0e5e6db15182e40725e30c929512eb0351b4c260
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-04 16:29+0000\n"
12 "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planeadores"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Elaborar aprovisionamentos"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Este é o período de tempo analisado pelo agendador quando calcula as "
38 "aquisições. Todos os contratos que não estão entre hoje e hoje + gama são "
39 "ignorados para o cálculo futuro."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Acione uma aquisição automática para todos os artigos que tenham um stock "
49 "virtual abaixo de 0. Pode provávelmente não utilizar esta opção, sugerimos a "
50 "utilização de uma configuração MTO nos artigos."
51
52 #. module: procurement
53 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: procurement
58 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
59 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
60 msgstr "Aquisição do rascunho do artigo e localização do ponto de encomenda."
61
62 #. module: procurement
63 #: view:product.product:0
64 msgid ""
65 "required quantities are always\n"
66 "                           available"
67 msgstr ""
68
69 #. module: procurement
70 #: view:procurement.order:0
71 msgid "External note..."
72 msgstr ""
73
74 #. module: procurement
75 #: view:product.product:0
76 msgid ""
77 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
78 "                           will wait for new products. To fulfill the "
79 "inventory, you should\n"
80 "                           create others rules like orderpoints."
81 msgstr ""
82
83 #. module: procurement
84 #: field:procurement.order,procure_method:0
85 #: field:product.template,procure_method:0
86 msgid "Procurement Method"
87 msgstr "Método de aquisição"
88
89 #. module: procurement
90 #: selection:product.template,supply_method:0
91 msgid "Manufacture"
92 msgstr ""
93
94 #. module: procurement
95 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
96 msgid "Service"
97 msgstr "Serviço"
98
99 #. module: procurement
100 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
101 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
102 msgstr "Calcular apenas regras de stock mínimo."
103
104 #. module: procurement
105 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
106 msgid "Rules"
107 msgstr "Regras"
108
109 #. module: procurement
110 #: field:procurement.order,company_id:0
111 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
112 msgid "Company"
113 msgstr "Empresa"
114
115 #. module: procurement
116 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
117 msgid "UoS Quantity"
118 msgstr "Quantidade UoS"
119
120 #. module: procurement
121 #: view:procurement.order:0
122 msgid "Reason"
123 msgstr "Razão"
124
125 #. module: procurement
126 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
127 msgid ""
128 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
129 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
130 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
131 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
132 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
133 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
134 "up to the maximum quantity.\n"
135 "              </p>\n"
136 "            "
137 msgstr ""
138
139 #. module: procurement
140 #: view:procurement.order.compute:0
141 msgid "Compute Procurements"
142 msgstr "Processar aquisições"
143
144 #. module: procurement
145 #: field:procurement.order,message:0
146 msgid "Latest error"
147 msgstr "Último erro"
148
149 #. module: procurement
150 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
151 msgid "Minimum Quantity"
152 msgstr "Quantidade mínima"
153
154 #. module: procurement
155 #: help:mrp.property,composition:0
156 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
157 msgstr "Não utilizado em cálculos, apenas para informação."
158
159 #. module: procurement
160 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
161 msgid "Latest procurement"
162 msgstr "Última Aquisição"
163
164 #. module: procurement
165 #: field:procurement.order,message_ids:0
166 msgid "Messages"
167 msgstr "Mensagens"
168
169 #. module: procurement
170 #: view:procurement.order:0
171 msgid "Cancel Procurement"
172 msgstr ""
173
174 #. module: procurement
175 #: view:product.product:0
176 msgid "Products"
177 msgstr ""
178
179 #. module: procurement
180 #: selection:procurement.order,state:0
181 msgid "Cancelled"
182 msgstr ""
183
184 #. module: procurement
185 #: view:procurement.order:0
186 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
187 msgstr "Exceções contratos permanentes"
188
189 #. module: procurement
190 #: help:procurement.order,message_unread:0
191 msgid "If checked new messages require your attention."
192 msgstr ""
193
194 #. module: procurement
195 #: view:procurement.order.compute.all:0
196 msgid "Scheduler Parameters"
197 msgstr "Parâmetros do planeador"
198
199 #. module: procurement
200 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
201 msgid "Stock Move"
202 msgstr "Movimento do Stock"
203
204 #. module: procurement
205 #: view:product.product:0
206 msgid "Stockable products"
207 msgstr ""
208
209 #. module: procurement
210 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
211 #, python-format
212 msgid "Invalid Action!"
