Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / mn.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * procurement
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-24 18:23+0000\n"
11 "Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: procurement
20 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
21 msgid "Schedulers"
22 msgstr "Төлөвлөгч"
23
24 #. module: procurement
25 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
26 msgid "Make Procurements"
27 msgstr "Татан авалт үүсгэх"
28
29 #. module: procurement
30 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
31 msgid ""
32 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
33 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
34 "configuration on products."
35 msgstr ""
36 "Агуулахууд дээрх ирээдүйн нөөц нь тэгээс бага болсон байвал хасах утгатай "
37 "үлдэгдлүүдийг тэг болгохын тулд автоматаар татан авалтын захиалга үүсгэн "
38 "гүйцэлдүүлнэ."
39
40 #. module: procurement
41 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Бүлэглэх..."
44
45 #. module: procurement
46 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
47 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
48 msgstr "Тэрхүү захиалгын цэг дээрх байрлал болон барааны ноорог татан авалт"
49
50 #. module: procurement
51 #: code:addons/procurement/procurement.py:290
52 #, python-format
53 msgid "No supplier defined for this product !"
54 msgstr "Энэ бараанд нийлүүлэгч тодорхойлоогүй байна !"
55
56 #. module: procurement
57 #: view:product.product:0
58 msgid ""
59 "required quantities are always\n"
60 "                           available"
61 msgstr ""
62
63 #. module: procurement
64 #: view:product.product:0
65 msgid ""
66 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
67 "                           will wait for new products. To fulfill the "
68 "inventory, you should\n"
69 "                           create others rules like orderpoints."
70 msgstr ""
71
72 #. module: procurement
73 #: field:procurement.order,procure_method:0
74 #: field:product.template,procure_method:0
75 msgid "Procurement Method"
76 msgstr "Татан авах арга"
77
78 #. module: procurement
79 #: selection:product.template,supply_method:0
80 msgid "Manufacture"
81 msgstr ""
82
83 #. module: procurement
84 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
85 #, python-format
86 msgid "No address defined for the supplier"
87 msgstr "Нийлүүлэгчийн хаяг байхгүй"
88
89 #. module: procurement
90 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
91 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
92 msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмийг хангах"
93
94 #. module: procurement
95 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
96 msgid "Rules"
97 msgstr ""
98
99 #. module: procurement
100 #: field:procurement.order,company_id:0
101 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
102 msgid "Company"
103 msgstr "Компани"
104
105 #. module: procurement
106 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
107 msgid "UoS Quantity"
108 msgstr "Хоёрдогч тоо хэмжээ"
109
110 #. module: procurement
111 #: view:procurement.order:0
112 #: field:procurement.order,name:0
113 msgid "Reason"
114 msgstr "Шалтгаан"
115
116 #. module: procurement
117 #: view:procurement.order.compute:0
118 msgid "Compute Procurements"
119 msgstr "Татан авалтыг тооцоолох"
120
121 #. module: procurement
122 #: field:procurement.order,message:0
123 msgid "Latest error"
124 msgstr "Сүүлд гарсан алдаа"
125
126 #. module: procurement
127 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
128 msgid "Minimum Quantity"
129 msgstr ""
130
131 #. module: procurement
132 #: help:mrp.property,composition:0
133 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
134 msgstr "Тооцоололд ашиглагдахгүй, зөвхөн мэдээллийн чанартай."
135
136 #. module: procurement
137 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
138 msgid "Latest procurement"
139 msgstr "Сүүлийн татан авалт"
140
141 #. module: procurement
142 #: view:procurement.order:0
143 msgid "Notes"
144 msgstr "Тэмдэглэл"
145
146 #. module: procurement
147 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
148 msgid ""
149 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
150 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
151 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
152 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
153 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
154 "quantity."
155 msgstr ""
156 "Хамгийн бага нөөцийн дүрмийг тодорхойлж болно. Ингэснээр OpenERP нь барааны "
157 "нөөцөөс хамааруулан үйлдвэрлэх ноорог захиалга, худалдан авах ноорог "
158 "захиалгыг автоматаар үүсгэдэг."
159
160 #. module: procurement
161 #: field:procurement.order,message_ids:0
162 msgid "Messages"
163 msgstr ""
164
165 #. module: procurement
166 #: help:procurement.order,message:0
167 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
168 msgstr "Татан авалтын захиалгуудыг тооцоолоход сондгой зүйлс тохиолдлоо."
169
170 #. module: procurement
171 #: view:product.product:0
172 msgid "Products"
173 msgstr ""
174
175 #. module: procurement
176 #: selection:procurement.order,state:0
177 msgid "Cancelled"
178 msgstr ""
179
180 #. module: procurement
181 #: help:procurement.order,message_unread:0
182 msgid "If checked new messages require your attention."
