1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Elaborar aprovisionamentos"
30 #. module: procurement
31 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
33 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
34 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
35 "configuration on products."
37 "Acione uma aquisição automática para todos os artigos que tenham um stock "
38 "virtual abaixo de 0. Pode provávelmente não utilizar esta opção, sugerimos a "
39 "utilização de uma configuração MTO nos artigos."
41 #. module: procurement
42 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
44 msgstr "Agrupar por..."
46 #. module: procurement
47 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
48 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
49 msgstr "Aquisição do rascunho do artigo e localização do ponto de encomenda."
51 #. module: procurement
52 #: code:addons/procurement/procurement.py:290
54 msgid "No supplier defined for this product !"
55 msgstr "Não há fornecedor definido para este artigo !"
57 #. module: procurement
58 #: view:product.product:0
60 "required quantities are always\n"
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
67 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
68 " will wait for new products. To fulfill the "
69 "inventory, you should\n"
70 " create others rules like orderpoints."
73 #. module: procurement
74 #: field:procurement.order,procure_method:0
75 #: field:product.template,procure_method:0
76 msgid "Procurement Method"
77 msgstr "Método de aquisição"
79 #. module: procurement
80 #: selection:product.template,supply_method:0
84 #. module: procurement
85 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
87 msgid "No address defined for the supplier"
88 msgstr "Não há um endereço definido para este fornecedor!"
90 #. module: procurement
91 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
92 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
93 msgstr "Calcular apenas regras de stock mínimo."
95 #. module: procurement
96 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
100 #. module: procurement
101 #: field:procurement.order,company_id:0
102 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
106 #. module: procurement
107 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
109 msgstr "Quantidade UoS"
111 #. module: procurement
112 #: view:procurement.order:0
113 #: field:procurement.order,name:0
117 #. module: procurement
118 #: view:procurement.order.compute:0
119 msgid "Compute Procurements"
120 msgstr "Processar aquisições"
122 #. module: procurement
123 #: field:procurement.order,message:0
127 #. module: procurement
128 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
129 msgid "Minimum Quantity"
130 msgstr "Quantidade mínima"
132 #. module: procurement
133 #: help:mrp.property,composition:0
134 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
135 msgstr "Não utilizado em cálculos, apenas para informação."
137 #. module: procurement
138 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
139 msgid "Latest procurement"
140 msgstr "Última Aquisição"
142 #. module: procurement
143 #: view:procurement.order:0
147 #. module: procurement
148 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
150 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
151 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
152 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
153 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
154 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
157 "Pode definir as suas regras de stock mínimo, de modo que o OpenERP possa "
158 "criar automaticamente ordens de rascunho de produção ou cotações de compra "
159 "de acordo com o nível do stock. Uma vez que o stock virtual de um artigo (= "
160 "stock na mão de menos todos os pedidos confirmados e reservas) é inferior à "
161 "quantidade mínima, o OpenERP irá gerar um pedido de aquisição para aumentar "
162 "o stock até a quantidade máxima."
164 #. module: procurement
165 #: field:procurement.order,message_ids:0
169 #. module: procurement
170 #: help:procurement.order,message:0
171 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
172 msgstr "Ocorreu uma exceção ao processar ordens de aquisição"
174 #. module: procurement
175 #: view:product.product:0
179 #. module: procurement
180 #: selection:procurement.order,state:0
184 #. module: procurement
185 #: help:procurement.order,message_unread:0
186 msgid "If checked new messages require your attention."
189 #. module: procurement
190 #: view:procurement.order.compute.all:0
191 msgid "Scheduler Parameters"
192 msgstr "Parâmetros do planeador"
194 #. module: procurement
195 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
197 msgstr "Movimento do Stock"
199 #. module: procurement
200 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
201 msgid "Compute all schedulers"
202 msgstr "Executar todos os planeadores"
204 #. module: procurement
205 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
207 msgid "Invalid Action!"
208 msgstr "Ação inválida!"
