[FIX]Hide the margin in SO if you see SO as a customer through portal, if 'Display...
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 # Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
10 "macedonian@lists.launchpad.net >\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 23:28+0000\n"
13 "Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
14 "Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-30 06:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
20 "Language: mk\n"
21
22 #. module: procurement
23 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
24 msgid "Schedulers"
25 msgstr "Распоредувачи"
26
27 #. module: procurement
28 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
29 msgid "Make Procurements"
30 msgstr "Направи набавки"
31
32 #. module: procurement
33 #: help:res.company,schedule_range:0
34 msgid ""
35 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
36 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
37 "are skipped for future computation."
38 msgstr ""
39 "Ова е временска рамка анализирана од страна на распоредувачот при "
40 "пресметувањето на набавките. Сите набавки кои не се помеѓу денес и "
41 "денес+опсегот се прескокнати за идно пресметување."
42
43 #. module: procurement
44 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
45 msgid ""
46 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
47 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
48 "configuration on products."
49 msgstr ""
50 "Ативира автоматска набавка за сите производи кои имаат виртуелна залиха под "
51 "0. Најверојатно не треба да ја користите оваа опција, ви сугерираме да "
52 "користите МТО конфигурација на производите."
53
54 #. module: procurement
55 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
56 msgid "Group By..."
57 msgstr "Групирај по..."
58
59 #. module: procurement
60 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
61 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
62 msgstr "Нацрт набавка на производ и локација на таа целна точка"
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "required quantities are always\n"
68 "                           available"
69 msgstr "бараните количини секогаш се достапни"
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr "Надворешна белешка..."
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84 "Доколку нема доволно расположливи количини, испратницата ќе чека за нови "
85 "производи. За да се пополни залихата, треба да креирате други правила како "
86 "точки на нарачка."
87
88 #. module: procurement
89 #: field:procurement.order,procure_method:0
90 #: field:product.template,procure_method:0
91 msgid "Procurement Method"
92 msgstr "Метод на набавка"
93
94 #. module: procurement
95 #: selection:product.template,supply_method:0
96 msgid "Manufacture"
97 msgstr "Производство"
98
99 #. module: procurement
100 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
101 msgid "Service"
102 msgstr "Услуга"
103
104 #. module: procurement
105 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
106 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
107 msgstr "Правила за пресметување на минимални резерви"
108
109 #. module: procurement
110 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
111 msgid "Rules"
112 msgstr "Правила"
113
114 #. module: procurement
115 #: field:procurement.order,company_id:0
116 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
117 msgid "Company"
118 msgstr "Компанија"
119
120 #. module: procurement
121 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
122 msgid "UoS Quantity"
123 msgstr "Количина Единица на продажба"
124
125 #. module: procurement
126 #: view:procurement.order:0
127 msgid "Reason"
128 msgstr "Причина"
129
130 #. module: procurement
131 #: view:procurement.order.compute:0
132 msgid "Compute Procurements"
133 msgstr "Пресметај набавки"
134
135 #. module: procurement
136 #: field:procurement.order,message:0
137 msgid "Latest error"
138 msgstr "Последна грешка"
139
140 #. module: procurement
141 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
142 msgid "Minimum Quantity"
143 msgstr "Минимална количина"
144
145 #. module: procurement
146 #: help:mrp.property,composition:0
147 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
148 msgstr "Не се користи во пресметките, единствено за информетивни цели."
149
150 #. module: procurement
151 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
152 msgid "Latest procurement"
153 msgstr "Последна набавка"
154
155 #. module: procurement
156 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
157 msgid ""
158 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
159 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
160 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
161 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
162 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
163 "quantity."
164 msgstr ""
165 "Може да ги дефинирате вашите правила за минимална залиха, така што OpenERP "
166 "автоматски ќе креира налози за производство или понуди за набавка според "
167 "нивото на залихата. Откако виртуелната залиха на произвоот (=залиха при рака "
168 "минус сие потврдени налози и резервации) е под минималната количина, OpenERP "
169 "ќе генерира барање за набавка за да ја зголми залихата до максималната "
170 "количина."