183 msgstr ""
184
185 #. module: procurement
186 #: view:procurement.order.compute.all:0
187 msgid "Scheduler Parameters"
188 msgstr "Товлогчийн тохиргоо"
189
190 #. module: procurement
191 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
192 msgid "Stock Move"
193 msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
194
195 #. module: procurement
196 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
197 msgid "Compute all schedulers"
198 msgstr "Бүх товлогчдийг тооцоолуулах"
199
200 #. module: procurement
201 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
202 #, python-format
203 msgid "Invalid Action!"
204 msgstr ""
205
206 #. module: procurement
207 #: help:procurement.order,message_summary:0
208 msgid ""
209 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
210 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
211 msgstr ""
212
213 #. module: procurement
214 #: selection:procurement.order,state:0
215 msgid "Ready"
216 msgstr "Бэлэн"
217
218 #. module: procurement
219 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
220 msgid "Automatic orderpoint"
221 msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
222
223 #. module: procurement
224 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
225 msgid ""
226 "<p>\n"
227 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
228 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
229 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
230 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
231 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
232 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
233 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
234 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
235 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
236 "by a specific error message).\n"
237 "                </p>\n"
238 "            "
239 msgstr ""
240
241 #. module: procurement
242 #: view:product.product:0
243 msgid "Stockable products"
244 msgstr ""
245
246 #. module: procurement
247 #: selection:procurement.order,state:0
248 msgid "Confirmed"
249 msgstr "Баталсан"
250
251 #. module: procurement
252 #: view:procurement.order:0
253 msgid "Retry"
254 msgstr "Дахин оролдох"
255
256 #. module: procurement
257 #: code:addons/procurement/procurement.py:498
258 #, python-format
259 msgid "Procurement <b>confirmed</b>."
260 msgstr ""
261
262 #. module: procurement
263 #: view:procurement.order.compute:0
264 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
265 msgid "Parameters"
266 msgstr "Параметер"
267
268 #. module: procurement
269 #: view:procurement.order:0
270 msgid "Confirm"
271 msgstr "Батлах"
272
273 #. module: procurement
274 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
275 msgid "Quantity Multiple"
276 msgstr ""
277
278 #. module: procurement
279 #: help:procurement.order,origin:0
280 msgid ""
281 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
282 "This is automatically completed by OpenERP."
283 msgstr ""
284 "Татан авалтын үүсгэсэн баримтын дугаар. Үүнийг OpenERP автоматаар "
285 "гүйцэтгэдэг."
286
287 #. module: procurement
288 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
289 msgid "Procurement Orders to Process"
290 msgstr "Боловсруулах Татан авалтын захиалгууд"
291
292 #. module: procurement
293 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
294 msgid "Minimum Inventory Rule"
295 msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм"
296
297 #. module: procurement
298 #: code:addons/procurement/procurement.py:395
299 #, python-format
300 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
301 msgstr "Татан авалт '%s' саатав: "
302
303 #. module: procurement
304 #: field:procurement.order,priority:0
305 msgid "Priority"
306 msgstr "Урьтамж"
307
308 #. module: procurement
309 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
310 msgid "Reordering Rules Search"
311 msgstr ""
312
313 #. module: procurement
314 #: field:procurement.order,message_summary:0
315 msgid "Summary"
316 msgstr ""
317
318 #. module: procurement
319 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
320 msgid "Followers"
321 msgstr ""
322
323 #. module: procurement
324 #: field:procurement.order,location_id:0
325 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
326 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
327 msgid "Location"
328 msgstr "Байрлал"
329
330 #. module: procurement
331 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
332 msgid "Picking List"
333 msgstr "Агуулахын баримт"
334
335 #. module: procurement
336 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
337 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
338 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
339 msgid "Warehouse"
340 msgstr "Агуулах"
341
342 #. module: procurement
343 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
344 msgid "Best price (not yet active!)"
345 msgstr "Шилдэг үнэ (одоохондоо идэвхжээгүй!)"
346
347 #. module: procurement
348 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
349 #, python-format
350 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
351 msgstr "ТАТ.А %d: бараанаас - %3.2f %-5s - %s"
352
353 #. module: procurement
354 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
355 msgid "Compute Procurement"
356 msgstr "Татан авалт бодох"
357
358 #. module: procurement
359 #: field:res.company,schedule_range:0
360 msgid "Scheduler Range Days"
361 msgstr "Товлогчийн Хүрээ Өдөрөөр"
362
363 #. module: procurement
364 #: view:make.procurement:0
365 msgid "Ask New Products"
366 msgstr "Шинэ бараа асуух"
367
368 #. module: procurement
369 #: field:make.procurement,date_planned:0
370 msgid "Planned Date"
371 msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
372
373 #. module: procurement
374 #: view:procurement.order:0
375 msgid "Group By"
376 msgstr "Бүлэглэх"
377
378 #. module: procurement
379 #: field:make.procurement,qty:0
380 #: field:procurement.order,product_qty:0
381 msgid "Quantity"
382 msgstr "Тоо хэмжээ"
383
384 #. module: procurement
385 #: code:addons/procurement/procurement.py:390
386 #, python-format
387 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
388 msgstr "Хангалттай бараа байхгүй, зохистой нөөцийн дүрэм байхгүй."
