Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-13 21:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planowanie"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Wykonaj zapotrzebowanie"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
32 msgid ""
33 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
34 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
35 "configuration on products."
36 msgstr ""
37 "Wyzwala automatyczne zapotrzebowanie dla wszystkich produktów o zapasie "
38 "poniżej 0. Prawdopodobnie nie powinieneś stosować tej opcji. Sugerujemy "
39 "ustawienie konfiguracji produktów 'Na zamówienie'."
40
41 #. module: procurement
42 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Grupuj wg..."
45
46 #. module: procurement
47 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
48 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
49 msgstr "Projekt zapotrzebowania na produkt i strefa punktu zamawiania"
50
51 #. module: procurement
52 #: code:addons/procurement/procurement.py:290
53 #, python-format
54 msgid "No supplier defined for this product !"
55 msgstr "Nie zdefiniowano dostawcy dla tego produktu!"
56
57 #. module: procurement
58 #: view:product.product:0
59 msgid ""
60 "required quantities are always\n"
61 "                           available"
62 msgstr ""
63 "Wymagane ilości są zawsze\n"
64 "                           dostępne"
65
66 #. module: procurement
67 #: view:product.product:0
68 msgid ""
69 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
70 "                           will wait for new products. To fulfill the "
71 "inventory, you should\n"
72 "                           create others rules like orderpoints."
73 msgstr ""
74 "Jeśli ilość jest niedostateczna, to wydanie zewnętrzne będzie\n"
75 "                           czekało na produkty. Aby uzupełnić zapas, "
76 "powinieneś\n"
77 "                           utworzyć reguły jak punkt zamawiania."
78
79 #. module: procurement
80 #: field:procurement.order,procure_method:0
81 #: field:product.template,procure_method:0
82 msgid "Procurement Method"
83 msgstr "Metoda zapotrzebowania"
84
85 #. module: procurement
86 #: selection:product.template,supply_method:0
87 msgid "Manufacture"
88 msgstr "Produkcja"
89
90 #. module: procurement
91 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
92 #, python-format
93 msgid "No address defined for the supplier"
94 msgstr "Nie zdefiniowano adresu dla dostawcy"
95
96 #. module: procurement
97 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
98 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
99 msgstr "Oblicz tylko reguły minimalnych zapasów"
100
101 #. module: procurement
102 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
103 msgid "Rules"
104 msgstr "Reguły"
105
106 #. module: procurement
107 #: field:procurement.order,company_id:0
108 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
109 msgid "Company"
110 msgstr "Firma"
111
112 #. module: procurement
113 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
114 msgid "UoS Quantity"
115 msgstr "Ilość JS"
116
117 #. module: procurement
118 #: view:procurement.order:0
119 #: field:procurement.order,name:0
120 msgid "Reason"
121 msgstr "Przyczyna"
122
123 #. module: procurement
124 #: view:procurement.order.compute:0
125 msgid "Compute Procurements"
126 msgstr "Oblicz zapotrzebowania"
127
128 #. module: procurement
129 #: field:procurement.order,message:0
130 msgid "Latest error"
131 msgstr "Ostatni błąd"
132
133 #. module: procurement
134 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
135 msgid "Minimum Quantity"
136 msgstr "Ilość minialna"
137
138 #. module: procurement
139 #: help:mrp.property,composition:0
140 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
141 msgstr "Nie używane w obliczeniach, tylko do informacji"
142
143 #. module: procurement
144 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
145 msgid "Latest procurement"
146 msgstr "Ostatnie zapotrzebowanie"
147
148 #. module: procurement
149 #: view:procurement.order:0
150 msgid "Notes"
151 msgstr "Notatki"
152
153 #. module: procurement
154 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
155 msgid ""
156 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
157 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
158 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
159 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
160 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
161 "quantity."
162 msgstr ""
163 "Możesz zdefiniować regułę minimalnego zapasu, a OpenERP będzie tworzyło "
164 "automatycznie projekt Zamówienia produkcji albo Zamówienia zakupu kiedy "
165 "przewidywany zapas spadnie poniżej minimalnego. Kiedy zapas wirtualny (= "
166 "zapas rzeczywisty minus potwierdzone wydania i rezerwacje) jest poniżej "
167 "minimum, to OpenERP wygeneruje zapotrzebowanie, które spowoduje uzupełnienie "
168 "zapasu do jego maklsymalnej wartości."