213 msgstr "Ação inválida!"
214
215 #. module: procurement
216 #: help:procurement.order,message_summary:0
217 msgid ""
218 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
219 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
220 msgstr ""
221
222 #. module: procurement
223 #: selection:procurement.order,state:0
224 msgid "Ready"
225 msgstr "Pronto"
226
227 #. module: procurement
228 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
229 msgid "Automatic orderpoint"
230 msgstr "Ponto de ordem automática"
231
232 #. module: procurement
233 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
234 msgid ""
235 "<p>\n"
236 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
237 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
238 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
239 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
240 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
241 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
242 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
243 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
244 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
245 "by a specific error message).\n"
246 "                </p>\n"
247 "            "
248 msgstr ""
249
250 #. module: procurement
251 #: selection:procurement.order,state:0
252 msgid "Confirmed"
253 msgstr "Confirmado"
254
255 #. module: procurement
256 #: view:procurement.order:0
257 msgid "Retry"
258 msgstr "Tentar Novamente"
259
260 #. module: procurement
261 #: view:procurement.order.compute:0
262 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
263 msgid "Parameters"
264 msgstr "Parâmetros"
265
266 #. module: procurement
267 #: view:procurement.order:0
268 msgid "Confirm"
269 msgstr "Confirmar"
270
271 #. module: procurement
272 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
273 msgid "Quantity Multiple"
274 msgstr ""
275
276 #. module: procurement
277 #: help:procurement.order,origin:0
278 msgid ""
279 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
280 "This is automatically completed by OpenERP."
281 msgstr ""
282 "Referência do documento que criou este aprovisionamento.\n"
283 "É preenchido automaticamente pelo OpenERP."
284
285 #. module: procurement
286 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
287 msgid "Procurement Orders to Process"
288 msgstr "Ordens de aprovisionamento por processar"
289
290 #. module: procurement
291 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
292 msgid "Minimum Inventory Rule"
293 msgstr "Regra de inventário mínimo"
294
295 #. module: procurement
296 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
297 #, python-format
298 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
299 msgstr "Aquisição '%s' está em exceção: "
300
301 #. module: procurement
302 #: field:procurement.order,priority:0
303 msgid "Priority"
304 msgstr "Prioridade"
305
306 #. module: procurement
307 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
308 msgid "Reordering Rules Search"
309 msgstr ""
310
311 #. module: procurement
312 #: selection:procurement.order,state:0
313 msgid "Waiting"
314 msgstr "Em Espera"
315
316 #. module: procurement
317 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
318 msgid "Followers"
319 msgstr ""
320
321 #. module: procurement
322 #: field:procurement.order,location_id:0
323 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
324 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
325 msgid "Location"
326 msgstr "Localização"
327
328 #. module: procurement
329 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
330 msgid "Picking List"
331 msgstr "Lista Picking"
332
333 #. module: procurement
334 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
335 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
336 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
337 msgid "Warehouse"
338 msgstr "Armazém"
339
340 #. module: procurement
341 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
342 msgid "Best price (not yet active!)"
343 msgstr "Melhor preço (ainda não ativado!)"
344
345 #. module: procurement
346 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
347 #, python-format
348 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
349 msgstr "PROC %d do stock - %3.2f %-5s - %s"
350
351 #. module: procurement
352 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
353 msgid "Compute Procurement"
354 msgstr "Calcular aquisição"
355
356 #. module: procurement
357 #: field:res.company,schedule_range:0
358 msgid "Scheduler Range Days"
359 msgstr "Dias de alcance do planeador"
360
361 #. module: procurement
362 #: view:make.procurement:0
363 msgid "Ask New Products"
364 msgstr "Pedir novos artigos"
365
366 #. module: procurement
367 #: field:make.procurement,date_planned:0
368 msgid "Planned Date"
369 msgstr "Data planeada"
370
371 #. module: procurement
372 #: view:procurement.order:0
373 msgid "Group By"
374 msgstr "Agrupar por"
375
376 #. module: procurement
377 #: field:make.procurement,qty:0
378 #: field:procurement.order,product_qty:0
379 msgid "Quantity"
380 msgstr "Quantidade"
381
382 #. module: procurement
383 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
384 #, python-format
385 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
386 msgstr "Sem stock suficiente, nem regra de stock minimo definida."