210 #. module: procurement
211 #: help:procurement.order,message_summary:0
213 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
214 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
217 #. module: procurement
218 #: selection:procurement.order,state:0
222 #. module: procurement
223 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
224 msgid "Automatic orderpoint"
225 msgstr "Ponto de ordem automática"
227 #. module: procurement
228 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
231 " Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
232 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
233 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
234 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
235 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
236 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
237 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
238 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
239 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
240 "by a specific error message).\n"
245 #. module: procurement
246 #: view:product.product:0
247 msgid "Stockable products"
250 #. module: procurement
251 #: selection:procurement.order,state:0
255 #. module: procurement
256 #: view:procurement.order:0
258 msgstr "Tentar Novamente"
260 #. module: procurement
261 #: code:addons/procurement/procurement.py:498
263 msgid "Procurement <b>confirmed</b>."
266 #. module: procurement
267 #: view:procurement.order.compute:0
268 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
272 #. module: procurement
273 #: view:procurement.order:0
277 #. module: procurement
278 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
279 msgid "Quantity Multiple"
282 #. module: procurement
283 #: help:procurement.order,origin:0
285 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
286 "This is automatically completed by OpenERP."
288 "Referência do documento que criou este aprovisionamento.\n"
289 "É preenchido automaticamente pelo OpenERP."
291 #. module: procurement
292 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
293 msgid "Procurement Orders to Process"
294 msgstr "Ordens de aprovisionamento por processar"
296 #. module: procurement
297 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
298 msgid "Minimum Inventory Rule"
299 msgstr "Regra de inventário mínimo"
301 #. module: procurement
302 #: code:addons/procurement/procurement.py:395
304 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
305 msgstr "Aquisição '%s' está em exceção: "
307 #. module: procurement
308 #: field:procurement.order,priority:0
312 #. module: procurement
313 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
314 msgid "Reordering Rules Search"
317 #. module: procurement
318 #: field:procurement.order,message_summary:0
322 #. module: procurement
323 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
327 #. module: procurement
328 #: field:procurement.order,location_id:0
329 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
330 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
334 #. module: procurement
335 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
337 msgstr "Lista Picking"
339 #. module: procurement
340 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
341 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
342 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
346 #. module: procurement
347 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
348 msgid "Best price (not yet active!)"
349 msgstr "Melhor preço (ainda não ativado!)"
351 #. module: procurement
352 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
354 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
355 msgstr "PROC %d do stock - %3.2f %-5s - %s"
357 #. module: procurement
358 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
359 msgid "Compute Procurement"
360 msgstr "Calcular aquisição"
362 #. module: procurement
363 #: field:res.company,schedule_range:0
364 msgid "Scheduler Range Days"
365 msgstr "Dias de alcance do planeador"
367 #. module: procurement
368 #: view:make.procurement:0
369 msgid "Ask New Products"
370 msgstr "Pedir novos artigos"
372 #. module: procurement
373 #: field:make.procurement,date_planned:0
375 msgstr "Data planeada"
377 #. module: procurement
378 #: view:procurement.order:0
382 #. module: procurement
383 #: field:make.procurement,qty:0
384 #: field:procurement.order,product_qty:0
388 #. module: procurement
389 #: code:addons/procurement/procurement.py:390
391 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
392 msgstr "Sem stock suficiente, nem regra de stock minimo definida."
394 #. module: procurement
395 #: field:make.procurement,uom_id:0
396 #: view:procurement.order:0
397 msgid "Unit of Measure"
398 msgstr "Unidade de Medida"
400 #. module: procurement
401 #: selection:procurement.order,procure_method:0
402 #: selection:product.template,procure_method:0
403 msgid "Make to Stock"
406 #. module: procurement
407 #: code:addons/procurement/procurement.py:501
409 msgid "Procurement <b>cancelled</b>."
412 #. module: procurement
413 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
415 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
416 " Click to create a procurement order. \n"
418 " A procurement order is used to record a need for a specific\n"
419 " product at a specific location. Procurement orders are "
421 " created automatically from sales orders, pull logistic rules "
423 " minimum stock rules.\n"
425 " When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
426 " creates the necessary operations to fullfil the need: "
428 " order proposition, manufacturing order, etc.\n"
433 #. module: procurement
434 #: help:procurement.order,procure_method:0
436 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
439 "Se regista uma aquisição manualmente, provavelmente quer usar o método "
440 "produzir para ordens."