169
170 #. module: procurement
171 #: field:procurement.order,message_ids:0
172 msgid "Messages"
173 msgstr "Wiadomości"
174
175 #. module: procurement
176 #: help:procurement.order,message:0
177 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
178 msgstr "Wystąpił wyjątek w trakcie obliczania zapotrzebowań."
179
180 #. module: procurement
181 #: view:product.product:0
182 msgid "Products"
183 msgstr "Produkty"
184
185 #. module: procurement
186 #: selection:procurement.order,state:0
187 msgid "Cancelled"
188 msgstr "Anulowano"
189
190 #. module: procurement
191 #: help:procurement.order,message_unread:0
192 msgid "If checked new messages require your attention."
193 msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
194
195 #. module: procurement
196 #: view:procurement.order.compute.all:0
197 msgid "Scheduler Parameters"
198 msgstr "Parametry planisty"
199
200 #. module: procurement
201 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
202 msgid "Stock Move"
203 msgstr "Przesunięcie zapasu"
204
205 #. module: procurement
206 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
207 msgid "Compute all schedulers"
208 msgstr "Oblicz wszystkie planowania"
209
210 #. module: procurement
211 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
212 #, python-format
213 msgid "Invalid Action!"
214 msgstr "Niedozwolona akcja!"
215
216 #. module: procurement
217 #: help:procurement.order,message_summary:0
218 msgid ""
219 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
220 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
221 msgstr ""
222
223 #. module: procurement
224 #: selection:procurement.order,state:0
225 msgid "Ready"
226 msgstr "Gotowe"
227
228 #. module: procurement
229 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
230 msgid "Automatic orderpoint"
231 msgstr "Punkt automatycznego zamawiania"
232
233 #. module: procurement
234 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
235 msgid ""
236 "<p>\n"
237 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
238 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
239 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
240 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
241 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
242 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
243 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
244 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
245 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
246 "by a specific error message).\n"
247 "                </p>\n"
248 "            "
249 msgstr ""
250
251 #. module: procurement
252 #: view:product.product:0
253 msgid "Stockable products"
254 msgstr "Produkty rejestrowane"
255
256 #. module: procurement
257 #: selection:procurement.order,state:0
258 msgid "Confirmed"
259 msgstr "Potwierdzone"
260
261 #. module: procurement
262 #: view:procurement.order:0
263 msgid "Retry"
264 msgstr "Ponów"
265
266 #. module: procurement
267 #: code:addons/procurement/procurement.py:498
268 #, python-format
269 msgid "Procurement <b>confirmed</b>."
270 msgstr "Zapotrzebowanie <b>potwierdzono</b>."
271
272 #. module: procurement
273 #: view:procurement.order.compute:0
274 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
275 msgid "Parameters"
276 msgstr "Parametry"
277
278 #. module: procurement
279 #: view:procurement.order:0
280 msgid "Confirm"
281 msgstr "Potwierdź"
282
283 #. module: procurement
284 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
285 msgid "Quantity Multiple"
286 msgstr "Wielokrotność ilości"
287
288 #. module: procurement
289 #: help:procurement.order,origin:0
290 msgid ""
291 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
292 "This is automatically completed by OpenERP."
293 msgstr ""
294 "Odnośnik do dokumentu, który utworzył to zapotrzebowanie.\n"
295 "Pole to jest automatycznie wypełnianie przez OpenERP."
296
297 #. module: procurement
298 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
299 msgid "Procurement Orders to Process"
300 msgstr "Zapotrzebowania do przetworzenia"
301
302 #. module: procurement
303 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
304 msgid "Minimum Inventory Rule"
305 msgstr "Reguła minimalnych zapasów"
306
307 #. module: procurement
308 #: code:addons/procurement/procurement.py:395
309 #, python-format
310 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
311 msgstr "Zapotrzebowanie '%s' jest w stanie wyjątkowym: "
312
313 #. module: procurement
314 #: field:procurement.order,priority:0
315 msgid "Priority"
316 msgstr "Priorytet"
317
318 #. module: procurement
319 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
320 msgid "Reordering Rules Search"
321 msgstr ""
322
323 #. module: procurement
324 #: field:procurement.order,message_summary:0
325 msgid "Summary"
326 msgstr "Podsumowanie"
327
328 #. module: procurement
329 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
330 msgid "Followers"
331 msgstr ""
332
333 #. module: procurement
334 #: field:procurement.order,location_id:0
335 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
336 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
337 msgid "Location"
338 msgstr "Strefa mag."
