Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:54+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planowanie"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Wykonaj zapotrzebowanie"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "To jest okno czasowe analizy planisty przy obliczaniu zapotrzebowań. "
38 "Zapotrzebowania spoza okresu dzisiaj + zakres będą wyliczane następnym razem."
39
40 #. module: procurement
41 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
42 msgid ""
43 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
44 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
45 "configuration on products."
46 msgstr ""
47 "Wyzwala automatyczne zapotrzebowanie dla wszystkich produktów o zapasie "
48 "poniżej 0. Prawdopodobnie nie powinieneś stosować tej opcji. Sugerujemy "
49 "ustawienie konfiguracji produktów 'Na zamówienie'."
50
51 #. module: procurement
52 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Grupuj wg..."
55
56 #. module: procurement
57 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
58 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
59 msgstr "Projekt zapotrzebowania na produkt i strefa punktu zamawiania"
60
61 #. module: procurement
62 #: view:product.product:0
63 msgid ""
64 "required quantities are always\n"
65 "                           available"
66 msgstr ""
67 "Wymagane ilości są zawsze\n"
68 "                           dostępne"
69
70 #. module: procurement
71 #: view:procurement.order:0
72 msgid "External note..."
73 msgstr ""
74
75 #. module: procurement
76 #: view:product.product:0
77 msgid ""
78 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
79 "                           will wait for new products. To fulfill the "
80 "inventory, you should\n"
81 "                           create others rules like orderpoints."
82 msgstr ""
83 "Jeśli ilość jest niedostateczna, to wydanie zewnętrzne będzie\n"
84 "                           czekało na produkty. Aby uzupełnić zapas, "
85 "powinieneś\n"
86 "                           utworzyć reguły jak punkt zamawiania."
87
88 #. module: procurement
89 #: field:procurement.order,procure_method:0
90 #: field:product.template,procure_method:0
91 msgid "Procurement Method"
92 msgstr "Metoda zapotrzebowania"
93
94 #. module: procurement
95 #: selection:product.template,supply_method:0
96 msgid "Manufacture"
97 msgstr "Produkcja"
98
99 #. module: procurement
100 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
101 msgid "Service"
102 msgstr "Usługa"
103
104 #. module: procurement
105 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
106 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
107 msgstr "Oblicz tylko reguły minimalnych zapasów"
108
109 #. module: procurement
110 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
111 msgid "Rules"
112 msgstr "Reguły"
113
114 #. module: procurement
115 #: field:procurement.order,company_id:0
116 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
117 msgid "Company"
118 msgstr "Firma"
119
120 #. module: procurement
121 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
122 msgid "UoS Quantity"
123 msgstr "Ilość JS"
124
125 #. module: procurement
126 #: view:procurement.order:0
127 msgid "Reason"
128 msgstr "Przyczyna"
129
130 #. module: procurement
131 #: view:procurement.order.compute:0
132 msgid "Compute Procurements"
133 msgstr "Oblicz zapotrzebowania"
134
135 #. module: procurement
136 #: field:procurement.order,message:0
137 msgid "Latest error"
138 msgstr "Ostatni błąd"
139
140 #. module: procurement
141 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
142 msgid "Minimum Quantity"
143 msgstr "Ilość minialna"
144
145 #. module: procurement
146 #: help:mrp.property,composition:0
147 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
148 msgstr "Nie używane w obliczeniach, tylko do informacji"
149
150 #. module: procurement
151 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
152 msgid "Latest procurement"
153 msgstr "Ostatnie zapotrzebowanie"
154
155 #. module: procurement
156 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
157 msgid ""
158 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
159 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
160 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
161 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
162 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
163 "quantity."
164 msgstr ""
165 "Możesz zdefiniować regułę minimalnego zapasu, a OpenERP będzie tworzyło "
166 "automatycznie projekt Zamówienia produkcji albo Zamówienia zakupu kiedy "
167 "przewidywany zapas spadnie poniżej minimalnego. Kiedy zapas wirtualny (= "
168 "zapas rzeczywisty minus potwierdzone wydania i rezerwacje) jest poniżej "
169 "minimum, to OpenERP wygeneruje zapotrzebowanie, które spowoduje uzupełnienie "
170 "zapasu do jego maklsymalnej wartości."
