1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-08 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
23 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
24 " Click to create a Procurement.\n"
27 " <b>Procurement Orders</b> represent the need for a certain "
28 "quantity of products, at a given time, in a given location.\n"
31 " <b>Sales Orders</b> are one typical source of Procurement "
32 "Orders (but these are distinct documents). \n"
33 " <br/>Depending on the procurement parameters and the product "
34 "configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by "
35 "reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing "
36 "a manufacturing order, etc...\n"
39 " A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot "
40 "find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
41 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
42 "by a specific error message in the chatter).\n"
46 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
47 " Кликнете да креирате набавка.\n"
50 " <b>Налози за набавка</b> претставуваат потреба од одредена "
51 "количина на производи, во даден момент, на дадена локација.\n"
54 " <b>Налози за продажба</b> се типични извори за налози за "
55 "набавка (но ова се различни документи). \n"
56 " <br/>Во зависност од параметрите на набавката и "
57 "конфигурацијата на производот, системот за набавка ќе се обиде да ја "
58 "задоволи потребата преку резервирање на производите од залиха, нарачување на "
59 "производи од добавувач, или преку праќање на налог за производство, итн...\n"
62 " A <b>Исклучок за набавка</b> се случува кога системот не "
63 "може да најде начин да ја исполни набавката. Некои исклучоци ќе се "
64 "резолвираат автоматски, но за некои е потребна рачна интервенција (тие се "
65 "идентификувани со специфична порака на грешка).\n"
69 #. module: procurement
70 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
72 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
73 " Click to create a procurement order. \n"
76 " A <b>procurement order</b> is used to record a need for a "
78 " product at a specific location. Procurement orders are "
80 " created automatically from <i>sales orders, pull logistic "
82 " minimum stock rules.</i>\n"
85 " When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
86 " creates the necessary operations to fullfil the need: "
88 " order proposition, manufacturing order, etc.\n"
93 #. module: procurement
94 #: field:procurement.rule,action:0
98 #. module: procurement
99 #: field:procurement.rule,active:0
103 #. module: procurement
104 #: selection:procurement.group,move_type:0
108 #. module: procurement
109 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
113 #. module: procurement
114 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
115 msgid "Cancel Procurement"
116 msgstr "Откажи набавка"
118 #. module: procurement
119 #: selection:procurement.order,state:0
123 #. module: procurement
124 #: code:addons/procurement/procurement.py:156
126 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
127 msgstr "Не може да се избрише Налог(зи) за набавка кои се во %s состојба."
129 #. module: procurement
130 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
131 msgid "Check Procurement"
132 msgstr "Провери набавка"
134 #. module: procurement
135 #: help:procurement.order,rule_id:0
137 "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but "
138 "can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior."
140 "Избрано правило за резолуција на набавка. Обично избрано од системот, но "
141 "може и рачно да се подеси од страна на менаџерот за набавка за да присили "
142 "необично однесување."
144 #. module: procurement
145 #: field:procurement.order,company_id:0
146 #: field:procurement.rule,company_id:0
150 #. module: procurement
151 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
152 msgid "Compute all procurements in the background."
153 msgstr "Пресметај ги сите набавки во позадина."
155 #. module: procurement
156 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
157 msgid "Compute all schedulers"
158 msgstr "Пресметај ги сите распореди"
160 #. module: procurement
161 #: selection:procurement.order,state:0
165 #. module: procurement
166 #: field:procurement.group,create_uid:0
167 #: field:procurement.order,create_uid:0
168 #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
169 #: field:procurement.rule,create_uid:0
173 #. module: procurement
174 #: field:procurement.group,create_date:0
175 #: field:procurement.order,create_date:0
176 #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
177 #: field:procurement.rule,create_date:0
181 #. module: procurement
182 #: help:procurement.order,message_last_post:0
183 msgid "Date of the last message posted on the record."