339
340 #. module: procurement
341 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
342 msgid "Picking List"
343 msgstr "Pobranie"
344
345 #. module: procurement
346 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
347 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
348 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
349 msgid "Warehouse"
350 msgstr "Magazyn"
351
352 #. module: procurement
353 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
354 msgid "Best price (not yet active!)"
355 msgstr "Najlepsza cena (jeszcze nie aktywne!)"
356
357 #. module: procurement
358 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
359 #, python-format
360 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
361 msgstr ""
362
363 #. module: procurement
364 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
365 msgid "Compute Procurement"
366 msgstr "Oblicz zapotrzebowanie"
367
368 #. module: procurement
369 #: field:res.company,schedule_range:0
370 msgid "Scheduler Range Days"
371 msgstr "Zakres dni planisty"
372
373 #. module: procurement
374 #: view:make.procurement:0
375 msgid "Ask New Products"
376 msgstr "Utwórz zapotrzebowanie"
377
378 #. module: procurement
379 #: field:make.procurement,date_planned:0
380 msgid "Planned Date"
381 msgstr "Planowana data"
382
383 #. module: procurement
384 #: view:procurement.order:0
385 msgid "Group By"
386 msgstr "Pogrupuj wg"
387
388 #. module: procurement
389 #: field:make.procurement,qty:0
390 #: field:procurement.order,product_qty:0
391 msgid "Quantity"
392 msgstr "Ilość"
393
394 #. module: procurement
395 #: code:addons/procurement/procurement.py:390
396 #, python-format
397 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
398 msgstr "Brak zapasu i brak reguły minimalnego zapasu"
399
400 #. module: procurement
401 #: field:make.procurement,uom_id:0
402 #: view:procurement.order:0
403 msgid "Unit of Measure"
404 msgstr "Jednostka Miary"
405
406 #. module: procurement
407 #: selection:procurement.order,procure_method:0
408 #: selection:product.template,procure_method:0
409 msgid "Make to Stock"
410 msgstr "Na zapas"
411
412 #. module: procurement
413 #: code:addons/procurement/procurement.py:501
414 #, python-format
415 msgid "Procurement <b>cancelled</b>."
416 msgstr "Zapotrzebowanie <b>anulowano</b>."
417
418 #. module: procurement
419 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
420 msgid ""
421 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
422 "                Click to create a procurement order. \n"
423 "              </p><p>\n"
424 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
425 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
426 "usually\n"
427 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
428 "or\n"
429 "                minimum stock rules.\n"
430 "              </p><p>\n"
431 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
432 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
433 "purchase\n"
434 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
435 "              </p>\n"
436 "            "
437 msgstr ""
438
439 #. module: procurement
440 #: help:procurement.order,procure_method:0
441 msgid ""
442 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
443 "order method."
444 msgstr ""
445 "Jeśli wprowadzasz zapotrzebowanie ręcznie, to prawdopodobnie powinieneś "
446 "zastosować metodę 'na zamówienie'."