389
390 #. module: procurement
391 #: field:make.procurement,uom_id:0
392 #: view:procurement.order:0
393 msgid "Unit of Measure"
394 msgstr "Хэмжих нэгж"
395
396 #. module: procurement
397 #: selection:procurement.order,procure_method:0
398 #: selection:product.template,procure_method:0
399 msgid "Make to Stock"
400 msgstr ""
401
402 #. module: procurement
403 #: code:addons/procurement/procurement.py:501
404 #, python-format
405 msgid "Procurement <b>cancelled</b>."
406 msgstr ""
407
408 #. module: procurement
409 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
410 msgid ""
411 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
412 "                Click to create a procurement order. \n"
413 "              </p><p>\n"
414 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
415 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
416 "usually\n"
417 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
418 "or\n"
419 "                minimum stock rules.\n"
420 "              </p><p>\n"
421 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
422 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
423 "purchase\n"
424 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
425 "              </p>\n"
426 "            "
427 msgstr ""
428
429 #. module: procurement
430 #: help:procurement.order,procure_method:0
431 msgid ""
432 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
433 "order method."
434 msgstr ""
435 "Татан авалтыг гараар боловсруулахаар бол, захиалуулах аргыг сонгосон нь "
436 "зохимжтой байж болох юм."
437
438 #. module: procurement
439 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
440 msgid "Automatic Procurements"
441 msgstr "Автомат татан авалт"
442
443 #. module: procurement
444 #: view:product.product:0
445 msgid ""
446 "use the available\n"
447 "                           inventory"
448 msgstr ""
449
450 #. module: procurement
451 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
452 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
453 #: view:procurement.order:0
454 msgid "Procurement"
455 msgstr "Татан авалт"
456
457 #. module: procurement
458 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
459 msgid "Procurement Orders"
460 msgstr "Татан авалтын захиалгууд"
461
462 #. module: procurement
463 #: view:procurement.order:0
464 msgid "To Fix"
465 msgstr "Засах"
466
467 #. module: procurement
468 #: view:procurement.order:0
469 msgid "Exceptions"
470 msgstr "Саатлууд"
471
472 #. module: procurement
473 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
474 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
475 msgstr "Үйлдвэрлэл эсвэл Худалдан авалтаас хувиарлах."
476
477 #. module: procurement
478 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
479 msgid "Property"
480 msgstr "Шинж чанар"
481
482 #. module: procurement
483 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
484 #: view:make.procurement:0
485 msgid "Procurement Request"
486 msgstr "Татан авах хүсэлт"
487
488 #. module: procurement
489 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
490 msgid "Compute Stock"
491 msgstr "Үлдэгдэл тооцоолох"
492
493 #. module: procurement
494 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
495 msgid "Service"
496 msgstr "Үйлчилгээ"
497
498 #. module: procurement
499 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
500 msgid "Related Procurement Orders"
501 msgstr "Холбогдох Татан Авалтын Захиалгууд"
502
503 #. module: procurement
504 #: field:procurement.order,message_unread:0
505 msgid "Unread Messages"
506 msgstr ""
507
508 #. module: procurement
509 #: selection:mrp.property,composition:0
510 msgid "plus"
511 msgstr "нэмэх"
512
513 #. module: procurement
514 #: help:procurement.order,state:0
515 msgid ""
516 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
517 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
518 "  \n"
519 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
520 " If any exception arises in the order then the status is set to "
521 "'Exception'.\n"
522 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
523 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
524 "to finish."
525 msgstr ""
526
527 #. module: procurement
528 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
529 msgid ""
530 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
531 "orderpoint without removing it."
532 msgstr ""
533 "Хэрэв энэ талбарын тэмдэглэгээг арилгавал захиалгын цэгийг устгалгүйгээр "
534 "нуудаг."
535
536 #. module: procurement
537 #: view:product.product:0
538 msgid ""
539 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
540 "                           to deliver the customer, as you set the "
541 "procurement method as\n"
542 "                           'Make to Stock'."
543 msgstr ""
544
545 #. module: procurement
546 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
547 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
548 msgstr ""
549 "Хэрэв барааны үлдэгдэл 0-ээс доош орвол захиалга хийх цэгт хүрсэн гэж үзнэ"
550
551 #. module: procurement
552 #: field:procurement.order,product_uom:0
553 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
554 msgid "Product Unit of Measure"
555 msgstr ""
556
557 #. module: procurement
558 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
559 msgid ""
560 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
561 "default unit of measure of the product"
562 msgstr ""
563
564 #. module: procurement
565 #: view:procurement.order:0
566 msgid "Procurement Lines"
567 msgstr "Татан авалтын мөрүүд"
568
569 #. module: procurement
570 #: view:product.product:0
571 msgid ""
572 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
573 "                           on hand may become negative)."
574 msgstr ""
575
576 #. module: procurement
577 #: field:procurement.order,note:0
578 msgid "Note"
579 msgstr "Тэмдэглэл"
580
581 #. module: procurement
582 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
583 msgid ""
584 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
585 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
586 "Quantity."
