50cc8e256b7a504207e738e4f171ad707c50f3c3
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-08 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
22 msgid ""
23 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
24 "                 Click to create a Procurement.\n"
25 "              </p>\n"
26 "              <p>\n"
27 "                <b>Procurement Orders</b> represent the need for a certain "
28 "quantity of products, at a given time, in a given location.\n"
29 "              </p>\n"
30 "              <p>\n"
31 "                <b>Sales Orders</b> are one typical source of Procurement "
32 "Orders (but these are distinct documents). \n"
33 "                <br/>Depending on the procurement parameters and the product "
34 "configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by "
35 "reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing "
36 "a manufacturing order, etc...\n"
37 "              </p>\n"
38 "              <p>\n"
39 "                A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot "
40 "find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
41 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
42 "by a specific error message in the chatter).\n"
43 "              </p>\n"
44 "            "
45 msgstr ""
46 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
47 "                 Кликнете да креирате набавка.\n"
48 "              </p>\n"
49 "              <p>\n"
50 "                <b>Налози за набавка</b> претставуваат потреба од одредена "
51 "количина на производи, во даден момент, на дадена локација.\n"
52 "              </p>\n"
53 "              <p>\n"
54 "                <b>Налози за продажба</b> се типични извори за налози за "
55 "набавка (но ова се различни документи). \n"
56 "                <br/>Во зависност од параметрите на набавката и "
57 "конфигурацијата на производот, системот за набавка ќе се обиде да ја "
58 "задоволи потребата преку резервирање на производите од залиха, нарачување на "
59 "производи од добавувач, или преку праќање на налог за производство, итн...\n"
60 "              </p>\n"
61 "              <p>\n"
62 "                A <b>Исклучок за набавка</b> се случува кога системот не "
63 "може да најде начин да ја исполни набавката. Некои исклучоци ќе се "
64 "резолвираат автоматски, но за некои е потребна рачна интервенција (тие се "
65 "идентификувани со специфична порака на грешка).\n"
66 "              </p>\n"
67 "            "
68
69 #. module: procurement
70 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
71 msgid ""
72 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
73 "                 Click to create a procurement order.  \n"
74 "              </p>\n"
75 "              <p>\n"
76 "                A <b>procurement order</b> is used to record a need for a "
77 "specific\n"
78 "                product at a specific location. Procurement orders are "
79 "usually\n"
80 "                created automatically from <i>sales orders, pull logistic "
81 "rules or\n"
82 "                minimum stock rules.</i>\n"
83 "              </p>\n"
84 "              <p>\n"
85 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
86 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
87 "purchase\n"
88 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
89 "              </p>\n"
90 "            "
91 msgstr ""
92
93 #. module: procurement
94 #: field:procurement.rule,action:0
95 msgid "Action"
96 msgstr "Акција"
97
98 #. module: procurement
99 #: field:procurement.rule,active:0
100 msgid "Active"
101 msgstr "Активно"
102
103 #. module: procurement
104 #: selection:procurement.group,move_type:0
105 msgid "All at once"
106 msgstr "Се наеднаш"
107
108 #. module: procurement
109 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
110 msgid "Cancel"
111 msgstr "Откажи"
112
113 #. module: procurement
114 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
115 msgid "Cancel Procurement"
116 msgstr "Откажи набавка"
117
118 #. module: procurement
119 #: selection:procurement.order,state:0
120 msgid "Cancelled"
121 msgstr "Откажано"
122
123 #. module: procurement
124 #: code:addons/procurement/procurement.py:156
125 #, python-format
126 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
127 msgstr "Не може да се избрише Налог(зи) за набавка кои се во %s состојба."
128
129 #. module: procurement
130 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
131 msgid "Check Procurement"
132 msgstr "Провери набавка"
133
134 #. module: procurement
135 #: help:procurement.order,rule_id:0
136 msgid ""
137 "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but "
138 "can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior."
139 msgstr ""
140 "Избрано правило за резолуција на набавка. Обично избрано од системот, но "
141 "може и рачно да се подеси од страна на менаџерот за набавка за да присили "
142 "необично однесување."