447
448 #. module: procurement
449 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
450 msgid "Automatic Procurements"
451 msgstr "Automatyczne zapotrzebowania"
452
453 #. module: procurement
454 #: view:product.product:0
455 msgid ""
456 "use the available\n"
457 "                           inventory"
458 msgstr ""
459
460 #. module: procurement
461 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
462 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
463 #: view:procurement.order:0
464 msgid "Procurement"
465 msgstr "Zapotrzebowanie"
466
467 #. module: procurement
468 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
469 msgid "Procurement Orders"
470 msgstr "Zapotrzebowania"
471
472 #. module: procurement
473 #: view:procurement.order:0
474 msgid "To Fix"
475 msgstr "Do poprawienia"
476
477 #. module: procurement
478 #: view:procurement.order:0
479 msgid "Exceptions"
480 msgstr "Wyjątki"
481
482 #. module: procurement
483 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
484 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
485 msgstr "Przypisanie z Produkcji lub z Zamówienia zakupu"
486
487 #. module: procurement
488 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
489 msgid "Property"
490 msgstr "Właściwość"
491
492 #. module: procurement
493 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
494 #: view:make.procurement:0
495 msgid "Procurement Request"
496 msgstr "Utwórz zapotrzebowanie"
497
498 #. module: procurement
499 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
500 msgid "Compute Stock"
501 msgstr "Oblicz zapas"
502
503 #. module: procurement
504 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
505 msgid "Service"
506 msgstr "Usługa"
507
508 #. module: procurement
509 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
510 msgid "Related Procurement Orders"
511 msgstr ""
512
513 #. module: procurement
514 #: field:procurement.order,message_unread:0
515 msgid "Unread Messages"
516 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
517
518 #. module: procurement
519 #: selection:mrp.property,composition:0
520 msgid "plus"
521 msgstr ""
522
523 #. module: procurement
524 #: help:procurement.order,state:0
525 msgid ""
526 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
527 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
528 "  \n"
529 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
530 " If any exception arises in the order then the status is set to "
531 "'Exception'.\n"
532 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
533 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
534 "to finish."
535 msgstr ""
536
537 #. module: procurement
538 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
539 msgid ""
540 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
541 "orderpoint without removing it."
542 msgstr ""
543
544 #. module: procurement
545 #: view:product.product:0
546 msgid ""
547 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
548 "                           to deliver the customer, as you set the "
549 "procurement method as\n"
550 "                           'Make to Stock'."
551 msgstr ""
552
553 #. module: procurement
554 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
555 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
556 msgstr ""
557 "Jeśli zapas produktu jest poniżej 0, to to zadziała jak punkt zamawiania."
558
559 #. module: procurement
560 #: field:procurement.order,product_uom:0
561 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
562 msgid "Product Unit of Measure"
563 msgstr ""
564
565 #. module: procurement
566 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
567 msgid ""
568 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
569 "default unit of measure of the product"
570 msgstr ""
571
572 #. module: procurement
573 #: view:procurement.order:0
574 msgid "Procurement Lines"
575 msgstr "Pozycje zapotrzebowania"
576
577 #. module: procurement
578 #: view:product.product:0
579 msgid ""
580 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
581 "                           on hand may become negative)."
582 msgstr ""
583
584 #. module: procurement
585 #: field:procurement.order,note:0
586 msgid "Note"
587 msgstr "Notatka"
588
589 #. module: procurement
590 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
591 msgid ""
592 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
593 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
594 "Quantity."
595 msgstr ""
596
597 #. module: procurement
598 #: selection:procurement.order,state:0
599 msgid "Draft"
600 msgstr "Projekt"
601
602 #. module: procurement
603 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
604 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
605 #: view:procurement.order.compute.all:0
606 msgid "Run Schedulers"
607 msgstr ""
608
609 #. module: procurement
610 #: view:procurement.order.compute:0
611 msgid "This wizard will schedule procurements."
612 msgstr "Ten kreator zaplanuje zapotrzebowania."
613
614 #. module: procurement
615 #: view:procurement.order:0
616 #: field:procurement.order,state:0
617 msgid "Status"
618 msgstr "Stan"
619
620 #. module: procurement
621 #: selection:product.template,supply_method:0
622 msgid "Buy"
623 msgstr ""
624
625 #. module: procurement
626 #: view:product.product:0
627 msgid "for the delivery order."
628 msgstr ""
629
630 #. module: procurement
631 #: selection:procurement.order,priority:0
632 msgid "Normal"
633 msgstr "Zwykły"
634
635 #. module: procurement
636 #: help:product.template,supply_method:0
637 msgid ""
638 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
639 "will be generated, depending on the product type. \n"
640 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
641 msgstr ""
642
643 #. module: procurement
644 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
645 msgid "Maximum Quantity"
646 msgstr ""
647
648 #. module: procurement
649 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
650 msgid "Is a Follower"
651 msgstr ""
652
653 #. module: procurement
654 #: code:addons/procurement/procurement.py:392
655 #, python-format
656 msgid "Not enough stock."