171
172 #. module: procurement
173 #: field:procurement.order,message_ids:0
174 msgid "Messages"
175 msgstr "Wiadomości"
176
177 #. module: procurement
178 #: view:procurement.order:0
179 msgid "Cancel Procurement"
180 msgstr ""
181
182 #. module: procurement
183 #: view:product.product:0
184 msgid "Products"
185 msgstr "Produkty"
186
187 #. module: procurement
188 #: selection:procurement.order,state:0
189 msgid "Cancelled"
190 msgstr "Anulowano"
191
192 #. module: procurement
193 #: view:procurement.order:0
194 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
195 msgstr "Ostateczny wyjątek zapotrzebowania"
196
197 #. module: procurement
198 #: help:procurement.order,message_unread:0
199 msgid "If checked new messages require your attention."
200 msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
201
202 #. module: procurement
203 #: view:procurement.order.compute.all:0
204 msgid "Scheduler Parameters"
205 msgstr "Parametry planisty"
206
207 #. module: procurement
208 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
209 msgid "Stock Move"
210 msgstr "Przesunięcie zapasu"
211
212 #. module: procurement
213 #: view:product.product:0
214 msgid "Stockable products"
215 msgstr "Produkty rejestrowane"
216
217 #. module: procurement
218 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
219 #, python-format
220 msgid "Invalid Action!"
221 msgstr "Niedozwolona akcja!"
222
223 #. module: procurement
224 #: help:procurement.order,message_summary:0
225 msgid ""
226 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
227 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
228 msgstr ""
229 "Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
230 "jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
231 "kanban."
232
233 #. module: procurement
234 #: selection:procurement.order,state:0
235 msgid "Ready"
236 msgstr "Gotowe"
237
238 #. module: procurement
239 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
240 msgid "Automatic orderpoint"
241 msgstr "Punkt automatycznego zamawiania"
242
243 #. module: procurement
244 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
245 msgid ""
246 "<p>\n"
247 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
248 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
249 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
250 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
251 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
252 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
253 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
254 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
255 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
256 "by a specific error message).\n"
257 "                </p>\n"
258 "            "
259 msgstr ""
260
261 #. module: procurement
262 #: selection:procurement.order,state:0
263 msgid "Confirmed"
264 msgstr "Potwierdzone"
265
266 #. module: procurement
267 #: view:procurement.order:0
268 msgid "Retry"
269 msgstr "Ponów"
270
271 #. module: procurement
272 #: view:procurement.order.compute:0
273 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
274 msgid "Parameters"
275 msgstr "Parametry"
276
277 #. module: procurement
278 #: view:procurement.order:0
279 msgid "Confirm"
280 msgstr "Potwierdź"
281
282 #. module: procurement
283 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
284 msgid "Quantity Multiple"
285 msgstr "Wielokrotność ilości"
286
287 #. module: procurement
288 #: help:procurement.order,origin:0
289 msgid ""
290 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
291 "This is automatically completed by OpenERP."
292 msgstr ""
293 "Odnośnik do dokumentu, który utworzył to zapotrzebowanie.\n"
294 "Pole to jest automatycznie wypełnianie przez OpenERP."
295
296 #. module: procurement
297 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
298 msgid "Procurement Orders to Process"
299 msgstr "Zapotrzebowania do przetworzenia"
300
301 #. module: procurement
302 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
303 msgid "Minimum Inventory Rule"
304 msgstr "Reguła minimalnych zapasów"
305
306 #. module: procurement
307 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
308 #, python-format
309 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
310 msgstr "Zapotrzebowanie '%s' jest w stanie wyjątkowym: "
311
312 #. module: procurement
313 #: field:procurement.order,priority:0
314 msgid "Priority"
315 msgstr "Priorytet"
316
317 #. module: procurement
318 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
319 msgid "Reordering Rules Search"
320 msgstr "Szukaj reguł zamawiania"
321
322 #. module: procurement
323 #: selection:procurement.order,state:0
324 msgid "Waiting"
325 msgstr "Oczekiwanie"
326
327 #. module: procurement
328 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
329 msgid "Followers"
330 msgstr "Obserwatorzy"
331
332 #. module: procurement
333 #: field:procurement.order,location_id:0
334 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
335 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
336 msgid "Location"
337 msgstr "Strefa mag."
