a4f2814c78220bcf34347bf1aed4a2990c1893dc
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planowanie"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Wykonaj zapotrzebowanie"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "To jest okno czasowe analizy planisty przy obliczaniu zapotrzebowań. "
38 "Zapotrzebowania spoza okresu dzisiaj + zakres będą wyliczane następnym razem."
39
40 #. module: procurement
41 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
42 msgid ""
43 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
44 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
45 "configuration on products."
46 msgstr ""
47 "Wyzwala automatyczne zapotrzebowanie dla wszystkich produktów o zapasie "
48 "poniżej 0. Prawdopodobnie nie powinieneś stosować tej opcji. Sugerujemy "
49 "ustawienie konfiguracji produktów 'Na zamówienie'."
50
51 #. module: procurement
52 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Grupuj wg..."
55
56 #. module: procurement
57 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
58 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
59 msgstr "Projekt zapotrzebowania na produkt i strefa punktu zamawiania"
60
61 #. module: procurement
62 #: view:product.product:0
63 msgid ""
64 "required quantities are always\n"
65 "                           available"
66 msgstr ""
67 "Wymagane ilości są zawsze\n"
68 "                           dostępne"
69
70 #. module: procurement
71 #: view:procurement.order:0
72 msgid "External note..."
73 msgstr ""
74
75 #. module: procurement
76 #: view:product.product:0
77 msgid ""
78 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
79 "                           will wait for new products. To fulfill the "
80 "inventory, you should\n"
81 "                           create others rules like orderpoints."
82 msgstr ""
83 "Jeśli ilość jest niedostateczna, to wydanie zewnętrzne będzie\n"
84 "                           czekało na produkty. Aby uzupełnić zapas, "
85 "powinieneś\n"
86 "                           utworzyć reguły jak punkt zamawiania."
87
88 #. module: procurement
89 #: field:procurement.order,procure_method:0
90 #: field:product.template,procure_method:0
91 msgid "Procurement Method"
92 msgstr "Metoda zapotrzebowania"
93
94 #. module: procurement
95 #: selection:product.template,supply_method:0
96 msgid "Manufacture"
97 msgstr "Produkcja"
98
99 #. module: procurement
100 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
101 msgid "Service"
102 msgstr "Usługa"
103
104 #. module: procurement
105 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
106 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
107 msgstr "Oblicz tylko reguły minimalnych zapasów"
108
109 #. module: procurement
110 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
111 msgid "Rules"
112 msgstr "Reguły"
113
114 #. module: procurement
115 #: field:procurement.order,company_id:0
116 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
117 msgid "Company"
118 msgstr "Firma"
119
120 #. module: procurement
121 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
122 msgid "UoS Quantity"
123 msgstr "Ilość JS"
124
125 #. module: procurement
126 #: view:procurement.order:0
127 msgid "Reason"
128 msgstr "Przyczyna"
129
130 #. module: procurement
131 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
132 msgid ""
133 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
134 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
135 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
136 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
137 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
138 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
139 "up to the maximum quantity.\n"
140 "              </p>\n"
141 "            "
142 msgstr ""
143
144 #. module: procurement
145 #: view:procurement.order.compute:0
146 msgid "Compute Procurements"
147 msgstr "Oblicz zapotrzebowania"
148
149 #. module: procurement
150 #: field:procurement.order,message:0
151 msgid "Latest error"
152 msgstr "Ostatni błąd"
153
154 #. module: procurement
155 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
156 msgid "Minimum Quantity"
157 msgstr "Ilość minialna"
158
159 #. module: procurement
160 #: help:mrp.property,composition:0
161 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
162 msgstr "Nie używane w obliczeniach, tylko do informacji"
163
164 #. module: procurement
165 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
166 msgid "Latest procurement"
167 msgstr "Ostatnie zapotrzebowanie"
168
169 #. module: procurement
170 #: field:procurement.order,message_ids:0
171 msgid "Messages"
172 msgstr "Wiadomości"
173
174 #. module: procurement
175 #: view:procurement.order:0
176 msgid "Cancel Procurement"
177 msgstr ""
178
179 #. module: procurement
180 #: view:product.product:0
181 msgid "Products"
182 msgstr "Produkty"
183
184 #. module: procurement
185 #: selection:procurement.order,state:0
186 msgid "Cancelled"
187 msgstr "Anulowano"
188
189 #. module: procurement
190 #: view:procurement.order:0
191 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
192 msgstr "Ostateczny wyjątek zapotrzebowania"
193
194 #. module: procurement
195 #: help:procurement.order,message_unread:0
196 msgid "If checked new messages require your attention."