657 msgstr ""
658
659 #. module: procurement
660 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
661 msgid "Active"
662 msgstr "Aktywne"
663
664 #. module: procurement
665 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
666 msgid "Procure Products"
667 msgstr "Zapotrzebowanie na produkty"
668
669 #. module: procurement
670 #: code:addons/procurement/procurement.py:336
671 #, python-format
672 msgid ""
673 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
674 "should not be 0 or less!"
675 msgstr ""
676
677 #. module: procurement
678 #: field:procurement.order,message_comment_ids:0
679 #: help:procurement.order,message_comment_ids:0
680 msgid "Comments and emails"
681 msgstr ""
682
683 #. module: procurement
684 #: field:procurement.order,date_planned:0
685 msgid "Scheduled date"
686 msgstr "Planowana data"
687
688 #. module: procurement
689 #: selection:procurement.order,state:0
690 msgid "Exception"
691 msgstr "Wyjątek"
692
693 #. module: procurement
694 #: view:product.product:0
695 msgid ""
696 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
697 "                           OpenERP will consider that the"
698 msgstr ""
699
700 #. module: procurement
701 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
702 #, python-format
703 msgid "Automatic OP: %s"
704 msgstr "Automatyczny PN: %s"
705
706 #. module: procurement
707 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
708 msgid "Automatic Order Point"
709 msgstr "Automatyczny punkt zamawiania"
710
711 #. module: procurement
712 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
713 msgid "Qty Multiple"
714 msgstr "Wielokrotność"
715
716 #. module: procurement
717 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
718 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
719 msgstr ""
720
721 #. module: procurement
722 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
723 msgid "Companies"
724 msgstr "Firmy"
725
726 #. module: procurement
727 #: view:procurement.order:0
728 msgid "Extra Information"
729 msgstr "Dodatkowe informacje"
730
731 #. module: procurement
732 #: help:procurement.order,name:0
733 msgid "Procurement name."
734 msgstr "Nazwa zapotrzebowania."
735
736 #. module: procurement
737 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
738 #, python-format
739 msgid "No default supplier defined for this product"
740 msgstr ""
741
742 #. module: procurement
743 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
744 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
745 msgstr "Wielokrotność musi być większa od 0."
746
747 #. module: procurement
748 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
749 msgid "Order to Max"
750 msgstr "Zamów do maks."
751
752 #. module: procurement
753 #: field:procurement.order,date_close:0
754 msgid "Date Closed"
755 msgstr "Data zamknięcia"
756
757 #. module: procurement
758 #: view:res.company:0
759 msgid "Logistics"
760 msgstr ""
761
762 #. module: procurement
763 #: help:product.template,procure_method:0
764 msgid ""
765 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
766 "for replenishment. \n"
767 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
768 msgstr ""
769
770 #. module: procurement
771 #: field:mrp.property,composition:0
772 msgid "Properties composition"
773 msgstr "Kompozycja właściwości"
774
775 #. module: procurement
776 #: code:addons/procurement/procurement.py:335
777 #, python-format
778 msgid "Data Insufficient !"
779 msgstr "Zbyt mało danych !"
780
781 #. module: procurement
782 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
783 #: field:mrp.property,group_id:0
784 #: field:mrp.property.group,name:0
785 msgid "Property Group"
786 msgstr "Grupa właściwości"
787
788 #. module: procurement
789 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
790 msgid "Misc"
791 msgstr "Różne"
792
793 #. module: procurement
794 #: code:addons/procurement/procurement.py:504
795 #, python-format
796 msgid "Procurement <b>done</b>."