587 msgstr ""
588
589 #. module: procurement
590 #: selection:procurement.order,state:0
591 msgid "Draft"
592 msgstr "Ноорог"
593
594 #. module: procurement
595 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
596 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
597 #: view:procurement.order.compute.all:0
598 msgid "Run Schedulers"
599 msgstr ""
600
601 #. module: procurement
602 #: view:procurement.order.compute:0
603 msgid "This wizard will schedule procurements."
604 msgstr "Энэ харилцах цонх нь татан авалтуудыг товлоно."
605
606 #. module: procurement
607 #: view:procurement.order:0
608 #: field:procurement.order,state:0
609 msgid "Status"
610 msgstr "Төлөв"
611
612 #. module: procurement
613 #: selection:product.template,supply_method:0
614 msgid "Buy"
615 msgstr ""
616
617 #. module: procurement
618 #: view:product.product:0
619 msgid "for the delivery order."
620 msgstr ""
621
622 #. module: procurement
623 #: selection:procurement.order,priority:0
624 msgid "Normal"
625 msgstr "Ердийн"
626
627 #. module: procurement
628 #: help:product.template,supply_method:0
629 msgid ""
630 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
631 "will be generated, depending on the product type. \n"
632 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
633 msgstr ""
634
635 #. module: procurement
636 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
637 msgid "Maximum Quantity"
638 msgstr ""
639
640 #. module: procurement
641 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
642 msgid "Is a Follower"
643 msgstr ""
644
645 #. module: procurement
646 #: code:addons/procurement/procurement.py:392
647 #, python-format
648 msgid "Not enough stock."
649 msgstr "Хангалттай нөөц алга"
650
651 #. module: procurement
652 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
653 msgid "Active"
654 msgstr "Идэвхитэй"
655
656 #. module: procurement
657 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
658 msgid "Procure Products"
659 msgstr "Бараа татах"
660
661 #. module: procurement
662 #: code:addons/procurement/procurement.py:336
663 #, python-format
664 msgid ""
665 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
666 "should not be 0 or less!"
667 msgstr ""
668
669 #. module: procurement
670 #: field:procurement.order,message_comment_ids:0
671 #: help:procurement.order,message_comment_ids:0
672 msgid "Comments and emails"
673 msgstr ""
674
675 #. module: procurement
676 #: field:procurement.order,date_planned:0
677 msgid "Scheduled date"
678 msgstr "Товлосон огноо"
679
680 #. module: procurement
681 #: selection:procurement.order,state:0
682 msgid "Exception"
683 msgstr "Саатал"
684
685 #. module: procurement
686 #: view:product.product:0
687 msgid ""
688 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
689 "                           OpenERP will consider that the"
690 msgstr ""
691
692 #. module: procurement
693 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
694 #, python-format
695 msgid "Automatic OP: %s"
696 msgstr "Автомат ҮН: %s"
697
698 #. module: procurement
699 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
700 msgid "Automatic Order Point"
701 msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
702
703 #. module: procurement
704 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
705 msgid "Qty Multiple"
706 msgstr "Нөөцийн тоймчлол"
707
708 #. module: procurement
709 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
710 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
711 msgstr "Татан авалтын тоо хэмжээн нь энэ үржвэрээр тоймлогдоно."
712
713 #. module: procurement
714 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
715 msgid "Companies"
716 msgstr "Компани"
717
718 #. module: procurement
719 #: view:procurement.order:0
720 msgid "Extra Information"
721 msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
722
723 #. module: procurement
724 #: help:procurement.order,name:0
725 msgid "Procurement name."
726 msgstr "Татан авалтын нэр."
727
728 #. module: procurement
729 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
730 #, python-format
731 msgid "No default supplier defined for this product"
732 msgstr "Энэ бараанд нийлүүлэгч анхны утгаар тодорхойлогдоогүй байна"
733
734 #. module: procurement
735 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
736 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
737 msgstr "Нөөцийн тоймлолт тэгээс их байх ёстой."
738
739 #. module: procurement
740 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
741 msgid "Order to Max"
742 msgstr "Хамгийн их захиалга"
743
744 #. module: procurement
745 #: field:procurement.order,date_close:0
746 msgid "Date Closed"
747 msgstr "Хаагдсан огноо"
748
749 #. module: procurement
750 #: view:res.company:0
751 msgid "Logistics"
752 msgstr ""
753
754 #. module: procurement
755 #: help:product.template,procure_method:0
756 msgid ""
757 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
758 "for replenishment. \n"
759 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
760 msgstr ""
761
762 #. module: procurement
763 #: field:mrp.property,composition:0
764 msgid "Properties composition"
765 msgstr "Шинжүүдийн нэгтгэл"
766
767 #. module: procurement
768 #: code:addons/procurement/procurement.py:335
769 #, python-format
770 msgid "Data Insufficient !"
771 msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй !"