387
388 #. module: procurement
389 #: field:make.procurement,uom_id:0
390 #: view:procurement.order:0
391 msgid "Unit of Measure"
392 msgstr "Unidade de Medida"
393
394 #. module: procurement
395 #: selection:procurement.order,procure_method:0
396 #: selection:product.template,procure_method:0
397 msgid "Make to Stock"
398 msgstr ""
399
400 #. module: procurement
401 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
402 msgid ""
403 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
404 "                Click to create a procurement order. \n"
405 "              </p><p>\n"
406 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
407 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
408 "usually\n"
409 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
410 "or\n"
411 "                minimum stock rules.\n"
412 "              </p><p>\n"
413 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
414 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
415 "purchase\n"
416 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
417 "              </p>\n"
418 "            "
419 msgstr ""
420
421 #. module: procurement
422 #: help:procurement.order,procure_method:0
423 msgid ""
424 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
425 "order method."
426 msgstr ""
427 "Se regista uma aquisição manualmente, provavelmente quer usar o método "
428 "produzir para ordens."
429
430 #. module: procurement
431 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
432 msgid "Automatic Procurements"
433 msgstr "Aprovisionamentos automáticos"
434
435 #. module: procurement
436 #: view:product.product:0
437 msgid ""
438 "use the available\n"
439 "                           inventory"
440 msgstr ""
441
442 #. module: procurement
443 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
444 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
445 #: view:procurement.order:0
446 msgid "Procurement"
447 msgstr "Aquisição"
448
449 #. module: procurement
450 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
451 msgid "Procurement Orders"
452 msgstr "Ordens de aquisição"
453
454 #. module: procurement
455 #: view:procurement.order:0
456 msgid "To Fix"
457 msgstr "Por corrigir"
458
459 #. module: procurement
460 #: view:procurement.order:0
461 msgid "Exceptions"
462 msgstr "Exceções"
463
464 #. module: procurement
465 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
466 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
467 msgstr "Atribuição desde ordem de produção ou de compra"
468
469 #. module: procurement
470 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
471 msgid "Property"
472 msgstr "Propriedade"
473
474 #. module: procurement
475 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
476 #: view:make.procurement:0
477 msgid "Procurement Request"
478 msgstr "Requisição de aquisição"
479
480 #. module: procurement
481 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
482 msgid "Compute Stock"
483 msgstr "Calcular stock"
484
485 #. module: procurement
486 #: view:procurement.order:0
487 msgid "e.g. SO005"
488 msgstr ""
489
490 #. module: procurement
491 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
492 msgid "Related Procurement Orders"
493 msgstr "Ordens de aprovisionamento relacionadas"
494
495 #. module: procurement
496 #: field:procurement.order,message_unread:0
497 msgid "Unread Messages"
498 msgstr ""
499
500 #. module: procurement
501 #: selection:mrp.property,composition:0
502 msgid "plus"
503 msgstr "mais"
504
505 #. module: procurement
506 #: help:procurement.order,state:0
507 msgid ""
508 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
509 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
510 "  \n"
511 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
512 " If any exception arises in the order then the status is set to "
513 "'Exception'.\n"
514 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
515 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
516 "to finish."
517 msgstr ""
518
519 #. module: procurement
520 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
521 msgid ""
522 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
523 "orderpoint without removing it."
524 msgstr ""
525 "Se o campo 'ativo' for falso, perite ocultar o ponto de encomenda, sem o "
526 "remover."
527
528 #. module: procurement
529 #: view:procurement.order:0
530 msgid "Internal note..."
531 msgstr ""
532
533 #. module: procurement
534 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
535 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
536 msgstr ""
537 "Se o stock de um artigo é inferior a 0, vai comportar-se como um ponto de "
538 "encomenda."
539
540 #. module: procurement
541 #: field:procurement.order,product_uom:0
542 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
543 msgid "Product Unit of Measure"
544 msgstr ""
545
546 #. module: procurement
547 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
548 msgid ""
549 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
550 "default unit of measure of the product"
551 msgstr ""
552
553 #. module: procurement
554 #: view:procurement.order:0
555 msgid "Procurement Lines"
556 msgstr "Linhas de aquisição"
557
558 #. module: procurement
559 #: view:product.product:0
560 msgid ""
561 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
562 "                           on hand may become negative)."