197 msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
198
199 #. module: procurement
200 #: view:procurement.order.compute.all:0
201 msgid "Scheduler Parameters"
202 msgstr "Parametry planisty"
203
204 #. module: procurement
205 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
206 msgid "Stock Move"
207 msgstr "Przesunięcie zapasu"
208
209 #. module: procurement
210 #: view:product.product:0
211 msgid "Stockable products"
212 msgstr "Produkty rejestrowane"
213
214 #. module: procurement
215 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
216 #, python-format
217 msgid "Invalid Action!"
218 msgstr "Niedozwolona akcja!"
219
220 #. module: procurement
221 #: help:procurement.order,message_summary:0
222 msgid ""
223 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
224 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
225 msgstr ""
226 "Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
227 "jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
228 "kanban."
229
230 #. module: procurement
231 #: selection:procurement.order,state:0
232 msgid "Ready"
233 msgstr "Gotowe"
234
235 #. module: procurement
236 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
237 msgid "Automatic orderpoint"
238 msgstr "Punkt automatycznego zamawiania"
239
240 #. module: procurement
241 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
242 msgid ""
243 "<p>\n"
244 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
245 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
246 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
247 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
248 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
249 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
250 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
251 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
252 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
253 "by a specific error message).\n"
254 "                </p>\n"
255 "            "
256 msgstr ""
257
258 #. module: procurement
259 #: selection:procurement.order,state:0
260 msgid "Confirmed"
261 msgstr "Potwierdzone"
262
263 #. module: procurement
264 #: view:procurement.order:0
265 msgid "Retry"
266 msgstr "Ponów"
267
268 #. module: procurement
269 #: view:procurement.order.compute:0
270 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
271 msgid "Parameters"
272 msgstr "Parametry"
273
274 #. module: procurement
275 #: view:procurement.order:0
276 msgid "Confirm"
277 msgstr "Potwierdź"
278
279 #. module: procurement
280 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
281 msgid "Quantity Multiple"
282 msgstr "Wielokrotność ilości"
283
284 #. module: procurement
285 #: help:procurement.order,origin:0
286 msgid ""
287 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
288 "This is automatically completed by OpenERP."
289 msgstr ""
290 "Odnośnik do dokumentu, który utworzył to zapotrzebowanie.\n"
291 "Pole to jest automatycznie wypełnianie przez OpenERP."
292
293 #. module: procurement
294 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
295 msgid "Procurement Orders to Process"
296 msgstr "Zapotrzebowania do przetworzenia"
297
298 #. module: procurement
299 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
300 msgid "Minimum Inventory Rule"
301 msgstr "Reguła minimalnych zapasów"
302
303 #. module: procurement
304 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
305 #, python-format
306 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
307 msgstr "Zapotrzebowanie '%s' jest w stanie wyjątkowym: "
308
309 #. module: procurement
310 #: field:procurement.order,priority:0
311 msgid "Priority"
312 msgstr "Priorytet"
313
314 #. module: procurement
315 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
316 msgid "Reordering Rules Search"
317 msgstr "Szukaj reguł zamawiania"
318
319 #. module: procurement
320 #: selection:procurement.order,state:0
321 msgid "Waiting"
322 msgstr "Oczekiwanie"
323
324 #. module: procurement
325 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
326 msgid "Followers"
327 msgstr "Obserwatorzy"
328
329 #. module: procurement
330 #: field:procurement.order,location_id:0
331 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
332 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
333 msgid "Location"
334 msgstr "Strefa mag."
335
336 #. module: procurement
337 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
338 msgid "Picking List"
339 msgstr "Pobranie"
340
341 #. module: procurement
342 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
343 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
344 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
345 msgid "Warehouse"
346 msgstr "Magazyn"
347
348 #. module: procurement
349 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
350 msgid "Best price (not yet active!)"
351 msgstr "Najlepsza cena (jeszcze nie aktywne!)"