772
773 #. module: procurement
774 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
775 #: field:mrp.property,group_id:0
776 #: field:mrp.property.group,name:0
777 msgid "Property Group"
778 msgstr "Бүрэлдэхүүний бүлэг"
779
780 #. module: procurement
781 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
782 msgid "Misc"
783 msgstr "Бусад"
784
785 #. module: procurement
786 #: code:addons/procurement/procurement.py:504
787 #, python-format
788 msgid "Procurement <b>done</b>."
789 msgstr ""
790
791 #. module: procurement
792 #: field:stock.move,procurements:0
793 msgid "Procurements"
794 msgstr "Татан авалт"
795
796 #. module: procurement
797 #: view:procurement.order:0
798 msgid "Run Procurement"
799 msgstr "Татан авалтыг хийх"
800
801 #. module: procurement
802 #: selection:procurement.order,state:0
803 msgid "Done"
804 msgstr "Дууссан"
805
806 #. module: procurement
807 #: view:make.procurement:0
808 #: view:procurement.order:0
809 #: view:procurement.order.compute:0
810 #: view:procurement.order.compute.all:0
811 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
812 msgid "Cancel"
813 msgstr "Цуцлах"
814
815 #. module: procurement
816 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
817 msgid "Reordering Mode"
818 msgstr "Дахин захиалах горим"
819
820 #. module: procurement
821 #: field:procurement.order,origin:0
822 msgid "Source Document"
823 msgstr "Эх баримт"
824
825 #. module: procurement
826 #: selection:procurement.order,priority:0
827 msgid "Not urgent"
828 msgstr "Яаралтай бус"
829
830 #. module: procurement
831 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
832 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
833 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
834 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
835 #: view:procurement.order:0
836 msgid "Procurement Exceptions"
837 msgstr "Татан авалтын саатал"
838
839 #. module: procurement
840 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
841 msgid ""
842 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
843 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
844 "Max Quantity."
845 msgstr ""
846
847 #. module: procurement
848 #: view:procurement.order:0
849 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
850 msgstr "Татан авалтын хугацаагүй саатал"
851
852 #. module: procurement
853 #: view:procurement.order:0
854 msgid "Late"
855 msgstr "Хожимдсон"
856
857 #. module: procurement
858 #: view:board.board:0
859 msgid "Procurements in Exception"
860 msgstr "Сондгойрсон Татан авалтууд"
861
862 #. module: procurement
863 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
864 #: view:product.product:0
865 msgid "Orderpoints"
866 msgstr ""
867
868 #. module: procurement
869 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
870 msgid "Minimum Stock Rules"
871 msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмүүд"
872
873 #. module: procurement
874 #: view:make.procurement:0
875 msgid ""
876 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
877 "                        product. According to the product configuration, "
878 "this may\n"
879 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
880 "order or\n"
881 "                        a new task."
882 msgstr ""
883
884 #. module: procurement
885 #: field:procurement.order,close_move:0
886 msgid "Close Move at end"
887 msgstr "Эцэст нь хөдөлгөөнийг дуусгах"
888
889 #. module: procurement
890 #: view:procurement.order:0
891 msgid "Scheduled Date"
892 msgstr "Товлогдсон огноо"
893
894 #. module: procurement
895 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
896 #: field:make.procurement,product_id:0
897 #: view:procurement.order:0
898 #: field:procurement.order,product_id:0
899 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
900 msgid "Product"
901 msgstr "Бараа"
902
903 #. module: procurement
904 #: view:procurement.order:0
905 msgid "Temporary"
906 msgstr "Түр зуурын"
907
908 #. module: procurement
909 #: field:mrp.property,description:0
910 #: field:mrp.property.group,description:0
911 msgid "Description"
912 msgstr "Тайлбар"
913
914 #. module: procurement
915 #: selection:procurement.order,priority:0
916 msgid "Urgent"
917 msgstr "Яаралтай"
918
919 #. module: procurement
920 #: selection:procurement.order,state:0
921 msgid "Running"
922 msgstr "Ажиллаж байна"
923
924 #. module: procurement
925 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
926 #: selection:procurement.order,procure_method:0
927 #: selection:product.template,procure_method:0
928 msgid "Make to Order"
929 msgstr "Захиалга хийх"
930
931 #. module: procurement
932 #: selection:procurement.order,state:0
933 msgid "Waiting"
934 msgstr "Хүлээж байна"
935
936 #. module: procurement
937 #: field:product.template,supply_method:0
938 msgid "Supply Method"
939 msgstr ""
940
941 #. module: procurement
942 #: field:procurement.order,move_id:0
943 msgid "Reservation"
944 msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
945
946 #. module: procurement
947 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
948 msgid "The way to procurement depends on the product type."
949 msgstr "Татан авах хэлбэр нь барааны төрлөөс хамаарна."