338
339 #. module: procurement
340 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
341 msgid "Picking List"
342 msgstr "Pobranie"
343
344 #. module: procurement
345 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
346 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
347 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
348 msgid "Warehouse"
349 msgstr "Magazyn"
350
351 #. module: procurement
352 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
353 msgid "Best price (not yet active!)"
354 msgstr "Najlepsza cena (jeszcze nie aktywne!)"
355
356 #. module: procurement
357 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
358 #, python-format
359 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
360 msgstr "ZAPOTRZ %d: z zapasu - %3.2f %-5s - %s"
361
362 #. module: procurement
363 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
364 msgid "Compute Procurement"
365 msgstr "Oblicz zapotrzebowanie"
366
367 #. module: procurement
368 #: field:res.company,schedule_range:0
369 msgid "Scheduler Range Days"
370 msgstr "Zakres dni planisty"
371
372 #. module: procurement
373 #: view:make.procurement:0
374 msgid "Ask New Products"
375 msgstr "Utwórz zapotrzebowanie"
376
377 #. module: procurement
378 #: field:make.procurement,date_planned:0
379 msgid "Planned Date"
380 msgstr "Planowana data"
381
382 #. module: procurement
383 #: view:procurement.order:0
384 msgid "Group By"
385 msgstr "Pogrupuj wg"
386
387 #. module: procurement
388 #: field:make.procurement,qty:0
389 #: field:procurement.order,product_qty:0
390 msgid "Quantity"
391 msgstr "Ilość"
392
393 #. module: procurement
394 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
395 #, python-format
396 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
397 msgstr "Brak zapasu i brak reguły minimalnego zapasu"
398
399 #. module: procurement
400 #: field:make.procurement,uom_id:0
401 #: view:procurement.order:0
402 msgid "Unit of Measure"
403 msgstr "Jednostka Miary"
404
405 #. module: procurement
406 #: selection:procurement.order,procure_method:0
407 #: selection:product.template,procure_method:0
408 msgid "Make to Stock"
409 msgstr "Na zapas"
410
411 #. module: procurement
412 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
413 msgid ""
414 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
415 "                Click to create a procurement order. \n"
416 "              </p><p>\n"
417 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
418 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
419 "usually\n"
420 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
421 "or\n"
422 "                minimum stock rules.\n"
423 "              </p><p>\n"
424 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
425 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
426 "purchase\n"
427 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
428 "              </p>\n"
429 "            "
430 msgstr ""
431
432 #. module: procurement
433 #: help:procurement.order,procure_method:0
434 msgid ""
435 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
436 "order method."
437 msgstr ""
438 "Jeśli wprowadzasz zapotrzebowanie ręcznie, to prawdopodobnie powinieneś "
439 "zastosować metodę 'na zamówienie'."
440
441 #. module: procurement
442 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
443 msgid "Automatic Procurements"
444 msgstr "Automatyczne zapotrzebowania"
445
446 #. module: procurement
447 #: view:product.product:0
448 msgid ""
449 "use the available\n"
450 "                           inventory"
451 msgstr ""
452 "pobierz dostępnego\n"
453 "                           zapasu"
454
455 #. module: procurement
456 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
457 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
458 #: view:procurement.order:0
459 msgid "Procurement"
460 msgstr "Zapotrzebowanie"
461
462 #. module: procurement
463 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
464 msgid "Procurement Orders"
465 msgstr "Zapotrzebowania"
466
467 #. module: procurement
468 #: view:procurement.order:0
469 msgid "To Fix"
470 msgstr "Do poprawienia"
471
472 #. module: procurement
473 #: view:procurement.order:0
474 msgid "Exceptions"
475 msgstr "Wyjątki"
476
477 #. module: procurement
478 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
479 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
480 msgstr "Przypisanie z Produkcji lub z Zamówienia zakupu"
481
482 #. module: procurement
483 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
484 msgid "Property"
485 msgstr "Właściwość"
486
487 #. module: procurement
488 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
489 #: view:make.procurement:0
490 msgid "Procurement Request"
491 msgstr "Utwórz zapotrzebowanie"
492
493 #. module: procurement
494 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
495 msgid "Compute Stock"
496 msgstr "Oblicz zapas"
497
498 #. module: procurement
499 #: view:procurement.order:0
500 msgid "e.g. SO005"
501 msgstr ""
502
503 #. module: procurement
504 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
505 msgid "Related Procurement Orders"
506 msgstr "Powiązane zapotrzebowania"
507
508 #. module: procurement
509 #: field:procurement.order,message_unread:0
510 msgid "Unread Messages"
511 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
512
513 #. module: procurement
514 #: selection:mrp.property,composition:0
515 msgid "plus"
516 msgstr ""
517
518 #. module: procurement
519 #: help:procurement.order,state:0
520 msgid ""
521 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
522 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
523 "  \n"
524 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
525 " If any exception arises in the order then the status is set to "
526 "'Exception'.\n"
527 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
528 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
529 "to finish."