143
144 #. module: procurement
145 #: field:procurement.order,company_id:0
146 #: field:procurement.rule,company_id:0
147 msgid "Company"
148 msgstr "Компанија"
149
150 #. module: procurement
151 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
152 msgid "Compute all procurements in the background."
153 msgstr "Пресметај ги сите набавки во позадина."
154
155 #. module: procurement
156 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
157 msgid "Compute all schedulers"
158 msgstr "Пресметај ги сите распореди"
159
160 #. module: procurement
161 #: selection:procurement.order,state:0
162 msgid "Confirmed"
163 msgstr "Потврдено"
164
165 #. module: procurement
166 #: field:procurement.group,create_uid:0
167 #: field:procurement.order,create_uid:0
168 #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
169 #: field:procurement.rule,create_uid:0
170 msgid "Created by"
171 msgstr "Креирано од"
172
173 #. module: procurement
174 #: field:procurement.group,create_date:0
175 #: field:procurement.order,create_date:0
176 #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
177 #: field:procurement.rule,create_date:0
178 msgid "Created on"
179 msgstr "Креирано на"
180
181 #. module: procurement
182 #: help:procurement.order,message_last_post:0
183 msgid "Date of the last message posted on the record."
184 msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
185
186 #. module: procurement
187 #: field:procurement.group,move_type:0
188 msgid "Delivery Method"
189 msgstr "Метод на испорака"
190
191 #. module: procurement
192 #: field:procurement.order,name:0
193 msgid "Description"
194 msgstr "Опис"
195
196 #. module: procurement
197 #: selection:procurement.order,state:0
198 msgid "Done"
199 msgstr "Завршено"
200
201 #. module: procurement
202 #: selection:procurement.order,state:0
203 msgid "Exception"
204 msgstr "Исклучок"
205
206 #. module: procurement
207 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
208 msgid "Exceptions"
209 msgstr "Исклучоци"
210
211 #. module: procurement
212 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
213 msgid "External note..."
214 msgstr "Надворешна белешка..."
215
216 #. module: procurement
217 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
218 msgid "Extra Information"
219 msgstr "Екстра информации"
220
221 #. module: procurement
222 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
223 msgid "Fixed"
224 msgstr "Фиксно"
225
226 #. module: procurement
227 #: field:procurement.rule,group_id:0
228 msgid "Fixed Procurement Group"
229 msgstr "Фиксна група на набавки"
230
231 #. module: procurement
232 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
233 msgid "Followers"
234 msgstr "Пратители"
235
236 #. module: procurement
237 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
238 msgid "General Information"
239 msgstr "Општи информации"
240
241 #. module: procurement
242 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
243 msgid "Group By"
244 msgstr "Групирај по"
245
246 #. module: procurement
247 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
248 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
249 msgid "Group's Procurements"
250 msgstr "Набавки на група"
251
252 #. module: procurement
253 #: help:procurement.order,message_summary:0
254 msgid ""
255 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
256 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
257 msgstr ""
258 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
259 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
260
261 #. module: procurement
262 #: field:procurement.group,id:0
263 #: field:procurement.order,id:0
264 #: field:procurement.order.compute.all,id:0
265 #: field:procurement.rule,id:0
266 msgid "ID"
267 msgstr "ID"
268
269 #. module: procurement
270 #: help:procurement.order,message_unread:0
271 msgid "If checked new messages require your attention."
272 msgstr "Доколку се означени новите пораки, потребно е да обрнете внимание."
273
274 #. module: procurement
275 #: help:procurement.rule,active:0
276 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
277 msgstr ""
278 "Ако не е означено ќе ви дозволи да го сокриете правилото без да го "
279 "одстраните."
280
281 #. module: procurement
282 #: code:addons/procurement/procurement.py:155
283 #, python-format
284 msgid "Invalid Action!"
285 msgstr "Погрешна операција!"