950
951 #. module: procurement
952 #: view:product.product:0
953 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
954 msgstr ""
955
956 #. module: procurement
957 #: view:procurement.order:0
958 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
959 msgstr "Татан авалтын түр саатал"
960
961 #. module: procurement
962 #: field:mrp.property,name:0
963 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
964 msgid "Name"
965 msgstr "Нэр"
966
967 #. module: procurement
968 #: selection:mrp.property,composition:0
969 msgid "max"
970 msgstr "макс"
971
972 #. module: procurement
973 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
974 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
975 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
976 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
977 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
978 msgid "Reordering Rules"
979 msgstr ""
980
981 #. module: procurement
982 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
983 #, python-format
984 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
985 msgstr ""
986
987 #. module: procurement
988 #: field:procurement.order,product_uos:0
989 msgid "Product UoS"
990 msgstr "Хоёрдогч х.нэгж"
991
992 #. module: procurement
993 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
994 msgid "Product Template"
995 msgstr ""
996
997 #. module: procurement
998 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
999 msgid ""
1000 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1001 msgstr ""
1002 "Энэ визард нь зохистой нөөцийн доод хэмжээнд үндэслэн нөхөн дүүргэх захиалга "
1003 "үүсгэнэ."
1004
1005 #. module: procurement
1006 #: view:procurement.order:0
1007 msgid "Search Procurement"
1008 msgstr "Татан авалт хайх"
1009
1010 #. module: procurement
1011 #: help:res.company,schedule_range:0
1012 msgid ""
1013 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
1014 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
1015 "are skipped for future computation."
1016 msgstr ""
1017 "Энэ нь товлогч татан авалтыг тооцоолоход хамарсан хугацааны хүрээ. Өнөөдөр "
1018 "болон өнөөдөр+хамрах хүрээний гадна байгаа татан авалтууд нь ирээдүйд "
1019 "тооцоологдохоор алгасагдсан болно."
1020
1021 #. module: procurement
1022 #: selection:procurement.order,priority:0
1023 msgid "Very Urgent"
1024 msgstr "Маш яаралтай"
1025
1026 #. module: procurement
1027 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1028 msgid "Automatic Orderpoint"
1029 msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
1030
1031 #. module: procurement
1032 #: view:procurement.order:0
1033 msgid "Procurement Details"
1034 msgstr "Татан авалтын дэлгэрэнгүй"
1035
1036 #. module: procurement
1037 #: help:procurement.order,message_ids:0
1038 msgid "Messages and communication history"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: procurement
1042 #: view:procurement.order:0
1043 msgid "Procurement started late"
1044 msgstr "Татан авалтын эхлэсэн огноо"
1045
1046 #. module: procurement
1047 #: code:addons/procurement/procurement.py:495
1048 #, python-format
1049 msgid "Procurement <b>created</b>."
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: procurement
1053 #: selection:mrp.property,composition:0
1054 msgid "min"
1055 msgstr "мин"
1056
1057 #. module: procurement
1058 #: view:make.procurement:0
1059 #: view:procurement.order.compute:0
1060 #: view:procurement.order.compute.all:0
1061 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1062 msgid "or"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: procurement
1066 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1067 #, python-format
1068 msgid "SCHEDULER"
1069 msgstr "ТОВЛОГЧ"
1070
1071 #. module: procurement
1072 #: view:product.product:0
1073 msgid "Request Procurement"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: procurement
1077 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1078 #, python-format
1079 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1080 msgstr "ТАТ.А %d: захиалгад - %3.2f %-5s - %s"
1081
1082 #. module: procurement
1083 #: code:addons/procurement/procurement.py:364
1084 #, python-format
1085 msgid "Products reserved from stock."
1086 msgstr ""
1087
1088 #~ msgid "Minimum Stock Rules Search"
1089 #~ msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм хайх"
1090
1091 #~ msgid "Product & Location"
1092 #~ msgstr "Бараа & Байршил"
1093
1094 #~ msgid "State"
1095 #~ msgstr "Төлөв"
1096
1097 #~ msgid "References"
1098 #~ msgstr "Дугаар"
1099
1100 #, python-format
1101 #~ msgid "Invalid action !"
1102 #~ msgstr "Буруу үйлдэл!"
1103
1104 #~ msgid "Max Quantity"
1105 #~ msgstr "Дээд тоо"
1106
1107 #~ msgid "Configuration"
1108 #~ msgstr "Тохиргоо"
1109
1110 #~ msgid "General Information"
1111 #~ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
1112
1113 #~ msgid "Details"
1114 #~ msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1115
1116 #~ msgid "Quantity Rules"
1117 #~ msgstr "Тооны дүрмүүд"
1118
1119 #~ msgid "Planification"
1120 #~ msgstr "Төлөвлөлт"
1121
1122 #~ msgid "Min Quantity"
1123 #~ msgstr "Доод тоо"
1124
1125 #~ msgid "Procurement Reason"
1126 #~ msgstr "Татан авах шалтгаан"
1127
1128 #~ msgid ""
1129 #~ "\n"
1130 #~ "    This is the module for computing Procurements.\n"
1131 #~ "    "
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "\n"
1134 #~ "    Татан авалтын тооцооллын модуль.\n"
1135 #~ "    "
1136
1137 #, python-format
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
1140 #~ "than 1!"