184 msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
186 #. module: procurement
187 #: field:procurement.group,move_type:0
188 msgid "Delivery Method"
189 msgstr "Метод на испорака"
191 #. module: procurement
192 #: field:procurement.order,name:0
196 #. module: procurement
197 #: selection:procurement.order,state:0
201 #. module: procurement
202 #: selection:procurement.order,state:0
206 #. module: procurement
207 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
211 #. module: procurement
212 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
213 msgid "External note..."
214 msgstr "Надворешна белешка..."
216 #. module: procurement
217 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
218 msgid "Extra Information"
219 msgstr "Екстра информации"
221 #. module: procurement
222 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
226 #. module: procurement
227 #: field:procurement.rule,group_id:0
228 msgid "Fixed Procurement Group"
229 msgstr "Фиксна група на набавки"
231 #. module: procurement
232 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
236 #. module: procurement
237 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
238 msgid "General Information"
239 msgstr "Општи информации"
241 #. module: procurement
242 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
246 #. module: procurement
247 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
248 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
249 msgid "Group's Procurements"
250 msgstr "Набавки на група"
252 #. module: procurement
253 #: help:procurement.order,message_summary:0
255 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
256 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
258 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
259 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
261 #. module: procurement
262 #: field:procurement.group,id:0
263 #: field:procurement.order,id:0
264 #: field:procurement.order.compute.all,id:0
265 #: field:procurement.rule,id:0
269 #. module: procurement
270 #: help:procurement.order,message_unread:0
271 msgid "If checked new messages require your attention."
272 msgstr "Доколку се означени новите пораки, потребно е да обрнете внимание."
274 #. module: procurement
275 #: help:procurement.rule,active:0
276 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
278 "Ако не е означено ќе ви дозволи да го сокриете правилото без да го "
281 #. module: procurement
282 #: code:addons/procurement/procurement.py:155
284 msgid "Invalid Action!"
285 msgstr "Погрешна операција!"
287 #. module: procurement
288 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
289 msgid "Is a Follower"
292 #. module: procurement
293 #: field:procurement.order,message_last_post:0
294 msgid "Last Message Date"
295 msgstr "Датум на последна порака"
297 #. module: procurement
298 #: field:procurement.group,write_uid:0
299 #: field:procurement.order,write_uid:0
300 #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
301 #: field:procurement.rule,write_uid:0
302 msgid "Last Updated by"
303 msgstr "Последно ажурирање од"
305 #. module: procurement
306 #: field:procurement.group,write_date:0
307 #: field:procurement.order,write_date:0
308 #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
309 #: field:procurement.rule,write_date:0
310 msgid "Last Updated on"
311 msgstr "Последно ажурирање на"
313 #. module: procurement
314 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
318 #. module: procurement
319 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
321 msgstr "Оставете празно"
323 #. module: procurement
324 #: view:res.company:procurement.mrp_company
328 #. module: procurement
329 #: field:procurement.order,message_ids:0
333 #. module: procurement
334 #: help:procurement.order,message_ids:0
335 msgid "Messages and communication history"
336 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
338 #. module: procurement
339 #: field:procurement.rule,name:0
343 #. module: procurement
344 #: code:addons/procurement/procurement.py:213
346 msgid "No rule matching this procurement"
347 msgstr "Ниту едно правило не се совпаѓа со оваа набавка"
349 #. module: procurement
350 #: selection:procurement.order,priority:0
354 #. module: procurement
355 #: selection:procurement.order,priority:0
359 #. module: procurement
360 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
364 #. module: procurement
365 #: selection:procurement.group,move_type:0
369 #. module: procurement
370 #: field:procurement.order,priority:0
374 #. module: procurement
375 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
376 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
377 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
381 #. module: procurement
382 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
383 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
384 msgid "Procurement Exceptions"
385 msgstr "Исклучоци на набавки"
387 #. module: procurement
388 #: field:procurement.order,group_id:0
389 msgid "Procurement Group"