442 #. module: procurement
443 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
444 msgid "Automatic Procurements"
445 msgstr "Aprovisionamentos automáticos"
447 #. module: procurement
448 #: view:product.product:0
450 "use the available\n"
454 #. module: procurement
455 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
456 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
457 #: view:procurement.order:0
461 #. module: procurement
462 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
463 msgid "Procurement Orders"
464 msgstr "Ordens de aquisição"
466 #. module: procurement
467 #: view:procurement.order:0
469 msgstr "Por corrigir"
471 #. module: procurement
472 #: view:procurement.order:0
476 #. module: procurement
477 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
478 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
479 msgstr "Atribuição desde ordem de produção ou de compra"
481 #. module: procurement
482 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
486 #. module: procurement
487 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
488 #: view:make.procurement:0
489 msgid "Procurement Request"
490 msgstr "Requisição de aquisição"
492 #. module: procurement
493 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
494 msgid "Compute Stock"
495 msgstr "Calcular stock"
497 #. module: procurement
498 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
502 #. module: procurement
503 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
504 msgid "Related Procurement Orders"
505 msgstr "Ordens de aprovisionamento relacionadas"
507 #. module: procurement
508 #: field:procurement.order,message_unread:0
509 msgid "Unread Messages"
512 #. module: procurement
513 #: selection:mrp.property,composition:0
517 #. module: procurement
518 #: help:procurement.order,state:0
520 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
521 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
523 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
524 " If any exception arises in the order then the status is set to "
526 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
527 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
531 #. module: procurement
532 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
534 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
535 "orderpoint without removing it."
537 "Se o campo 'ativo' for falso, perite ocultar o ponto de encomenda, sem o "
540 #. module: procurement
541 #: view:product.product:0
543 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
544 " to deliver the customer, as you set the "
545 "procurement method as\n"
549 #. module: procurement
550 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
551 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
553 "Se o stock de um artigo é inferior a 0, vai comportar-se como um ponto de "
556 #. module: procurement
557 #: field:procurement.order,product_uom:0
558 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
559 msgid "Product Unit of Measure"
562 #. module: procurement
563 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
565 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
566 "default unit of measure of the product"
569 #. module: procurement
570 #: view:procurement.order:0
571 msgid "Procurement Lines"
572 msgstr "Linhas de aquisição"
574 #. module: procurement
575 #: view:product.product:0
577 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
578 " on hand may become negative)."
581 #. module: procurement
582 #: field:procurement.order,note:0
586 #. module: procurement
587 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
589 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
590 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
594 #. module: procurement
595 #: selection:procurement.order,state:0
599 #. module: procurement
600 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
601 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
602 #: view:procurement.order.compute.all:0
603 msgid "Run Schedulers"
606 #. module: procurement
607 #: view:procurement.order.compute:0
608 msgid "This wizard will schedule procurements."
609 msgstr "O assistente vai programar as aquisições."
611 #. module: procurement
612 #: view:procurement.order:0
613 #: field:procurement.order,state:0
617 #. module: procurement
618 #: selection:product.template,supply_method:0
622 #. module: procurement
623 #: view:product.product:0
624 msgid "for the delivery order."
627 #. module: procurement
628 #: selection:procurement.order,priority:0
632 #. module: procurement
633 #: help:product.template,supply_method:0
635 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
636 "will be generated, depending on the product type. \n"
637 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
640 #. module: procurement
641 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
642 msgid "Maximum Quantity"
645 #. module: procurement
646 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
647 msgid "Is a Follower"
650 #. module: procurement
651 #: code:addons/procurement/procurement.py:392
653 msgid "Not enough stock."
654 msgstr "Sem stock suficiente"
656 #. module: procurement
657 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
661 #. module: procurement
662 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
663 msgid "Procure Products"
664 msgstr "Adquirir artigos"
666 #. module: procurement
667 #: code:addons/procurement/procurement.py:336
670 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
671 "should not be 0 or less!"