797 msgstr ""
798
799 #. module: procurement
800 #: field:stock.move,procurements:0
801 msgid "Procurements"
802 msgstr "Zapotrzebowania"
803
804 #. module: procurement
805 #: view:procurement.order:0
806 msgid "Run Procurement"
807 msgstr "Uruchom zapotrzebowanie"
808
809 #. module: procurement
810 #: selection:procurement.order,state:0
811 msgid "Done"
812 msgstr "Wykonano"
813
814 #. module: procurement
815 #: view:make.procurement:0
816 #: view:procurement.order:0
817 #: view:procurement.order.compute:0
818 #: view:procurement.order.compute.all:0
819 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
820 msgid "Cancel"
821 msgstr "Anuluj"
822
823 #. module: procurement
824 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
825 msgid "Reordering Mode"
826 msgstr "Tryb ponownego zamawiania"
827
828 #. module: procurement
829 #: field:procurement.order,origin:0
830 msgid "Source Document"
831 msgstr "Dokument źródłowy"
832
833 #. module: procurement
834 #: selection:procurement.order,priority:0
835 msgid "Not urgent"
836 msgstr "Nie pilne"
837
838 #. module: procurement
839 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
840 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
841 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
842 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
843 #: view:procurement.order:0
844 msgid "Procurement Exceptions"
845 msgstr "Wyjątki zapotrzebowania"
846
847 #. module: procurement
848 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
849 msgid ""
850 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
851 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
852 "Max Quantity."
853 msgstr ""
854
855 #. module: procurement
856 #: view:procurement.order:0
857 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
858 msgstr ""
859
860 #. module: procurement
861 #: view:procurement.order:0
862 msgid "Late"
863 msgstr "Późno"
864
865 #. module: procurement
866 #: view:board.board:0
867 msgid "Procurements in Exception"
868 msgstr "Zapotrzebowania w wyjątkach"
869
870 #. module: procurement
871 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
872 #: view:product.product:0
873 msgid "Orderpoints"
874 msgstr ""
875
876 #. module: procurement
877 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
878 msgid "Minimum Stock Rules"
879 msgstr "Reguły minimalnych zapasów"
880
881 #. module: procurement
882 #: view:make.procurement:0
883 msgid ""
884 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
885 "                        product. According to the product configuration, "
886 "this may\n"
887 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
888 "order or\n"
889 "                        a new task."
890 msgstr ""
891
892 #. module: procurement
893 #: field:procurement.order,close_move:0
894 msgid "Close Move at end"
895 msgstr "Zamknij przesunięcie na końcu"
896
897 #. module: procurement
898 #: view:procurement.order:0
899 msgid "Scheduled Date"
900 msgstr "Zaplanowana data"
901
902 #. module: procurement
903 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
904 #: field:make.procurement,product_id:0
905 #: view:procurement.order:0
906 #: field:procurement.order,product_id:0
907 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
908 msgid "Product"
909 msgstr "Produkt"
910
911 #. module: procurement
912 #: view:procurement.order:0
913 msgid "Temporary"
914 msgstr "Tymczasowo"
915
916 #. module: procurement
917 #: field:mrp.property,description:0
918 #: field:mrp.property.group,description:0
919 msgid "Description"
920 msgstr "Opis"
921
922 #. module: procurement
923 #: selection:procurement.order,priority:0
924 msgid "Urgent"
925 msgstr "Pilne"
926
927 #. module: procurement
928 #: selection:procurement.order,state:0
929 msgid "Running"
930 msgstr "Uruchomiony"
931
932 #. module: procurement
933 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
934 #: selection:procurement.order,procure_method:0
935 #: selection:product.template,procure_method:0
936 msgid "Make to Order"
937 msgstr "Na zamówienie"
938
939 #. module: procurement
940 #: selection:procurement.order,state:0
941 msgid "Waiting"
942 msgstr "Oczekiwanie"
943
944 #. module: procurement
945 #: field:product.template,supply_method:0
946 msgid "Supply Method"
947 msgstr ""
948
949 #. module: procurement
950 #: field:procurement.order,move_id:0
951 msgid "Reservation"
952 msgstr "Rezerwacja"
953
954 #. module: procurement
955 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
956 msgid "The way to procurement depends on the product type."