171
172 #. module: procurement
173 #: field:procurement.order,message_ids:0
174 msgid "Messages"
175 msgstr "Пораки"
176
177 #. module: procurement
178 #: view:procurement.order:0
179 msgid "Cancel Procurement"
180 msgstr "Откажи набавка"
181
182 #. module: procurement
183 #: view:product.product:0
184 msgid "Products"
185 msgstr "Производи"
186
187 #. module: procurement
188 #: selection:procurement.order,state:0
189 msgid "Cancelled"
190 msgstr "Откажано"
191
192 #. module: procurement
193 #: view:procurement.order:0
194 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
195 msgstr "Постојани исклучоци за набавки"
196
197 #. module: procurement
198 #: help:procurement.order,message_unread:0
199 msgid "If checked new messages require your attention."
200 msgstr "Доколку се означени новите пораки, потребно е да обрнете внимание."
201
202 #. module: procurement
203 #: view:procurement.order.compute.all:0
204 msgid "Scheduler Parameters"
205 msgstr "Параметри на распоред"
206
207 #. module: procurement
208 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
209 msgid "Stock Move"
210 msgstr "Движење на залиха"
211
212 #. module: procurement
213 #: view:product.product:0
214 msgid "Stockable products"
215 msgstr "Производи на залиха"
216
217 #. module: procurement
218 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
219 #, python-format
220 msgid "Invalid Action!"
221 msgstr "Погрешна операција!"
222
223 #. module: procurement
224 #: help:procurement.order,message_summary:0
225 msgid ""
226 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
227 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
228 msgstr ""
229 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
230 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
231
232 #. module: procurement
233 #: selection:procurement.order,state:0
234 msgid "Ready"
235 msgstr "Спремен"
236
237 #. module: procurement
238 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
239 msgid "Automatic orderpoint"
240 msgstr "Автоматска точка на нарачување"
241
242 #. module: procurement
243 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
244 msgid ""
245 "<p>\n"
246 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
247 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
248 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
249 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
250 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
251 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
252 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
253 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
254 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
255 "by a specific error message).\n"
256 "                </p>\n"
257 "            "
258 msgstr ""
259 "<p>\n"
260 "                Налозите за набавка претставуваат потреба за определена "
261 "количина на производи, во дадено време, на дадена локација. Налозите за "
262 "продажба се типочен извор на Налозите за набавка (но тие се различни "
263 "документи). Во зависност од параметрите на набавката и конфигурацијата на "
264 "производот, моторот за набавки ќе прифати да ја задоволи потребата со "
265 "резервирање на производи од залиха, нарачување на производи од добавувач, "
266 "или донесување на налог за производство, и др. Исклучокот од набавки се "
267 "појавува кога системот не може да најде начин за да ја исполни набавката. "
268 "Некои исклучоци ќе се решата автопатски сами по себе, но други бараат рачна "
269 "интервенција (тие се идентификувани како специфична порака за грешка).\n"
270 "                </p>\n"
271 "            "
272
273 #. module: procurement
274 #: selection:procurement.order,state:0
275 msgid "Confirmed"
276 msgstr "Потврдено"
277
278 #. module: procurement
279 #: view:procurement.order:0
280 msgid "Retry"
281 msgstr "Повторно"
282
283 #. module: procurement
284 #: view:procurement.order.compute:0
285 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
286 msgid "Parameters"
287 msgstr "Параметри"
288
289 #. module: procurement
290 #: view:procurement.order:0
291 msgid "Confirm"
292 msgstr "Потврда"
293
294 #. module: procurement
295 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
296 msgid "Quantity Multiple"
297 msgstr "Количински множител"
298
299 #. module: procurement
300 #: help:procurement.order,origin:0
301 msgid ""
302 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
303 "This is automatically completed by OpenERP."