530 msgstr ""
531
532 #. module: procurement
533 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
534 msgid ""
535 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
536 "orderpoint without removing it."
537 msgstr ""
538
539 #. module: procurement
540 #: view:procurement.order:0
541 msgid "Internal note..."
542 msgstr ""
543
544 #. module: procurement
545 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
546 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
547 msgstr ""
548 "Jeśli zapas produktu jest poniżej 0, to to zadziała jak punkt zamawiania."
549
550 #. module: procurement
551 #: field:procurement.order,product_uom:0
552 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
553 msgid "Product Unit of Measure"
554 msgstr "Jednostka miary produktu"
555
556 #. module: procurement
557 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
558 msgid ""
559 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
560 "default unit of measure of the product"
561 msgstr ""
562 "Musisz wybrać jednostkę miary z tej samej kategorii do domyślna jednostka "
563 "produktu."
564
565 #. module: procurement
566 #: view:procurement.order:0
567 msgid "Procurement Lines"
568 msgstr "Pozycje zapotrzebowania"
569
570 #. module: procurement
571 #: view:product.product:0
572 msgid ""
573 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
574 "                           on hand may become negative)."
575 msgstr ""
576 "jest materiałem pomocniczym (ilość rzeczywista może\n"
577 "                           stać się ujemna)."
578
579 #. module: procurement
580 #: field:procurement.order,note:0
581 msgid "Note"
582 msgstr "Notatka"
583
584 #. module: procurement
585 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
586 msgid ""
587 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
588 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
589 "Quantity."
590 msgstr ""
591 "Kiedy stan wirtualny spadnie poniżej wartości minimalnej, to OpenERP "
592 "wygeneruj zapotrzebowanie, aby uzupełnić zapas do wartości maksymalnej."
593
594 #. module: procurement
595 #: selection:procurement.order,state:0
596 msgid "Draft"
597 msgstr "Projekt"
598
599 #. module: procurement
600 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
601 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
602 #: view:procurement.order.compute.all:0
603 msgid "Run Schedulers"
604 msgstr "uruchom planowanie"
605
606 #. module: procurement
607 #: view:procurement.order.compute:0
608 msgid "This wizard will schedule procurements."
609 msgstr "Ten kreator zaplanuje zapotrzebowania."
610
611 #. module: procurement
612 #: view:procurement.order:0
613 #: field:procurement.order,state:0
614 msgid "Status"
615 msgstr "Stan"
616
617 #. module: procurement
618 #: selection:product.template,supply_method:0
619 msgid "Buy"
620 msgstr "Kupno"
621
622 #. module: procurement
623 #: view:product.product:0
624 msgid "for the delivery order."
625 msgstr "do wydania."
626
627 #. module: procurement
628 #: selection:procurement.order,priority:0
629 msgid "Normal"
630 msgstr "Zwykły"
631
632 #. module: procurement
633 #: help:product.template,supply_method:0
634 msgid ""
635 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
636 "will be generated, depending on the product type. \n"
637 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
638 msgstr ""
639 "Produkcja: Zapotrzebowanie wygeneruje zamówienie produkcji lub zadanie w "
640 "zależności od typu produktu.. \n"
641 "Kupno: Zapotrzebowanie wygeneruje zamówienie zakupu."