286
287 #. module: procurement
288 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
289 msgid "Is a Follower"
290 msgstr "Е пратител"
291
292 #. module: procurement
293 #: field:procurement.order,message_last_post:0
294 msgid "Last Message Date"
295 msgstr "Датум на последна порака"
296
297 #. module: procurement
298 #: field:procurement.group,write_uid:0
299 #: field:procurement.order,write_uid:0
300 #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
301 #: field:procurement.rule,write_uid:0
302 msgid "Last Updated by"
303 msgstr "Последно ажурирање од"
304
305 #. module: procurement
306 #: field:procurement.group,write_date:0
307 #: field:procurement.order,write_date:0
308 #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
309 #: field:procurement.rule,write_date:0
310 msgid "Last Updated on"
311 msgstr "Последно ажурирање на"
312
313 #. module: procurement
314 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
315 msgid "Late"
316 msgstr "Доцна"
317
318 #. module: procurement
319 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
320 msgid "Leave Empty"
321 msgstr "Оставете празно"
322
323 #. module: procurement
324 #: view:res.company:procurement.mrp_company
325 msgid "Logistics"
326 msgstr "Логистика"
327
328 #. module: procurement
329 #: field:procurement.order,message_ids:0
330 msgid "Messages"
331 msgstr "Пораки"
332
333 #. module: procurement
334 #: help:procurement.order,message_ids:0
335 msgid "Messages and communication history"
336 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
337
338 #. module: procurement
339 #: field:procurement.rule,name:0
340 msgid "Name"
341 msgstr "Име"
342
343 #. module: procurement
344 #: code:addons/procurement/procurement.py:213
345 #, python-format
346 msgid "No rule matching this procurement"
347 msgstr "Ниту едно правило не се совпаѓа со оваа набавка"
348
349 #. module: procurement
350 #: selection:procurement.order,priority:0
351 msgid "Normal"
352 msgstr "Нормално"
353
354 #. module: procurement
355 #: selection:procurement.order,priority:0
356 msgid "Not urgent"
357 msgstr "Не е итно"
358
359 #. module: procurement
360 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
361 msgid "Notes"
362 msgstr "Забелешки"
363
364 #. module: procurement
365 #: selection:procurement.group,move_type:0
366 msgid "Partial"
367 msgstr "Делумно"
368
369 #. module: procurement
370 #: field:procurement.order,priority:0
371 msgid "Priority"
372 msgstr "Приоритет"
373
374 #. module: procurement
375 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
376 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
377 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
378 msgid "Procurement"
379 msgstr "Набавка"
380
381 #. module: procurement
382 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
383 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
384 msgid "Procurement Exceptions"
385 msgstr "Исклучоци на набавки"
386
387 #. module: procurement
388 #: field:procurement.order,group_id:0
389 msgid "Procurement Group"
390 msgstr "Група на набавки"
391
392 #. module: procurement
393 #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
394 msgid "Procurement Lines"
395 msgstr "Ставки на набавка"
396
397 #. module: procurement
398 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
399 msgid "Procurement Orders"
400 msgstr "Налози за набавка"
401
402 #. module: procurement
403 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
404 msgid "Procurement Requisition"
405 msgstr "Барање за набавка"
406
407 #. module: procurement
408 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
409 msgid "Procurement Rule"
410 msgstr "Правило за набавка"
411
412 #. module: procurement
413 #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
414 msgid "Procurement group"
415 msgstr "Група на набавки"
416
417 #. module: procurement
418 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
419 msgid "Procurement started late"
420 msgstr "Набавката е стартувана доцна"
421
422 #. module: procurement
423 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
424 #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
425 #: field:procurement.group,procurement_ids:0
426 msgid "Procurements"
427 msgstr "Набавки"
428
429 #. module: procurement
430 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
431 #: field:procurement.order,product_id:0
432 msgid "Product"
433 msgstr "Производ"
434
435 #. module: procurement
436 #: field:procurement.order,product_uom:0
437 msgid "Product Unit of Measure"
438 msgstr "Единица мерка на производот"
439
440 #. module: procurement
441 #: field:procurement.order,product_uos:0
442 msgid "Product UoS"
443 msgstr "ЕП на производот"
444
445 #. module: procurement
446 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
447 msgid "Propagate"
448 msgstr "Пропагирај"
449
450 #. module: procurement
451 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
452 msgid "Propagation Options"
453 msgstr "Опции на пропагација"
454
455 #. module: procurement
456 #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
457 msgid "Propagation of Procurement Group"
458 msgstr "Пропагација на група за набавка"
459
460 #. module: procurement
461 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
462 msgid "Pull Rule"
463 msgstr ""
464
465 #. module: procurement
466 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree
467 msgid "Pull Rules"
468 msgstr ""
469
470 #. module: procurement
471 #: field:procurement.order,product_qty:0
472 msgid "Quantity"
473 msgstr "Количина"
474
475 #. module: procurement
476 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
477 msgid "Reconfirm Procurement"
478 msgstr "Потврди набавка"
479
480 #. module: procurement
481 #: field:procurement.group,name:0
482 msgid "Reference"
483 msgstr "Референца"
484
485 #. module: procurement
486 #: help:procurement.order,origin:0
487 msgid ""
488 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
489 "This is automatically completed by Odoo."