304 msgstr ""
305 "Референца на документот кој ја креира оваа набавка.\n"
306 "Ова автоматски е комплетирано од Open ERP."
307
308 #. module: procurement
309 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
310 msgid "Procurement Orders to Process"
311 msgstr "Налози за набавка за обработување"
312
313 #. module: procurement
314 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
315 msgid "Minimum Inventory Rule"
316 msgstr "Правило за минимум залиха"
317
318 #. module: procurement
319 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
320 #, python-format
321 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
322 msgstr "Набавката '%s' е во исклучок: "
323
324 #. module: procurement
325 #: field:procurement.order,priority:0
326 msgid "Priority"
327 msgstr "Приоритет"
328
329 #. module: procurement
330 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
331 msgid "Reordering Rules Search"
332 msgstr "Барај правила за повторна нарачка"
333
334 #. module: procurement
335 #: selection:procurement.order,state:0
336 msgid "Waiting"
337 msgstr "Чекам"
338
339 #. module: procurement
340 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
341 msgid "Followers"
342 msgstr "Пратители"
343
344 #. module: procurement
345 #: field:procurement.order,location_id:0
346 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
347 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
348 msgid "Location"
349 msgstr "Локација"
350
351 #. module: procurement
352 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
353 msgid "Picking List"
354 msgstr "Листа за требување"
355
356 #. module: procurement
357 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
358 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
359 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
360 msgid "Warehouse"
361 msgstr "Магацин"
362
363 #. module: procurement
364 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
365 msgid "Best price (not yet active!)"
366 msgstr "Најдобра цена (уште не е активна!)"
367
368 #. module: procurement
369 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
370 #, python-format
371 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
372 msgstr "НАБАВКА %d: од залиха - %3.2f %-5s - %s"
373
374 #. module: procurement
375 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
376 msgid "Compute Procurement"
377 msgstr "Пресметај набавка"
378
379 #. module: procurement
380 #: field:res.company,schedule_range:0
381 msgid "Scheduler Range Days"
382 msgstr ""
383
384 #. module: procurement
385 #: view:make.procurement:0
386 msgid "Ask New Products"
387 msgstr "Побарај нови производи"
388
389 #. module: procurement
390 #: field:make.procurement,date_planned:0
391 msgid "Planned Date"
392 msgstr "Планиран датум"
393
394 #. module: procurement
395 #: view:procurement.order:0
396 msgid "Group By"
397 msgstr "Групирај по"
398
399 #. module: procurement
400 #: field:make.procurement,qty:0
401 #: field:procurement.order,product_qty:0
402 msgid "Quantity"
403 msgstr "Количина"
404
405 #. module: procurement
406 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
407 #, python-format
408 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
409 msgstr ""
410 "Недоволно дефинирани правила за залиха и за минимална точка на нарачка."
411
412 #. module: procurement
413 #: field:make.procurement,uom_id:0
414 #: view:procurement.order:0
415 msgid "Unit of Measure"
416 msgstr "Единица мерка"
417
418 #. module: procurement
419 #: selection:procurement.order,procure_method:0
420 #: selection:product.template,procure_method:0
421 msgid "Make to Stock"
422 msgstr "Направи го залиха"
423
424 #. module: procurement
425 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
426 msgid ""
427 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
428 "                Click to create a procurement order. \n"
429 "              </p><p>\n"
430 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
431 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
432 "usually\n"
433 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
434 "or\n"
435 "                minimum stock rules.\n"
436 "              </p><p>\n"
437 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
438 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
439 "purchase\n"
440 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
441 "              </p>\n"
442 "            "
443 msgstr ""
444 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
445 "                Кликнете за да креирате налог за набавка. \n"
446 "              </p><p>\n"
447 "                Налогот за набавка се користи за запишување на потребата од "
448 "одреден производ на одредена локација. Налозите за набавка вообичаено се "
449 "креираат автоматски од налозите за продажба, pull logistic rules или "
450 "правилата за минимална резерва. \n"
451 "              </p><p>\n"
452 "                Кога налогот за набавка е потврден, тој автоматски ги креира "
453 "потребните информации за исполнување на потребата: предлог налог за набавка, "
454 "налог за производство и др.\n"
455 "              </p>\n"
456 "            "
457
458 #. module: procurement
459 #: help:procurement.order,procure_method:0
460 msgid ""
461 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
462 "order method."