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Татан авалтын захиалгын тоо хэмжээг шалгана уу, энэ нь нэгээс бага байх "
1143 #~ "ёсгүй!"
1144
1145 #~ msgid "Current"
1146 #~ msgstr "Одоо"
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
1150 #~ "generate task, production orders or purchase orders."
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "Энэ визард нь тухайн барааны татан авалтыг төлөвлөдөг. Энэ татан авалт нь "
1153 #~ "даалгаварууд, барааны захиалга эсвэл худалдан авалтын захиалгыг боловсруулах "
1154 #~ "боломжтой."
1155
1156 #, python-format
1157 #~ msgid "from stock: products assigned."
1158 #~ msgstr "агуулахаас: бараа хувиарлагдсан."
1159
1160 #~ msgid "Product UoM"
1161 #~ msgstr "Барааны х.н"
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
1165 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Барааны ирээдүйн үлдэгдэл нь байх ёстой доод хэмжээнээс буурсан байвал "
1168 #~ "систем түүнийг доо хэмжээнд хүргэхийн тулд нөхөн дүүргэлтийн захиалга "
1169 #~ "үүсгэнэ."
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
1173 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "Барааны ирээдүйн үлдэгдэл байх ёстой дээд хэмжээнээс давсан байвал систем "
1176 #~ "дээд хэмжээнд хүргэхийн тулд урвуу нөхөн дүүргэлтийн захиалга үүсгэнэ."
1177
1178 #, python-format
1179 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
1180 #~ msgstr "%s төлөвтэй нөхөн дүүргэлтийн захиалгыг устгах боломжгүй!"
1181
1182 #~ msgid "Locations"
1183 #~ msgstr "Байрлал"
1184
1185 #~ msgid "from stock"
1186 #~ msgstr "Агуулахаас татах"
1187
1188 #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1189 #~ msgstr ""
1190 #~ "Автомат нөхөн дүүргэлт хийх үед нөхөж авах тоо хэмжээ нь дараах утгаар "
1191 #~ "тоймлогдоно."
1192
1193 #~ msgid "Product UOM"
1194 #~ msgstr "Хэмжих нэгж"
1195
1196 #~ msgid "UOM"
1197 #~ msgstr "Х.нэгж"
1198
1199 #~ msgid "on order"
1200 #~ msgstr "Захиалга хийх"
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
1204 #~ " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
1205 #~ " \n"
1206 #~ "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
1207 #~ " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
1208 #~ " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
1209 #~ " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
1210 #~ "to finish."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Нөхөн дүүргэлтийн захиалга 'Ноорог' төлөвтэйгээр үүснэ.\n"
1213 #~ "Хэрэв захиалгыг батлавал төлөв нь 'Батлагдсан' болно.\n"
1214 #~ "Баталгаажсаны дараа 'Ажиллаж байгаа' төлөвт шилжинэ.\n"
1215 #~ "Хэрэв ямар нэгэн алдаа, саатал гарвал захиалгын төлөв нь 'Сондгой' болно.\n"
1216 #~ "Харин гарсан алдаа арилсан бол захиалга 'Бэлэн' төлөвт шилжинэ.\n"
1217 #~ "Нэг нөхөн дүүргэлт өөр нэг нөхөн дүүргэлтийг хүлээсэн үед захиалга 'Хүлээж "
1218 #~ "байна' төлөвт шилжинэ."
1219
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
1222 #~ "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
1223 #~ "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
1224 #~ "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
1225 #~ "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
1226 #~ "computing."
1227 #~ msgstr ""
1228 #~ "Энэ визард батлагдсан төлөвтэй бүх татан авалтын захиалгыг гүйцэлдүүлэх "
1229 #~ "бөгөөд татан авах тохиргооноос хамаарч үйлдвэрлэлийн эсвэл худалдан авалтын "
1230 #~ "захиалгууд автоматаар үүснэ. Мөн систем өөрөө шөнө бүр уг төлөвлөлтийг нэг "
1231 #~ "удаа автоматаар ачааллаж байхаар тохируулагдсан. Төлөвлөгч нь далд ачааллах "
1232 #~ "бөгөөд хэсэг хугацааны дараа ачааллалтын үр дүн бүхий зурвасыг танд илгээх "
1233 #~ "болно."
1234
1235 #~ msgid "MRP & Logistics Scheduler"
1236 #~ msgstr "Үйлдвэрлэл болон Логистикийн товлогч"
1237
1238 #~ msgid "Compute Schedulers"
1239 #~ msgstr "Товлогчдийг Тооцоолуулах"
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
1243 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
1244 #~ "Quantity."