642
643 #. module: procurement
644 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
645 msgid "Maximum Quantity"
646 msgstr "Ilość maksymalna"
647
648 #. module: procurement
649 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
650 msgid "Is a Follower"
651 msgstr "Jest obserwatorem"
652
653 #. module: procurement
654 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
655 #, python-format
656 msgid "Not enough stock."
657 msgstr "Brak zapasu."
658
659 #. module: procurement
660 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
661 msgid "Active"
662 msgstr "Aktywne"
663
664 #. module: procurement
665 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
666 msgid "Procure Products"
667 msgstr "Zapotrzebowanie na produkty"
668
669 #. module: procurement
670 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
671 #, python-format
672 msgid ""
673 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
674 "should not be 0 or less!"
675 msgstr ""
676 "Sprawdź ilość w zapotrzebowaniu dla produktu \"%s\" ona nie powinna być "
677 "niższa od 0 !"
678
679 #. module: procurement
680 #: field:procurement.order,date_planned:0
681 msgid "Scheduled date"
682 msgstr "Planowana data"
683
684 #. module: procurement
685 #: selection:procurement.order,state:0
686 msgid "Exception"
687 msgstr "Wyjątek"
688
689 #. module: procurement
690 #: view:product.product:0
691 msgid ""
692 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
693 "                           OpenERP will consider that the"
694 msgstr ""
695 "Kiedy sprzedajesz ten produkt, to zostanie utworzone wydanie zewnętrzne.\n"
696 "                           OpenERP rozważy"
697
698 #. module: procurement
699 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
700 #, python-format
701 msgid "Automatic OP: %s"
702 msgstr "Automatyczny PN: %s"
703
704 #. module: procurement
705 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
706 msgid "Automatic Order Point"
707 msgstr "Automatyczny punkt zamawiania"
708
709 #. module: procurement
710 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
711 msgid "Qty Multiple"
712 msgstr "Wielokrotność"
713
714 #. module: procurement
715 #: view:product.product:0
716 msgid ""
717 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
718 "                           to deliver the customer, as you set the "
719 "procurement method as\n"
720 "                           'Make to Stock'."
721 msgstr ""
722 "Kiedy sprzedajesz usługę, to nie jest generowana dostawa\n"
723 "                           do klienta, jeśli metoda zapotrzebowania  jest "
724 "ustawiona\n"
725 "                           'Na zapas'."
726
727 #. module: procurement
728 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
729 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
730 msgstr "Ilość w zapotrzebowaniu zostanie zaokrąglona do tej wielokrotności."
731
732 #. module: procurement
733 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
734 msgid "Companies"
735 msgstr "Firmy"
736
737 #. module: procurement
738 #: view:procurement.order:0
739 msgid "Extra Information"
740 msgstr "Dodatkowe informacje"
741
742 #. module: procurement
743 #: field:procurement.order,message_summary:0
744 msgid "Summary"
745 msgstr "Podsumowanie"
746
747 #. module: procurement
748 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
749 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
750 msgstr "Wielokrotność musi być większa od 0."
751
752 #. module: procurement
753 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
754 msgid "Order to Max"
755 msgstr "Zamów do maks."
756
757 #. module: procurement
758 #: field:procurement.order,date_close:0
759 msgid "Date Closed"
760 msgstr "Data zamknięcia"
761
762 #. module: procurement
763 #: view:res.company:0
764 msgid "Logistics"
765 msgstr "Logistyka"
766
767 #. module: procurement
768 #: help:product.template,procure_method:0
769 msgid ""
770 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
771 "for replenishment. \n"
772 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
773 msgstr ""
774 "Na zapas: Kiedy produkt będzie potrzebny, to zostanie pobrany z zapasu lub "
775 "będzie czekał na uzupełnienie zapasu. \n"
776 "Na zamówienie: Kiedy produkt będzie potrzebny, to zostanie wygenerowane "
777 "zamówienie zakupu lub produkcji."
778
779 #. module: procurement
780 #: field:mrp.property,composition:0
781 msgid "Properties composition"
782 msgstr "Kompozycja właściwości"
783
784 #. module: procurement
785 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
786 #, python-format
787 msgid "Data Insufficient !"
788 msgstr "Zbyt mało danych !"