352
353 #. module: procurement
354 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
355 #, python-format
356 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
357 msgstr "ZAPOTRZ %d: z zapasu - %3.2f %-5s - %s"
358
359 #. module: procurement
360 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
361 msgid "Compute Procurement"
362 msgstr "Oblicz zapotrzebowanie"
363
364 #. module: procurement
365 #: field:res.company,schedule_range:0
366 msgid "Scheduler Range Days"
367 msgstr "Zakres dni planisty"
368
369 #. module: procurement
370 #: view:make.procurement:0
371 msgid "Ask New Products"
372 msgstr "Utwórz zapotrzebowanie"
373
374 #. module: procurement
375 #: field:make.procurement,date_planned:0
376 msgid "Planned Date"
377 msgstr "Planowana data"
378
379 #. module: procurement
380 #: view:procurement.order:0
381 msgid "Group By"
382 msgstr "Pogrupuj wg"
383
384 #. module: procurement
385 #: field:make.procurement,qty:0
386 #: field:procurement.order,product_qty:0
387 msgid "Quantity"
388 msgstr "Ilość"
389
390 #. module: procurement
391 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
392 #, python-format
393 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
394 msgstr "Brak zapasu i brak reguły minimalnego zapasu"
395
396 #. module: procurement
397 #: field:make.procurement,uom_id:0
398 #: view:procurement.order:0
399 msgid "Unit of Measure"
400 msgstr "Jednostka Miary"
401
402 #. module: procurement
403 #: selection:procurement.order,procure_method:0
404 #: selection:product.template,procure_method:0
405 msgid "Make to Stock"
406 msgstr "Na zapas"
407
408 #. module: procurement
409 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
410 msgid ""
411 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
412 "                Click to create a procurement order. \n"
413 "              </p><p>\n"
414 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
415 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
416 "usually\n"
417 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
418 "or\n"
419 "                minimum stock rules.\n"
420 "              </p><p>\n"
421 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
422 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
423 "purchase\n"
424 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
425 "              </p>\n"
426 "            "
427 msgstr ""
428
429 #. module: procurement
430 #: help:procurement.order,procure_method:0
431 msgid ""
432 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
433 "order method."
434 msgstr ""
435 "Jeśli wprowadzasz zapotrzebowanie ręcznie, to prawdopodobnie powinieneś "
436 "zastosować metodę 'na zamówienie'."
437
438 #. module: procurement
439 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
440 msgid "Automatic Procurements"
441 msgstr "Automatyczne zapotrzebowania"
442
443 #. module: procurement
444 #: view:product.product:0
445 msgid ""
446 "use the available\n"
447 "                           inventory"
448 msgstr ""
449 "pobierz dostępnego\n"
450 "                           zapasu"
451
452 #. module: procurement
453 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
454 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
455 #: view:procurement.order:0
456 msgid "Procurement"
457 msgstr "Zapotrzebowanie"
458
459 #. module: procurement
460 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
461 msgid "Procurement Orders"
462 msgstr "Zapotrzebowania"
463
464 #. module: procurement
465 #: view:procurement.order:0
466 msgid "To Fix"
467 msgstr "Do poprawienia"
468
469 #. module: procurement
470 #: view:procurement.order:0
471 msgid "Exceptions"
472 msgstr "Wyjątki"
473
474 #. module: procurement
475 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
476 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
477 msgstr "Przypisanie z Produkcji lub z Zamówienia zakupu"
478
479 #. module: procurement
480 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
481 msgid "Property"
482 msgstr "Właściwość"
483
484 #. module: procurement
485 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
486 #: view:make.procurement:0
487 msgid "Procurement Request"
488 msgstr "Utwórz zapotrzebowanie"
489
490 #. module: procurement
491 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
492 msgid "Compute Stock"
493 msgstr "Oblicz zapas"
494
495 #. module: procurement
496 #: view:procurement.order:0
497 msgid "e.g. SO005"
498 msgstr ""
499
500 #. module: procurement
501 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
502 msgid "Related Procurement Orders"
503 msgstr "Powiązane zapotrzebowania"
504
505 #. module: procurement
506 #: field:procurement.order,message_unread:0
507 msgid "Unread Messages"
508 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
509
510 #. module: procurement
511 #: selection:mrp.property,composition:0
512 msgid "plus"
513 msgstr ""
514
515 #. module: procurement
516 #: help:procurement.order,state:0
517 msgid ""
518 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
519 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
520 "  \n"
521 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
522 " If any exception arises in the order then the status is set to "
523 "'Exception'.\n"
524 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
525 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
526 "to finish."