463 msgstr ""
464 "Ако ја кодирате нарачката рачно, најверојатно сакате да го употребите "
465 "методот направи налог."
466
467 #. module: procurement
468 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
469 msgid "Automatic Procurements"
470 msgstr "Автоматски набавки"
471
472 #. module: procurement
473 #: view:product.product:0
474 msgid ""
475 "use the available\n"
476 "                           inventory"
477 msgstr ""
478 "користете расположлив \n"
479 "                           инвентар"
480
481 #. module: procurement
482 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
483 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
484 #: view:procurement.order:0
485 msgid "Procurement"
486 msgstr "Набавка"
487
488 #. module: procurement
489 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
490 msgid "Procurement Orders"
491 msgstr "Налози за набавка"
492
493 #. module: procurement
494 #: view:procurement.order:0
495 msgid "To Fix"
496 msgstr "Да се поправи"
497
498 #. module: procurement
499 #: view:procurement.order:0
500 msgid "Exceptions"
501 msgstr "Исклучоци"
502
503 #. module: procurement
504 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
505 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
506 msgstr "Доделување од налогот за производство или набавка."
507
508 #. module: procurement
509 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
510 msgid "Property"
511 msgstr "Својство"
512
513 #. module: procurement
514 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
515 #: view:make.procurement:0
516 msgid "Procurement Request"
517 msgstr "Барање за набавка"
518
519 #. module: procurement
520 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
521 msgid "Compute Stock"
522 msgstr "Пресметај залиха"
523
524 #. module: procurement
525 #: view:procurement.order:0
526 msgid "e.g. SO005"
527 msgstr "e.g. SO005"
528
529 #. module: procurement
530 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
531 msgid "Related Procurement Orders"
532 msgstr "Поврзани налози за набавка"
533
534 #. module: procurement
535 #: field:procurement.order,message_unread:0
536 msgid "Unread Messages"
537 msgstr "Непрочитани пораки"
538
539 #. module: procurement
540 #: selection:mrp.property,composition:0
541 msgid "plus"
542 msgstr "плус"
543
544 #. module: procurement
545 #: help:procurement.order,state:0
546 msgid ""
547 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
548 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
549 "  \n"
550 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
551 " If any exception arises in the order then the status is set to "
552 "'Exception'.\n"
553 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
554 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
555 "to finish."
556 msgstr ""
557 "Кога набавката е креирана статусот е поставен на 'Нацрт'.\n"
558 " Доколку набавката е потврдена, статусот е поставен на 'Потврдено'.          "
559 "  \n"
560 "После потврдувањето статусот е поставен на 'Работи'.\n"
561 " Доколку се појават некои исклучоци во налогот, тогаш статусот е поставен на "
562 "'Исклучок'.\n"
563 "Откако исклучокот ќе биде отстранет статусот станува 'Готово'.\n"
564 " Статусот е 'Чекам'. кога набавката чека друг да ја заврши."
565
566 #. module: procurement
567 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
568 msgid ""
569 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
570 "orderpoint without removing it."
571 msgstr ""
572 "Доколку активното поле е подесено на грешка, ќе ви дозволи да ја сокриете "
573 "точката на нарачка без да ја отстраните."
574
575 #. module: procurement
576 #: view:procurement.order:0
577 msgid "Internal note..."