957 msgstr "Sposób zależności zapotrzebowania od typu produktu"
958
959 #. module: procurement
960 #: view:product.product:0
961 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
962 msgstr ""
963
964 #. module: procurement
965 #: view:procurement.order:0
966 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
967 msgstr ""
968
969 #. module: procurement
970 #: field:mrp.property,name:0
971 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
972 msgid "Name"
973 msgstr "Nazwa"
974
975 #. module: procurement
976 #: selection:mrp.property,composition:0
977 msgid "max"
978 msgstr ""
979
980 #. module: procurement
981 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
982 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
983 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
984 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
985 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
986 msgid "Reordering Rules"
987 msgstr ""
988
989 #. module: procurement
990 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
991 #, python-format
992 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
993 msgstr ""
994
995 #. module: procurement
996 #: field:procurement.order,product_uos:0
997 msgid "Product UoS"
998 msgstr "JS produktu"
999
1000 #. module: procurement
1001 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1002 msgid "Product Template"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. module: procurement
1006 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1007 msgid ""
1008 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1009 msgstr ""
1010 "Kreator sprawdza reguły minimalnych zapasów i generuje zapotrzebowania."
1011
1012 #. module: procurement
1013 #: view:procurement.order:0
1014 msgid "Search Procurement"
1015 msgstr "Przeszukuj zapotrzebowania."
1016
1017 #. module: procurement
1018 #: help:res.company,schedule_range:0
1019 msgid ""
1020 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
1021 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
1022 "are skipped for future computation."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: procurement
1026 #: selection:procurement.order,priority:0
1027 msgid "Very Urgent"
1028 msgstr "Bardzo pilne"
1029
1030 #. module: procurement
1031 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1032 msgid "Automatic Orderpoint"
1033 msgstr "Automatyczny punkt zamawiania"
1034
1035 #. module: procurement
1036 #: view:procurement.order:0
1037 msgid "Procurement Details"
1038 msgstr "Szczegóły zapotrzebowania"
1039
1040 #. module: procurement
1041 #: help:procurement.order,message_ids:0
1042 msgid "Messages and communication history"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: procurement
1046 #: view:procurement.order:0
1047 msgid "Procurement started late"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. module: procurement
1051 #: code:addons/procurement/procurement.py:495
1052 #, python-format
1053 msgid "Procurement <b>created</b>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: procurement
1057 #: selection:mrp.property,composition:0
1058 msgid "min"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: procurement
1062 #: view:make.procurement:0
1063 #: view:procurement.order.compute:0
1064 #: view:procurement.order.compute.all:0
1065 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1066 msgid "or"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: procurement
1070 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1071 #, python-format
1072 msgid "SCHEDULER"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: procurement
1076 #: view:product.product:0
1077 msgid "Request Procurement"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: procurement
1081 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1082 #, python-format
1083 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: procurement
1087 #: code:addons/procurement/procurement.py:364
1088 #, python-format
1089 msgid "Products reserved from stock."
1090 msgstr ""
1091
1092 #~ msgid ""
1093 #~ "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
1094 #~ " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
1095 #~ " \n"
1096 #~ "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
1097 #~ " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
1098 #~ " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
1099 #~ " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
1100 #~ "to finish."
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Kiedy zapotrzebowanie jest tworzone to jego stan jest ustawiany na "
1103 #~ "'Projekt'.\n"
1104 #~ " Kiedy zapotrzebowanie zostanie potwierdzone, to stan zmienia się na "
1105 #~ "'Potwierdzone'.            \n"
1106 #~ "Po potwierdzeniu stan zmienia się na 'Uruchomione'.\n"
1107 #~ " Jeśli wystąpi wyjątek, to stan zmienia się na 'Wyjątek'.\n"
1108 #~ " Kiedy wyjątek jest usunięty, to stan zmienia się na 'Gotowe'.\n"
1109 #~ " Stan 'Oczekuje' pojawia się, kiedy zapotrzebowanie czeka na zakończenie "
1110 #~ "innego zpaotrzebowania."
1111
1112 #~ msgid "Minimum Stock Rules Search"
1113 #~ msgstr "Przeszukaj reguły minimalnych zapasów"
1114
1115 #~ msgid ""
1116 #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
1117 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1118 #~ msgstr ""
1119 #~ "Kiedy zapas wirtualny spadnie poniżej Ilości minimalnej, to OpenERP "
1120 #~ "wygeneruje zapotrzebowanie, aby zwiększyć zapas wirtualny do Ilości "
1121 #~ "maksymalnej."