563 msgstr ""
564
565 #. module: procurement
566 #: field:procurement.order,note:0
567 msgid "Note"
568 msgstr "Nota"
569
570 #. module: procurement
571 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
572 msgid ""
573 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
574 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
575 "Quantity."
576 msgstr ""
577
578 #. module: procurement
579 #: selection:procurement.order,state:0
580 msgid "Draft"
581 msgstr "Rascunho"
582
583 #. module: procurement
584 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
585 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
586 #: view:procurement.order.compute.all:0
587 msgid "Run Schedulers"
588 msgstr ""
589
590 #. module: procurement
591 #: view:procurement.order.compute:0
592 msgid "This wizard will schedule procurements."
593 msgstr "O assistente vai programar as aquisições."
594
595 #. module: procurement
596 #: view:procurement.order:0
597 #: field:procurement.order,state:0
598 msgid "Status"
599 msgstr "Estado"
600
601 #. module: procurement
602 #: selection:product.template,supply_method:0
603 msgid "Buy"
604 msgstr ""
605
606 #. module: procurement
607 #: view:product.product:0
608 msgid "for the delivery order."
609 msgstr ""
610
611 #. module: procurement
612 #: selection:procurement.order,priority:0
613 msgid "Normal"
614 msgstr "Normal"
615
616 #. module: procurement
617 #: help:product.template,supply_method:0
618 msgid ""
619 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
620 "will be generated, depending on the product type. \n"
621 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
622 msgstr ""
623
624 #. module: procurement
625 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
626 msgid "Maximum Quantity"
627 msgstr "Quantidade máxima"
628
629 #. module: procurement
630 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
631 msgid "Is a Follower"
632 msgstr "É um seguidor"
633
634 #. module: procurement
635 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
636 #, python-format
637 msgid "Not enough stock."
638 msgstr "Sem stock suficiente"
639
640 #. module: procurement
641 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
642 msgid "Active"
643 msgstr "Ativo"
644
645 #. module: procurement
646 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
647 msgid "Procure Products"
648 msgstr "Adquirir artigos"
649
650 #. module: procurement
651 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
652 #, python-format
653 msgid ""
654 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
655 "should not be 0 or less!"
656 msgstr ""
657
658 #. module: procurement
659 #: field:procurement.order,date_planned:0
660 msgid "Scheduled date"
661 msgstr "Data Prevista"
662
663 #. module: procurement
664 #: selection:procurement.order,state:0
665 msgid "Exception"
666 msgstr "Exceção"
667
668 #. module: procurement
669 #: view:product.product:0
670 msgid ""
671 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
672 "                           OpenERP will consider that the"
673 msgstr ""
674
675 #. module: procurement
676 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
677 #, python-format
678 msgid "Automatic OP: %s"
679 msgstr "OP automático: %s"
680
681 #. module: procurement
682 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
683 msgid "Automatic Order Point"
684 msgstr "Ponto de encomenda automático"
685
686 #. module: procurement
687 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
688 msgid "Qty Multiple"
689 msgstr "Multiplo de quantidade"
690
691 #. module: procurement
692 #: view:product.product:0
693 msgid ""
694 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
695 "                           to deliver the customer, as you set the "
696 "procurement method as\n"
697 "                           'Make to Stock'."
698 msgstr ""
699
700 #. module: procurement
701 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
702 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
703 msgstr "A quantidade de aquisição será arredondada para este múltiplo."
704
705 #. module: procurement
706 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
707 msgid "Companies"
708 msgstr "Empresas"
709
710 #. module: procurement
711 #: view:procurement.order:0
712 msgid "Extra Information"
713 msgstr "Informação extra"
714
715 #. module: procurement
716 #: field:procurement.order,message_summary:0
717 msgid "Summary"
718 msgstr "Resumo"
719
720 #. module: procurement
721 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
722 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
723 msgstr "O multiplo da quantidade deve ser maior que zero."