578 msgstr "Внатрешна белешка..."
579
580 #. module: procurement
581 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
582 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
583 msgstr ""
584 "Доколку залихата на производот е под 0, ќе се однесува како точка на нарачка"
585
586 #. module: procurement
587 #: field:procurement.order,product_uom:0
588 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
589 msgid "Product Unit of Measure"
590 msgstr "Единица мерка на производот"
591
592 #. module: procurement
593 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
594 msgid ""
595 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
596 "default unit of measure of the product"
597 msgstr ""
598 "Треба да изберете единица мерка на производот во иста категорија како "
599 "стандардната единица мерка на производот"
600
601 #. module: procurement
602 #: view:procurement.order:0
603 msgid "Procurement Lines"
604 msgstr "Ставки на набавка"
605
606 #. module: procurement
607 #: view:product.product:0
608 msgid ""
609 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
610 "                           on hand may become negative)."
611 msgstr ""
612 "бидејчи е потрошно (како резултат на ова, количината \n"
613 "                           при рака може да стане негативна)."
614
615 #. module: procurement
616 #: field:procurement.order,note:0
617 msgid "Note"
618 msgstr "Белешка"
619
620 #. module: procurement
621 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
622 msgid ""
623 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
624 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
625 "Quantity."
626 msgstr ""
627 "Кога виртуелната залиха оди под Мин. количина одредена за ова поле, OpenERP "
628 "генерира набавка за да ја доведе планираната количина до Мах."
629
630 #. module: procurement
631 #: selection:procurement.order,state:0
632 msgid "Draft"
633 msgstr "Нацрт"
634
635 #. module: procurement
636 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
637 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
638 #: view:procurement.order.compute.all:0
639 msgid "Run Schedulers"
640 msgstr "Стартувај распореди"
641
642 #. module: procurement
643 #: view:procurement.order.compute:0
644 msgid "This wizard will schedule procurements."
645 msgstr "Овој волшебник ќе ги распореди нарачките."
646
647 #. module: procurement
648 #: view:procurement.order:0
649 #: field:procurement.order,state:0
650 msgid "Status"
651 msgstr "Состојба"
652
653 #. module: procurement
654 #: selection:product.template,supply_method:0
655 msgid "Buy"
656 msgstr "Купи"
657
658 #. module: procurement
659 #: view:product.product:0
660 msgid "for the delivery order."
661 msgstr "за испратницата."
662
663 #. module: procurement
664 #: selection:procurement.order,priority:0
665 msgid "Normal"
666 msgstr "Нормално"
667
668 #. module: procurement
669 #: help:product.template,supply_method:0
670 msgid ""
671 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
672 "will be generated, depending on the product type. \n"
673 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
674 msgstr ""
675 "Произведи: Кога набавувате производ, налогот за производство или задачата ќе "
676 "бидат генерирани во зависност од типот на производот. Купи: Кога набавувате "
677 "производ, ќе биде генериран налог за набавка."
678
679 #. module: procurement
680 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
681 msgid "Maximum Quantity"
682 msgstr "Максимална Количина"
683
684 #. module: procurement
685 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
686 msgid "Is a Follower"
687 msgstr "Е пратител"
688
689 #. module: procurement
690 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
691 #, python-format
692 msgid "Not enough stock."
693 msgstr "Нема доволно залиха."
694
695 #. module: procurement
696 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
697 msgid "Active"
698 msgstr "Активно"
699
700 #. module: procurement
701 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
702 msgid "Procure Products"
703 msgstr "Набави производи"
704
705 #. module: procurement
706 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
707 #, python-format
708 msgid ""
709 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
710 "should not be 0 or less!"
711 msgstr ""
712 "Означете ја количината во налогот(те) за набавка за производот \"%s\", таа "
713 "не треба да биде 0 или помалку!"