789
790 #. module: procurement
791 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
792 #: field:mrp.property,group_id:0
793 #: field:mrp.property.group,name:0
794 msgid "Property Group"
795 msgstr "Grupa właściwości"
796
797 #. module: procurement
798 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
799 msgid "Misc"
800 msgstr "Różne"
801
802 #. module: procurement
803 #: field:stock.move,procurements:0
804 msgid "Procurements"
805 msgstr "Zapotrzebowania"
806
807 #. module: procurement
808 #: view:procurement.order:0
809 msgid "Run Procurement"
810 msgstr "Uruchom zapotrzebowanie"
811
812 #. module: procurement
813 #: selection:procurement.order,state:0
814 msgid "Done"
815 msgstr "Wykonano"
816
817 #. module: procurement
818 #: view:make.procurement:0
819 #: view:procurement.order.compute:0
820 #: view:procurement.order.compute.all:0
821 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
822 msgid "Cancel"
823 msgstr "Anuluj"
824
825 #. module: procurement
826 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
827 msgid "Reordering Mode"
828 msgstr "Tryb zamawiania"
829
830 #. module: procurement
831 #: field:procurement.order,origin:0
832 msgid "Source Document"
833 msgstr "Dokument źródłowy"
834
835 #. module: procurement
836 #: selection:procurement.order,priority:0
837 msgid "Not urgent"
838 msgstr "Nie pilne"
839
840 #. module: procurement
841 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
842 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
843 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
844 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
845 #: view:procurement.order:0
846 msgid "Procurement Exceptions"
847 msgstr "Wyjątki zapotrzebowania"
848
849 #. module: procurement
850 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
851 msgid ""
852 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
853 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
854 "Max Quantity."
855 msgstr ""
856 "Kiedy zapas wirtualny będzie niższy niż ilość minimalna., to OpenERP "
857 "wygeneruje zapotrzebowanie na ilość uzupełniającą zapas do ilości "
858 "maksymalnej."
859
860 #. module: procurement
861 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
862 msgid "Compute all schedulers"
863 msgstr "Oblicz wszystkie planowania"
864
865 #. module: procurement
866 #: view:procurement.order:0
867 msgid "Late"
868 msgstr "Późno"
869
870 #. module: procurement
871 #: view:board.board:0
872 msgid "Procurements in Exception"
873 msgstr "Zapotrzebowania w wyjątkach"
874
875 #. module: procurement
876 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
877 #: view:product.product:0
878 msgid "Orderpoints"
879 msgstr "Poziomy Zamawiania"
880
881 #. module: procurement
882 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
883 msgid "Minimum Stock Rules"
884 msgstr "Reguły minimalnych zapasów"
885
886 #. module: procurement
887 #: view:make.procurement:0
888 msgid ""
889 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
890 "                        product. According to the product configuration, "
891 "this may\n"
892 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
893 "order or\n"
894 "                        a new task."
895 msgstr ""
896 "Wypełnij, aby utworzyć zapotrzbowanie na ten produkt.\n"
897 "                        W zależności od konfiguracji będzie utworzone\n"
898 "                        zamówienie zakupu, zamówienie produkcji lub\n"
899 "                        zadanie."
900
901 #. module: procurement
902 #: field:procurement.order,close_move:0
903 msgid "Close Move at end"
904 msgstr "Zamknij przesunięcie na końcu"
905
906 #. module: procurement
907 #: view:procurement.order:0
908 msgid "Scheduled Date"
909 msgstr "Zaplanowana data"
910
911 #. module: procurement
912 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
913 #: field:make.procurement,product_id:0
914 #: view:procurement.order:0
915 #: field:procurement.order,product_id:0
916 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
917 msgid "Product"
918 msgstr "Produkt"
919
920 #. module: procurement
921 #: view:procurement.order:0
922 msgid "Temporary"
923 msgstr "Tymczasowo"
924
925 #. module: procurement
926 #: field:mrp.property,description:0
927 #: field:mrp.property.group,description:0
928 #: field:procurement.order,name:0
929 msgid "Description"
930 msgstr "Opis"
931
932 #. module: procurement
933 #: selection:procurement.order,priority:0
934 msgid "Urgent"
935 msgstr "Pilne"
936
937 #. module: procurement
938 #: selection:procurement.order,state:0
939 msgid "Running"
940 msgstr "Uruchomiony"
941
942 #. module: procurement
943 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
944 #: selection:procurement.order,procure_method:0
945 #: selection:product.template,procure_method:0
946 msgid "Make to Order"
947 msgstr "Na zamówienie"
948
949 #. module: procurement
950 #: field:product.template,supply_method:0
951 msgid "Supply Method"
952 msgstr "Metoda nabycia"
953
954 #. module: procurement
955 #: field:procurement.order,move_id:0
956 msgid "Reservation"
957 msgstr "Rezerwacja"
958
959 #. module: procurement
960 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
961 msgid "The way to procurement depends on the product type."