527 msgstr ""
528
529 #. module: procurement
530 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
531 msgid ""
532 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
533 "orderpoint without removing it."
534 msgstr ""
535
536 #. module: procurement
537 #: view:procurement.order:0
538 msgid "Internal note..."
539 msgstr ""
540
541 #. module: procurement
542 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
543 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
544 msgstr ""
545 "Jeśli zapas produktu jest poniżej 0, to to zadziała jak punkt zamawiania."
546
547 #. module: procurement
548 #: field:procurement.order,product_uom:0
549 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
550 msgid "Product Unit of Measure"
551 msgstr "Jednostka miary produktu"
552
553 #. module: procurement
554 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
555 msgid ""
556 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
557 "default unit of measure of the product"
558 msgstr ""
559 "Musisz wybrać jednostkę miary z tej samej kategorii do domyślna jednostka "
560 "produktu."
561
562 #. module: procurement
563 #: view:procurement.order:0
564 msgid "Procurement Lines"
565 msgstr "Pozycje zapotrzebowania"
566
567 #. module: procurement
568 #: view:product.product:0
569 msgid ""
570 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
571 "                           on hand may become negative)."
572 msgstr ""
573 "jest materiałem pomocniczym (ilość rzeczywista może\n"
574 "                           stać się ujemna)."
575
576 #. module: procurement
577 #: field:procurement.order,note:0
578 msgid "Note"
579 msgstr "Notatka"
580
581 #. module: procurement
582 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
583 msgid ""
584 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
585 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
586 "Quantity."
587 msgstr ""
588 "Kiedy stan wirtualny spadnie poniżej wartości minimalnej, to OpenERP "
589 "wygeneruj zapotrzebowanie, aby uzupełnić zapas do wartości maksymalnej."
590
591 #. module: procurement
592 #: selection:procurement.order,state:0
593 msgid "Draft"
594 msgstr "Projekt"
595
596 #. module: procurement
597 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
598 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
599 #: view:procurement.order.compute.all:0
600 msgid "Run Schedulers"
601 msgstr "uruchom planowanie"
602
603 #. module: procurement
604 #: view:procurement.order.compute:0
605 msgid "This wizard will schedule procurements."
606 msgstr "Ten kreator zaplanuje zapotrzebowania."
607
608 #. module: procurement
609 #: view:procurement.order:0
610 #: field:procurement.order,state:0
611 msgid "Status"
612 msgstr "Stan"
613
614 #. module: procurement
615 #: selection:product.template,supply_method:0
616 msgid "Buy"
617 msgstr "Kupno"
618
619 #. module: procurement
620 #: view:product.product:0
621 msgid "for the delivery order."
622 msgstr "do wydania."
623
624 #. module: procurement
625 #: selection:procurement.order,priority:0
626 msgid "Normal"
627 msgstr "Zwykły"
628
629 #. module: procurement
630 #: help:product.template,supply_method:0
631 msgid ""
632 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
633 "will be generated, depending on the product type. \n"
634 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
635 msgstr ""
636 "Produkcja: Zapotrzebowanie wygeneruje zamówienie produkcji lub zadanie w "
637 "zależności od typu produktu.. \n"
638 "Kupno: Zapotrzebowanie wygeneruje zamówienie zakupu."
639
640 #. module: procurement
641 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
642 msgid "Maximum Quantity"
643 msgstr "Ilość maksymalna"
644
645 #. module: procurement
646 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
647 msgid "Is a Follower"
648 msgstr "Jest obserwatorem"
649
650 #. module: procurement
651 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
652 #, python-format
653 msgid "Not enough stock."
654 msgstr "Brak zapasu."
655
656 #. module: procurement
657 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
658 msgid "Active"
659 msgstr "Aktywne"
660
661 #. module: procurement
662 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
663 msgid "Procure Products"
664 msgstr "Zapotrzebowanie na produkty"
665
666 #. module: procurement
667 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
668 #, python-format
669 msgid ""
670 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
671 "should not be 0 or less!"