1122
1123 #~ msgid "Product & Location"
1124 #~ msgstr "Produkt i strefa"
1125
1126 #~ msgid "State"
1127 #~ msgstr "Stan"
1128
1129 #~ msgid "References"
1130 #~ msgstr "Odnośniki"
1131
1132 #, python-format
1133 #~ msgid "Invalid action !"
1134 #~ msgstr "Niedozwolona akcja !"
1135
1136 #~ msgid "Max Quantity"
1137 #~ msgstr "Ilość maks."
1138
1139 #~ msgid "Procurement Reason"
1140 #~ msgstr "Powód zapotrzebowania"
1141
1142 #~ msgid "Configuration"
1143 #~ msgstr "Konfiguracja"
1144
1145 #~ msgid "Min Quantity"
1146 #~ msgstr "Ilość min."
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "\n"
1150 #~ "    This is the module for computing Procurements.\n"
1151 #~ "    "
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "\n"
1154 #~ "    To jest moduł do obliczania Zapotrzebowań.\n"
1155 #~ "    "
1156
1157 #, python-format
1158 #~ msgid ""
1159 #~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
1160 #~ "than 1!"
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "Sprawdź ilość w zapotrzebowaniach. Ilości nie mogą być mniejsze od 1!"
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
1166 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Kiedy zapas wirtualny spadnie poniżej wartości maksymalnej, OpenERP "
1169 #~ "wygeneruje zapotrzebowanie na ilość brakującą do maksymalnego zapasu."
1170
1171 #~ msgid "Locations"
1172 #~ msgstr "Strefy magazynowe"
1173
1174 #~ msgid "from stock"
1175 #~ msgstr "z zapasu"
1176
1177 #~ msgid "General Information"
1178 #~ msgstr "Informacje ogólne"
1179
1180 #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1181 #~ msgstr "Ilość zapotrzebowania będzie zaokrąglona do tej wielokrotności."
1182
1183 #~ msgid "Current"
1184 #~ msgstr "Bieżące"
1185
1186 #~ msgid "Details"
1187 #~ msgstr "Szczegóły"
1188
1189 #~ msgid "Quantity Rules"
1190 #~ msgstr "Reguły ilości"
1191
1192 #~ msgid "UOM"
1193 #~ msgstr "JM"
1194
1195 #~ msgid "Product UOM"
1196 #~ msgstr "JM produktu"
1197
1198 #~ msgid "on order"
1199 #~ msgstr "na zamówienie"
1200
1201 #~ msgid "Compute Schedulers"
1202 #~ msgstr "Oblicz planowania"
1203
1204 #, python-format
1205 #~ msgid "from stock: products assigned."
1206 #~ msgstr "z zapasu: produkty przypisano."
1207
1208 #~ msgid "Product UoM"
1209 #~ msgstr "JM produktu"
1210
1211 #~ msgid "Planification"
1212 #~ msgstr "Planowanie"
1213
1214 #~ msgid "MRP & Logistics Scheduler"
1215 #~ msgstr "MRP i planowanie logistyczne"
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
1219 #~ "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
1220 #~ "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
1221 #~ "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
1222 #~ "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
1223 #~ "computing."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "Ten kreator pozwala uruchomić wszystkie zapotrzebowania, produkcję i zakupy, "
1226 #~ "które powinny być przetworzone na podstawie swoich konfiguracji. Domyślnie "
1227 #~ "planista jest uruchamiany automatycznie co noc przez OpenERP. Możesz "
1228 #~ "stosować to menu do uruchomienia planisty w danym momencie. Zwróć uwagę, że "
1229 #~ "planista działa w tle i będziesz musiał poczekać na efekty kilka minut."
1230
1231 #, python-format
1232 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
1233 #~ msgstr "Nie mozna usunąć Zapotrzebowania, które jest w stanie %s !"
1234
1235 #~ msgid ""
1236 #~ "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
1237 #~ "generate task, production orders or purchase orders."
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "Ten kreator zaplanuje zapotrzebowanie dla tego produktu. Zapotrzebowanie "
1240 #~ "może wygenerować zadanie, zamówienie produkcji lub zakupu."