962 msgstr "Sposób zależności zapotrzebowania od typu produktu"
963
964 #. module: procurement
965 #: view:product.product:0
966 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
967 msgstr "Kiedy sprzedajesz ten produkt, to OpenERP"
968
969 #. module: procurement
970 #: view:procurement.order:0
971 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
972 msgstr "Tymczasowe wyjątki zapotrzebowania"
973
974 #. module: procurement
975 #: field:mrp.property,name:0
976 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
977 msgid "Name"
978 msgstr "Nazwa"
979
980 #. module: procurement
981 #: selection:mrp.property,composition:0
982 msgid "max"
983 msgstr "maks"
984
985 #. module: procurement
986 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
987 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
988 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
989 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
990 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
991 msgid "Reordering Rules"
992 msgstr "Reguły zamawiania"
993
994 #. module: procurement
995 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
996 #, python-format
997 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
998 msgstr "Nie można usunąć zapotrzebowania w stanie %s."
999
1000 #. module: procurement
1001 #: field:procurement.order,product_uos:0
1002 msgid "Product UoS"
1003 msgstr "JS produktu"
1004
1005 #. module: procurement
1006 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1007 msgid "Product Template"
1008 msgstr "Szablon produktu"
1009
1010 #. module: procurement
1011 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1012 msgid ""
1013 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1014 msgstr ""
1015 "Kreator sprawdza reguły minimalnych zapasów i generuje zapotrzebowania."
1016
1017 #. module: procurement
1018 #: view:procurement.order:0
1019 msgid "Search Procurement"
1020 msgstr "Przeszukuj zapotrzebowania."
1021
1022 #. module: procurement
1023 #: help:procurement.order,message:0
1024 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1025 msgstr "Wystąpił wyjątek w trakcie obliczania zapotrzebowań."
1026
1027 #. module: procurement
1028 #: selection:procurement.order,priority:0
1029 msgid "Very Urgent"
1030 msgstr "Bardzo pilne"
1031
1032 #. module: procurement
1033 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1034 msgid "Automatic Orderpoint"
1035 msgstr "Automatyczny punkt zamawiania"
1036
1037 #. module: procurement
1038 #: help:procurement.order,message_ids:0
1039 msgid "Messages and communication history"
1040 msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
1041
1042 #. module: procurement
1043 #: view:procurement.order:0
1044 msgid "Procurement started late"
1045 msgstr "Zapotrzbowanie uruchomione późno"
1046
1047 #. module: procurement
1048 #: selection:mrp.property,composition:0
1049 msgid "min"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: procurement
1053 #: view:make.procurement:0
1054 #: view:procurement.order.compute:0
1055 #: view:procurement.order.compute.all:0
1056 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1057 msgid "or"
1058 msgstr "lub"
1059
1060 #. module: procurement
1061 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1062 #, python-format
1063 msgid "SCHEDULER"
1064 msgstr "PLANISTA"
1065
1066 #. module: procurement
1067 #: view:product.product:0
1068 msgid "Request Procurement"
1069 msgstr "Zgłoś zapotrzebowanie"
1070
1071 #. module: procurement
1072 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1073 #, python-format
1074 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1075 msgstr "ZAPOTRZ %d: na zamówienie - %3.2f %-5s - %s"
1076
1077 #. module: procurement
1078 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1079 #, python-format
1080 msgid "Products reserved from stock."
1081 msgstr "Produkty zarezerwowane z zapasu."