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "Хийсвэр бараа нь хамгийн бага тоо хэмжээнээс цөөрмөгц OpenERP нь хийсвэр "
1247 #~ "барааг хамгийн их тоо хэмжээнд авчрах татан авалтыг автомат үүсгэдэг."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
1251 #~ "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
1252 #~ "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
1253 #~ "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
1254 #~ "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
1255 #~ "order, etc."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Татан авалтын захиалга нь тодорхой бараа, тодорхой байрлалд хэрэгцээтэй "
1258 #~ "байгааг хөтлөхөд ашиглагддаг. Татан авалтын захиалга нь ихэнхдээ Татах "
1259 #~ "Логистикийн дүрэм болон Хамгийн Бага Нөөцийн дүрэмээр автоматаар үүсдэг. "
1260 #~ "Татан авалтын захиалга нь батлагдмагц хэрэгцээг хангах үйлдлийг үүсгэдэг. "
1261 #~ "Худалдан авах захиалга үүсгэх, үйлдвэрлэх захиалга үүсгэх гэх мэт үйлдлүүд "
1262 #~ "байж болно."
1263
1264 #~ msgid "Minimum Stock Rule"
1265 #~ msgstr "Хамгийн Бага Нөөцийн Дүрэм"
1266
1267 #~ msgid ""
1268 #~ "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
1269 #~ "OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
1270 #~ "Quantity."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Хийсвэр бараа нь энэ талбарта заасан хамгийн бага тоо хэмжээнээс цөөрмөгц "
1273 #~ "OpenERP нь хийсвэр барааг хамгийн их тоо хэмжээнд авчрах татан авалтыг "
1274 #~ "автомат үүсгэдэг."
1275
1276 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1277 #~ msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай компани үүсгэж болохгүй."
1278
1279 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
1280 #~ msgstr "Харагдац төрөлтэй байрлалаас/байрлалруу шилжүүлж болохгүй."
1281
1282 #, python-format
1283 #~ msgid "No minimum orderpoint rule defined."
1284 #~ msgstr "Захиалгын цэгийн хамгийн багын дүрэм тодорхойлогдоогүй байна."
1285
1286 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
1287 #~ msgstr "Код компаний хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
1288
1289 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
1290 #~ msgstr "Бараанд цувралыг оноох ёстой."
1291
1292 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1293 #~ msgstr "Алдаа: EAN код буруу"
1294
1295 #, python-format
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
1298 #~ "less!"
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Татан авалтын захиалга дахь тоо хэмжээг шалгана уу. Энэ нь 0 юмуу бага байх "
1301 #~ "ёсгүй!"
1302
1303 #, python-format
1304 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
1305 #~ msgstr "%s төлөвтэй татан авах захиалгыг устгах боломжгүй!"
1306
1307 #~ msgid "The company name must be unique !"
1308 #~ msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !"
1309
1310 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1311 #~ msgstr "Ижил биш барааны цувралыг олгох гэж байна"
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
1315 #~ "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
1316 #~ "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
1317 #~ "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
1318 #~ "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
1319 #~ "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
1320 #~ "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
1321 #~ "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
1322 #~ "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
1323 #~ "message)."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Татан авалтын захиалга нь тодорхой бараа, тодорхой хугацаанд, тодорхой "
1326 #~ "байрлалд хэрэгтэй болохыг илэрхийлдэг. Борлуулалтын захиалга нь Татан "
1327 #~ "авалтын захиалгын нэгэн түгээмэл эх үүсвэр байдаг (гэхдээ эдгээр нь ялгаатай "
1328 #~ "баримтууд). Татан авалтын тохиргоонуудаас хамааран татан авалтын систем нь "
1329 #~ "барааг агуулахаас татах, нийлүүлэгчээс худалдаж авах, үйлдвэрлэлийн захиалга "
1330 #~ "үүсгэх зэрэгээр хангахыг эрмэлздэг. Систем яаж хангах аргаа олохгүй "
1331 #~ "тохиолдолд Татан авалтын саатал үүсдэг. Зарим саатал нь өөрөө аяндаа "
1332 #~ "шийдэгддэг, гэхдээ зарим нь гараар шийдвэрлэхийг шаарддаг (эдгээр нь тусгай "
1333 #~ "алдааны мэдэгдлээр ялгагдана)"
1334
1335 #, python-format
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "Here is the procurement scheduling report.\n"
1338 #~ "\n"
1339 #~ "        Start Time: %s \n"
1340 #~ "        End Time: %s \n"
1341 #~ "        Total Procurements processed: %d \n"
1342 #~ "        Procurements with exceptions: %d \n"
1343 #~ "        Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d "
1344 #~ "\n"
1345 #~ "\n"
1346 #~ "        Exceptions:\n"
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "Татан авалт товлолтын тайлан.\n"
1349 #~ "\n"
1350 #~ "        Эхэлсэн цаг: %s \n"
1351 #~ "        Дууссан цаг: %s \n"
1352 #~ "        Боловсруулагдсан бүх татан авалт: %d \n"
1353 #~ "        Саатсан татан авалт: %d \n"
1354 #~ "        Алгассан татан авалт (товлосон огноо нь товлогчийн хамрах хүрээнээс "
1355 #~ "гадна) %d \n"
1356 #~ "\n"
1357 #~ "        Саатал:\n"