490 msgstr ""
491 "Референца на документот што ја креирал оваа набавка.\n"
492 "Ова е автоматски комплетирано од Odoo."
493
494 #. module: procurement
495 #: field:procurement.order,rule_id:0
496 msgid "Rule"
497 msgstr "Правило"
498
499 #. module: procurement
500 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
501 msgid "Run Procurement"
502 msgstr "Направи нарачка"
503
504 #. module: procurement
505 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
506 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
507 msgid "Run Schedulers"
508 msgstr "Стартувај распореди"
509
510 #. module: procurement
511 #: selection:procurement.order,state:0
512 msgid "Running"
513 msgstr "Стартување"
514
515 #. module: procurement
516 #: field:procurement.order,date_planned:0
517 msgid "Scheduled Date"
518 msgstr "Планиран датум"
519
520 #. module: procurement
521 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
522 msgid "Scheduled Month"
523 msgstr "Закажан месец"
524
525 #. module: procurement
526 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
527 msgid "Scheduler Parameters"
528 msgstr "Параметри на распоред"
529
530 #. module: procurement
531 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
532 msgid "Scheduling"
533 msgstr "Закажување"
534
535 #. module: procurement
536 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
537 msgid "Search Procurement"
538 msgstr "Барај набавка"
539
540 #. module: procurement
541 #: field:procurement.rule,sequence:0
542 msgid "Sequence"
543 msgstr "Секвенца"
544
545 #. module: procurement
546 #: field:procurement.order,origin:0
547 msgid "Source Document"
548 msgstr "Изворен документ"
549
550 #. module: procurement
551 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
552 #: field:procurement.order,state:0
553 msgid "Status"
554 msgstr "Состојба"
555
556 #. module: procurement
557 #: field:procurement.order,message_summary:0
558 msgid "Summary"
559 msgstr "Резиме"
560
561 #. module: procurement
562 #: help:procurement.rule,name:0
563 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
564 msgstr ""
565 "Ова поле ќе го пополни потеклото на пакувањето и името на неговите движења"
566
567 #. module: procurement
568 #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
569 msgid "Unit of Measure"
570 msgstr "Единица мерка"
571
572 #. module: procurement
573 #: field:procurement.order,message_unread:0
574 msgid "Unread Messages"
575 msgstr "Непрочитани пораки"
576
577 #. module: procurement
578 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
579 msgid "UoS Quantity"
580 msgstr "Количина Единица на продажба"
581
582 #. module: procurement
583 #: selection:procurement.order,priority:0
584 msgid "Urgent"
585 msgstr "Итно"
586
587 #. module: procurement
588 #: selection:procurement.order,priority:0
589 msgid "Very Urgent"
590 msgstr "Мошне итно"
591
592 #. module: procurement
593 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
594 msgid "e.g. SO005"
595 msgstr "e.g. SO005"