724
725 #. module: procurement
726 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
727 msgid "Order to Max"
728 msgstr "Ordenar para máximo"
729
730 #. module: procurement
731 #: field:procurement.order,date_close:0
732 msgid "Date Closed"
733 msgstr "Data do Fecho"
734
735 #. module: procurement
736 #: view:res.company:0
737 msgid "Logistics"
738 msgstr ""
739
740 #. module: procurement
741 #: help:product.template,procure_method:0
742 msgid ""
743 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
744 "for replenishment. \n"
745 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
746 msgstr ""
747
748 #. module: procurement
749 #: field:mrp.property,composition:0
750 msgid "Properties composition"
751 msgstr "Composição de propriedades"
752
753 #. module: procurement
754 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
755 #, python-format
756 msgid "Data Insufficient !"
757 msgstr "Dados Insuficientes!"
758
759 #. module: procurement
760 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
761 #: field:mrp.property,group_id:0
762 #: field:mrp.property.group,name:0
763 msgid "Property Group"
764 msgstr "Propriedade do grupo"
765
766 #. module: procurement
767 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
768 msgid "Misc"
769 msgstr "Diversos"
770
771 #. module: procurement
772 #: field:stock.move,procurements:0
773 msgid "Procurements"
774 msgstr "Aquisições"
775
776 #. module: procurement
777 #: view:procurement.order:0
778 msgid "Run Procurement"
779 msgstr "Executar a aquisição"
780
781 #. module: procurement
782 #: selection:procurement.order,state:0
783 msgid "Done"
784 msgstr "Concluído"
785
786 #. module: procurement
787 #: view:make.procurement:0
788 #: view:procurement.order.compute:0
789 #: view:procurement.order.compute.all:0
790 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
791 msgid "Cancel"
792 msgstr "Cancelar"
793
794 #. module: procurement
795 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
796 msgid "Reordering Mode"
797 msgstr "Modo de reordenação"
798
799 #. module: procurement
800 #: field:procurement.order,origin:0
801 msgid "Source Document"
802 msgstr "Documento de Origem"
803
804 #. module: procurement
805 #: selection:procurement.order,priority:0
806 msgid "Not urgent"
807 msgstr "Não urgente"
808
809 #. module: procurement
810 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
811 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
812 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
813 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
814 #: view:procurement.order:0
815 msgid "Procurement Exceptions"
816 msgstr "Exceções de aquisição"
817
818 #. module: procurement
819 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
820 msgid ""
821 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
822 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
823 "Max Quantity."
824 msgstr ""
825
826 #. module: procurement
827 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
828 msgid "Compute all schedulers"
829 msgstr "Executar todos os planeadores"
830
831 #. module: procurement
832 #: view:procurement.order:0
833 msgid "Late"
834 msgstr "Atrasado"
835
836 #. module: procurement
837 #: view:board.board:0
838 msgid "Procurements in Exception"
839 msgstr "Aquisições em exceção"
840
841 #. module: procurement
842 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
843 #: view:product.product:0
844 msgid "Orderpoints"
845 msgstr ""
846
847 #. module: procurement
848 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
849 msgid "Minimum Stock Rules"
850 msgstr "Regras de stock mínimo"
851
852 #. module: procurement
853 #: view:make.procurement:0
854 msgid ""
855 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
856 "                        product. According to the product configuration, "
857 "this may\n"
858 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
859 "order or\n"
860 "                        a new task."
861 msgstr ""
862
863 #. module: procurement
864 #: field:procurement.order,close_move:0
865 msgid "Close Move at end"
866 msgstr "Fechar movimento no fim"
867
868 #. module: procurement
869 #: view:procurement.order:0
870 msgid "Scheduled Date"
871 msgstr "Data programada"
872
873 #. module: procurement
874 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
875 #: field:make.procurement,product_id:0
876 #: view:procurement.order:0
877 #: field:procurement.order,product_id:0
878 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
879 msgid "Product"
880 msgstr "Artigo"
881
882 #. module: procurement
883 #: view:procurement.order:0
884 msgid "Temporary"
885 msgstr "Temporário"
886
887 #. module: procurement
888 #: field:mrp.property,description:0
889 #: field:mrp.property.group,description:0
890 #: field:procurement.order,name:0
891 msgid "Description"
892 msgstr "Descrição"
893
894 #. module: procurement
895 #: selection:procurement.order,priority:0
896 msgid "Urgent"
897 msgstr "Urgente"
898
899 #. module: procurement
900 #: selection:procurement.order,state:0
901 msgid "Running"
902 msgstr "Em Funcionamento"
903
904 #. module: procurement
905 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
906 #: selection:procurement.order,procure_method:0
907 #: selection:product.template,procure_method:0
908 msgid "Make to Order"
909 msgstr "Produzir para ordem"
910
911 #. module: procurement
912 #: field:product.template,supply_method:0
913 msgid "Supply Method"
914 msgstr ""
915
916 #. module: procurement
917 #: field:procurement.order,move_id:0
918 msgid "Reservation"
919 msgstr "Reserva"
920
921 #. module: procurement
922 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
923 msgid "The way to procurement depends on the product type."