674 #. module: procurement
675 #: field:procurement.order,message_comment_ids:0
676 #: help:procurement.order,message_comment_ids:0
677 msgid "Comments and emails"
680 #. module: procurement
681 #: field:procurement.order,date_planned:0
682 msgid "Scheduled date"
683 msgstr "Data Prevista"
685 #. module: procurement
686 #: selection:procurement.order,state:0
690 #. module: procurement
691 #: view:product.product:0
693 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
694 " OpenERP will consider that the"
697 #. module: procurement
698 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
700 msgid "Automatic OP: %s"
701 msgstr "OP automático: %s"
703 #. module: procurement
704 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
705 msgid "Automatic Order Point"
706 msgstr "Ponto de encomenda automático"
708 #. module: procurement
709 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
711 msgstr "Multiplo de quantidade"
713 #. module: procurement
714 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
715 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
716 msgstr "A quantidade de aquisição será arredondada para este múltiplo."
718 #. module: procurement
719 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
723 #. module: procurement
724 #: view:procurement.order:0
725 msgid "Extra Information"
726 msgstr "Informação extra"
728 #. module: procurement
729 #: help:procurement.order,name:0
730 msgid "Procurement name."
731 msgstr "Nome da aquisição"
733 #. module: procurement
734 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
736 msgid "No default supplier defined for this product"
737 msgstr "Nenhum fornecedor padrão definido para este artigo"
739 #. module: procurement
740 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
741 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
742 msgstr "O multiplo da quantidade deve ser maior que zero."
744 #. module: procurement
745 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
747 msgstr "Ordenar para máximo"
749 #. module: procurement
750 #: field:procurement.order,date_close:0
752 msgstr "Data do Fecho"
754 #. module: procurement
755 #: view:res.company:0
759 #. module: procurement
760 #: help:product.template,procure_method:0
762 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
763 "for replenishment. \n"
764 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
767 #. module: procurement
768 #: field:mrp.property,composition:0
769 msgid "Properties composition"
770 msgstr "Composição de propriedades"
772 #. module: procurement
773 #: code:addons/procurement/procurement.py:335
775 msgid "Data Insufficient !"
776 msgstr "Dados Insuficientes!"
778 #. module: procurement
779 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
780 #: field:mrp.property,group_id:0
781 #: field:mrp.property.group,name:0
782 msgid "Property Group"
783 msgstr "Propriedade do grupo"
785 #. module: procurement
786 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
790 #. module: procurement
791 #: code:addons/procurement/procurement.py:504
793 msgid "Procurement <b>done</b>."
796 #. module: procurement
797 #: field:stock.move,procurements:0
801 #. module: procurement
802 #: view:procurement.order:0
803 msgid "Run Procurement"
804 msgstr "Executar a aquisição"
806 #. module: procurement
807 #: selection:procurement.order,state:0
811 #. module: procurement
812 #: view:make.procurement:0
813 #: view:procurement.order:0
814 #: view:procurement.order.compute:0
815 #: view:procurement.order.compute.all:0
816 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
820 #. module: procurement
821 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
822 msgid "Reordering Mode"
823 msgstr "Modo de reordenação"
825 #. module: procurement
826 #: field:procurement.order,origin:0
827 msgid "Source Document"
828 msgstr "Documento de Origem"
830 #. module: procurement
831 #: selection:procurement.order,priority:0
835 #. module: procurement
836 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
837 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
838 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
839 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
840 #: view:procurement.order:0
841 msgid "Procurement Exceptions"
842 msgstr "Exceções de aquisição"
844 #. module: procurement
845 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
847 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
848 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
852 #. module: procurement
853 #: view:procurement.order:0
854 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
855 msgstr "Exceções contratos permanentes"
857 #. module: procurement
858 #: view:procurement.order:0
862 #. module: procurement
863 #: view:board.board:0
864 msgid "Procurements in Exception"
865 msgstr "Aquisições em exceção"
867 #. module: procurement
868 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
869 #: view:product.product:0
873 #. module: procurement
874 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
875 msgid "Minimum Stock Rules"
876 msgstr "Regras de stock mínimo"
878 #. module: procurement
879 #: view:make.procurement:0
881 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