390 msgstr "Група на набавки"
392 #. module: procurement
393 #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
394 msgid "Procurement Lines"
395 msgstr "Ставки на набавка"
397 #. module: procurement
398 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
399 msgid "Procurement Orders"
400 msgstr "Налози за набавка"
402 #. module: procurement
403 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
404 msgid "Procurement Requisition"
405 msgstr "Барање за набавка"
407 #. module: procurement
408 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
409 msgid "Procurement Rule"
410 msgstr "Правило за набавка"
412 #. module: procurement
413 #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
414 msgid "Procurement group"
415 msgstr "Група на набавки"
417 #. module: procurement
418 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
419 msgid "Procurement started late"
420 msgstr "Набавката е стартувана доцна"
422 #. module: procurement
423 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
424 #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
425 #: field:procurement.group,procurement_ids:0
429 #. module: procurement
430 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
431 #: field:procurement.order,product_id:0
435 #. module: procurement
436 #: field:procurement.order,product_uom:0
437 msgid "Product Unit of Measure"
438 msgstr "Единица мерка на производот"
440 #. module: procurement
441 #: field:procurement.order,product_uos:0
443 msgstr "ЕП на производот"
445 #. module: procurement
446 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
450 #. module: procurement
451 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
452 msgid "Propagation Options"
453 msgstr "Опции на пропагација"
455 #. module: procurement
456 #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
457 msgid "Propagation of Procurement Group"
458 msgstr "Пропагација на група за набавка"
460 #. module: procurement
461 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
465 #. module: procurement
466 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree
470 #. module: procurement
471 #: field:procurement.order,product_qty:0
475 #. module: procurement
476 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
477 msgid "Reconfirm Procurement"
478 msgstr "Потврди набавка"
480 #. module: procurement
481 #: field:procurement.group,name:0
485 #. module: procurement
486 #: help:procurement.order,origin:0
488 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
489 "This is automatically completed by Odoo."
491 "Референца на документот што ја креирал оваа набавка.\n"
492 "Ова е автоматски комплетирано од Odoo."
494 #. module: procurement
495 #: field:procurement.order,rule_id:0
499 #. module: procurement
500 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
501 msgid "Run Procurement"
502 msgstr "Направи нарачка"
504 #. module: procurement
505 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
506 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
507 msgid "Run Schedulers"
508 msgstr "Стартувај распореди"
510 #. module: procurement
511 #: selection:procurement.order,state:0
515 #. module: procurement
516 #: field:procurement.order,date_planned:0
517 msgid "Scheduled Date"
518 msgstr "Планиран датум"
520 #. module: procurement
521 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
522 msgid "Scheduled Month"
523 msgstr "Закажан месец"
525 #. module: procurement
526 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
527 msgid "Scheduler Parameters"
528 msgstr "Параметри на распоред"
530 #. module: procurement
531 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
535 #. module: procurement
536 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
537 msgid "Search Procurement"
538 msgstr "Барај набавка"
540 #. module: procurement
541 #: field:procurement.rule,sequence:0
545 #. module: procurement
546 #: field:procurement.order,origin:0
547 msgid "Source Document"
548 msgstr "Изворен документ"
550 #. module: procurement
551 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
552 #: field:procurement.order,state:0
556 #. module: procurement
557 #: field:procurement.order,message_summary:0
561 #. module: procurement
562 #: help:procurement.rule,name:0
563 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
565 "Ова поле ќе го пополни потеклото на пакувањето и името на неговите движења"
567 #. module: procurement
568 #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
569 msgid "Unit of Measure"
570 msgstr "Единица мерка"
572 #. module: procurement
573 #: field:procurement.order,message_unread:0
574 msgid "Unread Messages"
575 msgstr "Непрочитани пораки"
577 #. module: procurement
578 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
580 msgstr "Количина Единица на продажба"
582 #. module: procurement
583 #: selection:procurement.order,priority:0
587 #. module: procurement
588 #: selection:procurement.order,priority:0
592 #. module: procurement
593 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view