924 msgstr "O caminho para a aquisição depende do tipo de artigo."
925
926 #. module: procurement
927 #: view:product.product:0
928 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
929 msgstr ""
930
931 #. module: procurement
932 #: view:procurement.order:0
933 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
934 msgstr "Exceções de aquisição temporários"
935
936 #. module: procurement
937 #: field:mrp.property,name:0
938 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
939 msgid "Name"
940 msgstr "Nome"
941
942 #. module: procurement
943 #: selection:mrp.property,composition:0
944 msgid "max"
945 msgstr "máx"
946
947 #. module: procurement
948 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
949 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
950 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
951 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
952 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
953 msgid "Reordering Rules"
954 msgstr ""
955
956 #. module: procurement
957 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
958 #, python-format
959 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
960 msgstr ""
961
962 #. module: procurement
963 #: field:procurement.order,product_uos:0
964 msgid "Product UoS"
965 msgstr "UoS do artigo"
966
967 #. module: procurement
968 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
969 msgid "Product Template"
970 msgstr ""
971
972 #. module: procurement
973 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
974 msgid ""
975 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
976 msgstr ""
977 "O assistente verifica todas as regras de stock mínimo e gera as ordens de "
978 "aquisição"
979
980 #. module: procurement
981 #: view:procurement.order:0
982 msgid "Search Procurement"
983 msgstr "Pesquisar aquisição"
984
985 #. module: procurement
986 #: help:procurement.order,message:0
987 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
988 msgstr "Ocorreu uma exceção ao processar ordens de aquisição"
989
990 #. module: procurement
991 #: selection:procurement.order,priority:0
992 msgid "Very Urgent"
993 msgstr "Muito urgente"
994
995 #. module: procurement
996 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
997 msgid "Automatic Orderpoint"
998 msgstr "Ponto de encomenda automático"
999
1000 #. module: procurement
1001 #: help:procurement.order,message_ids:0
1002 msgid "Messages and communication history"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. module: procurement
1006 #: view:procurement.order:0
1007 msgid "Procurement started late"
1008 msgstr "Aquisição começou tarde"
1009
1010 #. module: procurement
1011 #: selection:mrp.property,composition:0
1012 msgid "min"
1013 msgstr "mínimo"
1014
1015 #. module: procurement
1016 #: view:make.procurement:0
1017 #: view:procurement.order.compute:0
1018 #: view:procurement.order.compute.all:0
1019 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1020 msgid "or"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: procurement
1024 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1025 #, python-format
1026 msgid "SCHEDULER"
1027 msgstr "PLANEADOR"
1028
1029 #. module: procurement
1030 #: view:product.product:0
1031 msgid "Request Procurement"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. module: procurement
1035 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1036 #, python-format
1037 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1038 msgstr "PROC %d: em ordem - %3.2f %-5s - %s"
1039
1040 #. module: procurement
1041 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1042 #, python-format
1043 msgid "Products reserved from stock."
1044 msgstr ""
1045
1046 #~ msgid ""
1047 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1048 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1049 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1050 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1051 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1052 #~ "quantity."
1053 #~ msgstr ""
1054 #~ "Pode definir as suas regras de stock mínimo, de modo que o OpenERP possa "
1055 #~ "criar automaticamente ordens de rascunho de produção ou cotações de compra "
1056 #~ "de acordo com o nível do stock. Uma vez que o stock virtual de um artigo (= "
1057 #~ "stock na mão de menos todos os pedidos confirmados e reservas) é inferior à "
1058 #~ "quantidade mínima, o OpenERP irá gerar um pedido de aquisição para aumentar "
1059 #~ "o stock até a quantidade máxima."