672 msgstr ""
673 "Sprawdź ilość w zapotrzebowaniu dla produktu \"%s\" ona nie powinna być "
674 "niższa od 0 !"
675
676 #. module: procurement
677 #: field:procurement.order,date_planned:0
678 msgid "Scheduled date"
679 msgstr "Planowana data"
680
681 #. module: procurement
682 #: selection:procurement.order,state:0
683 msgid "Exception"
684 msgstr "Wyjątek"
685
686 #. module: procurement
687 #: view:product.product:0
688 msgid ""
689 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
690 "                           OpenERP will consider that the"
691 msgstr ""
692 "Kiedy sprzedajesz ten produkt, to zostanie utworzone wydanie zewnętrzne.\n"
693 "                           OpenERP rozważy"
694
695 #. module: procurement
696 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
697 #, python-format
698 msgid "Automatic OP: %s"
699 msgstr "Automatyczny PN: %s"
700
701 #. module: procurement
702 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
703 msgid "Automatic Order Point"
704 msgstr "Automatyczny punkt zamawiania"
705
706 #. module: procurement
707 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
708 msgid "Qty Multiple"
709 msgstr "Wielokrotność"
710
711 #. module: procurement
712 #: view:product.product:0
713 msgid ""
714 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
715 "                           to deliver the customer, as you set the "
716 "procurement method as\n"
717 "                           'Make to Stock'."
718 msgstr ""
719 "Kiedy sprzedajesz usługę, to nie jest generowana dostawa\n"
720 "                           do klienta, jeśli metoda zapotrzebowania  jest "
721 "ustawiona\n"
722 "                           'Na zapas'."
723
724 #. module: procurement
725 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
726 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
727 msgstr "Ilość w zapotrzebowaniu zostanie zaokrąglona do tej wielokrotności."
728
729 #. module: procurement
730 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
731 msgid "Companies"
732 msgstr "Firmy"
733
734 #. module: procurement
735 #: view:procurement.order:0
736 msgid "Extra Information"
737 msgstr "Dodatkowe informacje"
738
739 #. module: procurement
740 #: field:procurement.order,message_summary:0
741 msgid "Summary"
742 msgstr "Podsumowanie"
743
744 #. module: procurement
745 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
746 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
747 msgstr "Wielokrotność musi być większa od 0."
748
749 #. module: procurement
750 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
751 msgid "Order to Max"
752 msgstr "Zamów do maks."
753
754 #. module: procurement
755 #: field:procurement.order,date_close:0
756 msgid "Date Closed"
757 msgstr "Data zamknięcia"
758
759 #. module: procurement
760 #: view:res.company:0
761 msgid "Logistics"
762 msgstr "Logistyka"
763
764 #. module: procurement
765 #: help:product.template,procure_method:0
766 msgid ""
767 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
768 "for replenishment. \n"
769 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
770 msgstr ""
771 "Na zapas: Kiedy produkt będzie potrzebny, to zostanie pobrany z zapasu lub "
772 "będzie czekał na uzupełnienie zapasu. \n"
773 "Na zamówienie: Kiedy produkt będzie potrzebny, to zostanie wygenerowane "
774 "zamówienie zakupu lub produkcji."
775
776 #. module: procurement
777 #: field:mrp.property,composition:0
778 msgid "Properties composition"
779 msgstr "Kompozycja właściwości"
780
781 #. module: procurement
782 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
783 #, python-format
784 msgid "Data Insufficient !"
785 msgstr "Zbyt mało danych !"