882 " product. According to the product configuration, "
884 " trigger a draft purchase order, a manufacturing "
889 #. module: procurement
890 #: field:procurement.order,close_move:0
891 msgid "Close Move at end"
892 msgstr "Fechar movimento no fim"
894 #. module: procurement
895 #: view:procurement.order:0
896 msgid "Scheduled Date"
897 msgstr "Data programada"
899 #. module: procurement
900 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
901 #: field:make.procurement,product_id:0
902 #: view:procurement.order:0
903 #: field:procurement.order,product_id:0
904 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
908 #. module: procurement
909 #: view:procurement.order:0
913 #. module: procurement
914 #: field:mrp.property,description:0
915 #: field:mrp.property.group,description:0
919 #. module: procurement
920 #: selection:procurement.order,priority:0
924 #. module: procurement
925 #: selection:procurement.order,state:0
927 msgstr "Em Funcionamento"
929 #. module: procurement
930 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
931 #: selection:procurement.order,procure_method:0
932 #: selection:product.template,procure_method:0
933 msgid "Make to Order"
934 msgstr "Produzir para ordem"
936 #. module: procurement
937 #: selection:procurement.order,state:0
941 #. module: procurement
942 #: field:product.template,supply_method:0
943 msgid "Supply Method"
946 #. module: procurement
947 #: field:procurement.order,move_id:0
951 #. module: procurement
952 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
953 msgid "The way to procurement depends on the product type."
954 msgstr "O caminho para a aquisição depende do tipo de artigo."
956 #. module: procurement
957 #: view:product.product:0
958 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
961 #. module: procurement
962 #: view:procurement.order:0
963 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
964 msgstr "Exceções de aquisição temporários"
966 #. module: procurement
967 #: field:mrp.property,name:0
968 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
972 #. module: procurement
973 #: selection:mrp.property,composition:0
977 #. module: procurement
978 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
979 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
980 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
981 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
982 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
983 msgid "Reordering Rules"
986 #. module: procurement
987 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
989 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
992 #. module: procurement
993 #: field:procurement.order,product_uos:0
995 msgstr "UoS do artigo"
997 #. module: procurement
998 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
999 msgid "Product Template"
1002 #. module: procurement
1003 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1005 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1007 "O assistente verifica todas as regras de stock mínimo e gera as ordens de "
1010 #. module: procurement
1011 #: view:procurement.order:0
1012 msgid "Search Procurement"
1013 msgstr "Pesquisar aquisição"
1015 #. module: procurement
1016 #: help:res.company,schedule_range:0
1018 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
1019 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
1020 "are skipped for future computation."
1022 "Este é o período de tempo analisado pelo agendador quando calcula as "
1023 "aquisições. Todos os contratos que não estão entre hoje e hoje + gama são "
1024 "ignorados para o cálculo futuro."
1026 #. module: procurement
1027 #: selection:procurement.order,priority:0
1029 msgstr "Muito urgente"
1031 #. module: procurement
1032 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1033 msgid "Automatic Orderpoint"
1034 msgstr "Ponto de encomenda automático"
1036 #. module: procurement
1037 #: view:procurement.order:0
1038 msgid "Procurement Details"
1039 msgstr "Detalhes de aquisição"
1041 #. module: procurement
1042 #: help:procurement.order,message_ids:0
1043 msgid "Messages and communication history"
1046 #. module: procurement
1047 #: view:procurement.order:0
1048 msgid "Procurement started late"
1049 msgstr "Aquisição começou tarde"
1051 #. module: procurement
1052 #: code:addons/procurement/procurement.py:495
1054 msgid "Procurement <b>created</b>."
1057 #. module: procurement
1058 #: selection:mrp.property,composition:0
1062 #. module: procurement
1063 #: view:make.procurement:0
1064 #: view:procurement.order.compute:0
1065 #: view:procurement.order.compute.all:0
1066 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1070 #. module: procurement
1071 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1076 #. module: procurement
1077 #: view:product.product:0
1078 msgid "Request Procurement"
1081 #. module: procurement
1082 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1084 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1085 msgstr "PROC %d: em ordem - %3.2f %-5s - %s"
1087 #. module: procurement
1088 #: code:addons/procurement/procurement.py:364
1090 msgid "Products reserved from stock."