786
787 #. module: procurement
788 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
789 #: field:mrp.property,group_id:0
790 #: field:mrp.property.group,name:0
791 msgid "Property Group"
792 msgstr "Grupa właściwości"
793
794 #. module: procurement
795 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
796 msgid "Misc"
797 msgstr "Różne"
798
799 #. module: procurement
800 #: field:stock.move,procurements:0
801 msgid "Procurements"
802 msgstr "Zapotrzebowania"
803
804 #. module: procurement
805 #: view:procurement.order:0
806 msgid "Run Procurement"
807 msgstr "Uruchom zapotrzebowanie"
808
809 #. module: procurement
810 #: selection:procurement.order,state:0
811 msgid "Done"
812 msgstr "Wykonano"
813
814 #. module: procurement
815 #: view:make.procurement:0
816 #: view:procurement.order.compute:0
817 #: view:procurement.order.compute.all:0
818 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
819 msgid "Cancel"
820 msgstr "Anuluj"
821
822 #. module: procurement
823 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
824 msgid "Reordering Mode"
825 msgstr "Tryb zamawiania"
826
827 #. module: procurement
828 #: field:procurement.order,origin:0
829 msgid "Source Document"
830 msgstr "Dokument źródłowy"
831
832 #. module: procurement
833 #: selection:procurement.order,priority:0
834 msgid "Not urgent"
835 msgstr "Nie pilne"
836
837 #. module: procurement
838 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
839 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
840 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
841 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
842 #: view:procurement.order:0
843 msgid "Procurement Exceptions"
844 msgstr "Wyjątki zapotrzebowania"
845
846 #. module: procurement
847 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
848 msgid ""
849 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
850 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
851 "Max Quantity."
852 msgstr ""
853 "Kiedy zapas wirtualny będzie niższy niż ilość minimalna., to OpenERP "
854 "wygeneruje zapotrzebowanie na ilość uzupełniającą zapas do ilości "
855 "maksymalnej."
856
857 #. module: procurement
858 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
859 msgid "Compute all schedulers"
860 msgstr "Oblicz wszystkie planowania"
861
862 #. module: procurement
863 #: view:procurement.order:0
864 msgid "Late"
865 msgstr "Późno"
866
867 #. module: procurement
868 #: view:board.board:0
869 msgid "Procurements in Exception"
870 msgstr "Zapotrzebowania w wyjątkach"
871
872 #. module: procurement
873 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
874 #: view:product.product:0
875 msgid "Orderpoints"
876 msgstr "Poziomy Zamawiania"
877
878 #. module: procurement
879 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
880 msgid "Minimum Stock Rules"
881 msgstr "Reguły minimalnych zapasów"
882
883 #. module: procurement
884 #: view:make.procurement:0
885 msgid ""
886 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
887 "                        product. According to the product configuration, "
888 "this may\n"
889 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
890 "order or\n"
891 "                        a new task."
892 msgstr ""
893 "Wypełnij, aby utworzyć zapotrzbowanie na ten produkt.\n"
894 "                        W zależności od konfiguracji będzie utworzone\n"
895 "                        zamówienie zakupu, zamówienie produkcji lub\n"
896 "                        zadanie."
897
898 #. module: procurement
899 #: field:procurement.order,close_move:0
900 msgid "Close Move at end"
901 msgstr "Zamknij przesunięcie na końcu"
902
903 #. module: procurement
904 #: view:procurement.order:0
905 msgid "Scheduled Date"
906 msgstr "Zaplanowana data"
907
908 #. module: procurement
909 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
910 #: field:make.procurement,product_id:0
911 #: view:procurement.order:0
912 #: field:procurement.order,product_id:0
913 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
914 msgid "Product"
915 msgstr "Produkt"
916
917 #. module: procurement
918 #: view:procurement.order:0
919 msgid "Temporary"
920 msgstr "Tymczasowo"
921
922 #. module: procurement
923 #: field:mrp.property,description:0
924 #: field:mrp.property.group,description:0
925 #: field:procurement.order,name:0
926 msgid "Description"
927 msgstr "Opis"
928
929 #. module: procurement
930 #: selection:procurement.order,priority:0
931 msgid "Urgent"
932 msgstr "Pilne"
933
934 #. module: procurement
935 #: selection:procurement.order,state:0
936 msgid "Running"
937 msgstr "Uruchomiony"
938
939 #. module: procurement
940 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
941 #: selection:procurement.order,procure_method:0
942 #: selection:product.template,procure_method:0
943 msgid "Make to Order"
944 msgstr "Na zamówienie"
945
946 #. module: procurement
947 #: field:product.template,supply_method:0
948 msgid "Supply Method"
949 msgstr "Metoda nabycia"
950
951 #. module: procurement
952 #: field:procurement.order,move_id:0
953 msgid "Reservation"
954 msgstr "Rezerwacja"
955
956 #. module: procurement
957 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
958 msgid "The way to procurement depends on the product type."
959 msgstr "Sposób zależności zapotrzebowania od typu produktu"
960
961 #. module: procurement
962 #: view:product.product:0
963 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
964 msgstr "Kiedy sprzedajesz ten produkt, to OpenERP"
965
966 #. module: procurement
967 #: view:procurement.order:0
968 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
969 msgstr "Tymczasowe wyjątki zapotrzebowania"
970
971 #. module: procurement
972 #: field:mrp.property,name:0
973 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
974 msgid "Name"
975 msgstr "Nazwa"
976
977 #. module: procurement
978 #: selection:mrp.property,composition:0
979 msgid "max"
980 msgstr "maks"
981
982 #. module: procurement
983 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
984 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
985 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
986 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
987 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
988 msgid "Reordering Rules"
989 msgstr "Reguły zamawiania"
990
991 #. module: procurement
992 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
993 #, python-format
994 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
995 msgstr "Nie można usunąć zapotrzebowania w stanie %s."
996
997 #. module: procurement
998 #: field:procurement.order,product_uos:0
999 msgid "Product UoS"
1000 msgstr "JS produktu"
1001
1002 #. module: procurement
1003 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1004 msgid "Product Template"
1005 msgstr "Szablon produktu"
1006
1007 #. module: procurement
1008 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1009 msgid ""
1010 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1011 msgstr ""
1012 "Kreator sprawdza reguły minimalnych zapasów i generuje zapotrzebowania."
1013
1014 #. module: procurement
1015 #: view:procurement.order:0
1016 msgid "Search Procurement"
1017 msgstr "Przeszukuj zapotrzebowania."
1018
1019 #. module: procurement
1020 #: help:procurement.order,message:0
1021 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1022 msgstr "Wystąpił wyjątek w trakcie obliczania zapotrzebowań."
1023
1024 #. module: procurement
1025 #: selection:procurement.order,priority:0
1026 msgid "Very Urgent"
1027 msgstr "Bardzo pilne"
1028
1029 #. module: procurement
1030 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1031 msgid "Automatic Orderpoint"
1032 msgstr "Automatyczny punkt zamawiania"
1033
1034 #. module: procurement
1035 #: help:procurement.order,message_ids:0
1036 msgid "Messages and communication history"
1037 msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
1038
1039 #. module: procurement
1040 #: view:procurement.order:0
1041 msgid "Procurement started late"
1042 msgstr "Zapotrzbowanie uruchomione późno"
1043
1044 #. module: procurement
1045 #: selection:mrp.property,composition:0
1046 msgid "min"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: procurement
1050 #: view:make.procurement:0
1051 #: view:procurement.order.compute:0
1052 #: view:procurement.order.compute.all:0
1053 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1054 msgid "or"
1055 msgstr "lub"
1056
1057 #. module: procurement
1058 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1059 #, python-format
1060 msgid "SCHEDULER"
1061 msgstr "PLANISTA"
1062
1063 #. module: procurement
1064 #: view:product.product:0
1065 msgid "Request Procurement"
1066 msgstr "Zgłoś zapotrzebowanie"
1067
1068 #. module: procurement
1069 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1070 #, python-format
1071 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1072 msgstr "ZAPOTRZ %d: na zamówienie - %3.2f %-5s - %s"
1073
1074 #. module: procurement
1075 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1076 #, python-format
1077 msgid "Products reserved from stock."
1078 msgstr "Produkty zarezerwowane z zapasu."
1079
1080 #~ msgid ""
1081 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1082 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1083 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1084 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1085 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1086 #~ "quantity."
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "Możesz zdefiniować regułę minimalnego zapasu, a OpenERP będzie tworzyło "
1089 #~ "automatycznie projekt Zamówienia produkcji albo Zamówienia zakupu kiedy "
1090 #~ "przewidywany zapas spadnie poniżej minimalnego. Kiedy zapas wirtualny (= "
1091 #~ "zapas rzeczywisty minus potwierdzone wydania i rezerwacje) jest poniżej "
1092 #~ "minimum, to OpenERP wygeneruje zapotrzebowanie, które spowoduje uzupełnienie "
1093 #~ "zapasu do jego maklsymalnej wartości."