1093 #~ msgid "Planification"
1094 #~ msgstr "Planeamento"
1099 #~ msgid "Max Quantity"
1100 #~ msgstr "Quantidade máxima"
1102 #~ msgid "References"
1103 #~ msgstr "Referências"
1105 #~ msgid "Configuration"
1106 #~ msgstr "Configuração"
1108 #~ msgid "Min Quantity"
1109 #~ msgstr "Quantidade mínima"
1115 #~ msgstr "Detalhes"
1117 #~ msgid "Minimum Stock Rules Search"
1118 #~ msgstr "Pesquisa de regras de stock mínimo"
1121 #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
1122 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1124 #~ "Quando o stock virtual desce abaixo da quantidade mínima, OpenERP gera uma "
1125 #~ "ordem de aprovisionamento para elevar o stock virtual até à quantidade "
1130 #~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
1133 #~ "Verifique a quantidade nas ordens de aprovisionamento, deve ser maior que "
1138 #~ " This is the module for computing Procurements.\n"
1142 #~ " Este é o modulo para processamento de aprovisionamentos\n"
1145 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1146 #~ msgstr "Está a tentar associar a um lote, que não é do mesmo artigo."
1148 #~ msgid "Locations"
1149 #~ msgstr "Localizações"
1152 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
1153 #~ msgstr "Não pode eliminar uma ordem de aprovisionamento no estado '%s'!"
1155 #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1157 #~ "A quantidade do aprovisionamento será arredondada para este múltiplo."
1159 #~ msgid "Quantity Rules"
1160 #~ msgstr "Regras de quantidade"
1162 #~ msgid "MRP & Logistics Scheduler"
1163 #~ msgstr "Planeador de produção e logistica"
1165 #~ msgid "Compute Schedulers"
1166 #~ msgstr "Executar planeadores"
1169 #~ "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
1170 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
1173 #~ "Quando o stock virtual ficar abaixo da quantidade mínima, o OpenERP gera uma "
1174 #~ "aquisição para trazer o stock virtual para a quantidade especificada como "
1175 #~ "quantidade máxima."
1179 #~ "Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
1182 #~ "Por favor verificar a quantidade, a fim de recolha(s), ela não deve ser 0 ou "
1185 #~ msgid "Minimum Stock Rule"
1186 #~ msgstr "Regra mínima do stock"
1189 #~ "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
1190 #~ "OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
1193 #~ "Quando o stock virtual ficar abaixo da quantidade mínima especificada para "
1194 #~ "este campo, o OpenERP gera uma aquisição para trazer o stock virtual para a "
1195 #~ "quantidade máxima."
1198 #~ "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
1199 #~ "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
1200 #~ "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
1201 #~ "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
1202 #~ "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
1205 #~ "Este assistente permite-lhe executar todas as ordens de produção, aquisição "
1206 #~ "e / ou compra que devem ser processados com base na sua configuração. Por "
1207 #~ "padrão, o agendador é lançado automaticamente a cada noite pelo OpenERP. "
1208 #~ "Pode usar este menu para forçá-lo a ser lançado agora. Note-se que ele é "
1209 #~ "executado em segundo plano, pode ter que esperar alguns minutos até que ele "
1210 #~ "termine o cálculo."
1212 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
1213 #~ msgstr "A referência deve ser única por empresa!"
1215 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1216 #~ msgstr "Erro: Código EAN inválido"
1219 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
1220 #~ msgstr "Não é possível excluir Ordem de Aquisição(s) que estão no estado %s!"
1222 #~ msgid "The company name must be unique !"
1223 #~ msgstr "O nome da empresa deve ser único!"
1226 #~ "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
1227 #~ "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
1228 #~ "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
1229 #~ "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
1230 #~ "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
1231 #~ "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
1232 #~ "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
1233 #~ "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
1234 #~ "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
1237 #~ "Pedidos de aquisição representam a necessidade de uma certa quantidade de "
1238 #~ "artigos, com um tempo determinado, de um determinado local. Pedidos de "
1239 #~ "Vendas são uma fonte típica de Ordens de Compras (mas estes são documentos "
1240 #~ "distintos). Dependendo dos parâmetros de aquisição e configuração do artigo, "
1241 #~ "o motor da aquisição tentará satisfazer a necessidade, reservando os artigos "
1242 #~ "do stock, pedidos de artigos de um fornecedor, ou passar uma ordem de "
1243 #~ "produção, etc. Uma exceção da aquisição ocorre quando o sistema não pode "
1244 #~ "encontrar uma maneira para cumprir um contrato. Algumas exceções irão "
1245 #~ "resolver-se automaticamente, mas outras requerem intervenção manual (aqueles "
1246 #~ "que são identificados por uma mensagem de erro específica)."
1249 #~ msgstr "na ordem"
1252 #~ "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
1253 #~ " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
1255 #~ "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
1256 #~ " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
1257 #~ " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
1258 #~ " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
1261 #~ "Quando uma aquisição (ordem de) é criada, o estado é 'Rascunho'.\n"
1262 #~ " Se a aquisição é confirmada, o estado passa a 'Confirmado'. \n"
1263 #~ "Depois da confirmação, o estado passa a 'Em curso'.\n"
1264 #~ " Se ocorre alguma esceção, o estado fica como 'Exceção'.\n"
1265 #~ " Depois de resolvida a exceção, o estado passa para 'Pronto'.\n"
1266 #~ " O estado 'Em espera' significa que aguarda que outra aquisição termine."
1270 #~ "Here is the procurement scheduling report.\n"
1272 #~ " Start Time: %s \n"
1273 #~ " End Time: %s \n"
1274 #~ " Total Procurements processed: %d \n"
1275 #~ " Procurements with exceptions: %d \n"
1276 #~ " Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d "
1281 #~ "Aqui está o relatório do planeamento da aquisição.\n"
1283 #~ " Hora de início: %s\n"
1284 #~ " Data Final: %s\n"
1285 #~ " Total de Compras processado: %d\n"
1286 #~ " Compras com exceções: %d\n"
1287 #~ " Compras ignoradas (data prevista fora do planeador da gama) %d\n"
1291 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1292 #~ msgstr "Erro! Não pode criar empresas recursivas."
1294 #~ msgid "Product & Location"
1295 #~ msgstr "Artigo e localização"
1298 #~ "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
1299 #~ "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
1300 #~ "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
1301 #~ "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
1302 #~ "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
1305 #~ "Uma ordem de aquisição é usada para registar a necessidade de um artigo num "
1306 #~ "local específico. As ordens de aquisição em regra criadas automaticamente a "
1307 #~ "partir das ordens de venda, de uma regra logistica 'Pull' (puxa) ou de uma "
1308 #~ "regra de stock mínimo. Quando a ordem de aquisição é confirmada, cria "
1309 #~ "automaticamente as operações necessárias para satisfazer a necessidade: "
1310 #~ "ordens de compra e/ou ordens de produção, etc."
1313 #~ msgid "Invalid action !"
1314 #~ msgstr "Ação Inválida!"
1316 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
1318 #~ "Não pode fazer movimentos dos artigos de ou para um local de tipo vista."
1320 #~ msgid "Procurement Reason"
1321 #~ msgstr "Razões de aquisições"
1323 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
1324 #~ msgstr "Tem de associar um lote de produção a este artigo"
1326 #~ msgid "from stock"
1327 #~ msgstr "do stock"
1329 #~ msgid "General Information"
1330 #~ msgstr "Informação Geral"
1332 #~ msgid "Product UOM"
1333 #~ msgstr "UdM do Artigo"
1339 #~ "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
1340 #~ "generate task, production orders or purchase orders."
1342 #~ "Este assistente vai planear a aquisição para este artigo. Esta aquisição "
1343 #~ "pode gerar uma tarefa, uma ordem de produção ou de compra."
1345 #~ msgid "Product UoM"
1346 #~ msgstr "UdM do Artigo"
1349 #~ msgid "from stock: products assigned."
1350 #~ msgstr "de stock: artigos atribuidos."