714
715 #. module: procurement
716 #: field:procurement.order,date_planned:0
717 msgid "Scheduled date"
718 msgstr "Планиран датум"
719
720 #. module: procurement
721 #: selection:procurement.order,state:0
722 msgid "Exception"
723 msgstr "Исклучок"
724
725 #. module: procurement
726 #: view:product.product:0
727 msgid ""
728 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
729 "                           OpenERP will consider that the"
730 msgstr ""
731 "Кога го продавате овој производ, ќе се креира испратница. OpenERP ќе смета "
732 "дека"
733
734 #. module: procurement
735 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
736 #, python-format
737 msgid "Automatic OP: %s"
738 msgstr "Автоматска ТП: %s"
739
740 #. module: procurement
741 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
742 msgid "Automatic Order Point"
743 msgstr "Автоматска точка на нарачување"
744
745 #. module: procurement
746 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
747 msgid "Qty Multiple"
748 msgstr "Количински множител"
749
750 #. module: procurement
751 #: view:product.product:0
752 msgid ""
753 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
754 "                           to deliver the customer, as you set the "
755 "procurement method as\n"
756 "                           'Make to Stock'."
757 msgstr ""
758 "Кога ја продавате оваа услуга, ништо друго нема да биде активирано\n"
759 "                           за испорака до купувачот, како кога би го "
760 "поставиле методот за набавка како\n"
761 "                           'Направи го залиха'"
762
763 #. module: procurement
764 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
765 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
766 msgstr "Нарачаната количина ќе биде заокружена најмногу до овој множител."
767
768 #. module: procurement
769 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
770 msgid "Companies"
771 msgstr "Компании"
772
773 #. module: procurement
774 #: view:procurement.order:0
775 msgid "Extra Information"
776 msgstr "Екстра информации"
777
778 #. module: procurement
779 #: field:procurement.order,message_summary:0
780 msgid "Summary"
781 msgstr "Резиме"
782
783 #. module: procurement
784 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
785 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
786 msgstr "Множителот за количина мора да биде поголем од нула."
787
788 #. module: procurement
789 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
790 msgid "Order to Max"
791 msgstr "Нарачка до макс."
792
793 #. module: procurement
794 #: field:procurement.order,date_close:0
795 msgid "Date Closed"
796 msgstr "Датум на затварање"
797
798 #. module: procurement
799 #: view:res.company:0
800 msgid "Logistics"
801 msgstr "Логистика"
802
803 #. module: procurement
804 #: help:product.template,procure_method:0
805 msgid ""
806 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
807 "for replenishment. \n"
808 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
809 msgstr ""
810 "Направи го залиха: Кога е потребно, производот се зема од залихата или "
811 "чекаме за надополнување. \n"
812 "Направи го нарачка: Кога е потребно, производот се набавува или произведува."
813
814 #. module: procurement
815 #: field:mrp.property,composition:0
816 msgid "Properties composition"
817 msgstr "Состав на својства"
818
819 #. module: procurement
820 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
821 #, python-format
822 msgid "Data Insufficient !"
823 msgstr "Недоволно податоци !"
824
825 #. module: procurement
826 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
827 #: field:mrp.property,group_id:0
828 #: field:mrp.property.group,name:0
829 msgid "Property Group"
830 msgstr "Група на својства"
831
832 #. module: procurement
833 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
834 msgid "Misc"
835 msgstr "Разно"
836
837 #. module: procurement
838 #: field:stock.move,procurements:0
839 msgid "Procurements"
840 msgstr "Набавки"
841
842 #. module: procurement
843 #: view:procurement.order:0
844 msgid "Run Procurement"
845 msgstr "Направи нарачка"
846
847 #. module: procurement
848 #: selection:procurement.order,state:0
849 msgid "Done"
850 msgstr "Завршено"
851
852 #. module: procurement
853 #: view:make.procurement:0
854 #: view:procurement.order.compute:0
855 #: view:procurement.order.compute.all:0
856 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
857 msgid "Cancel"
858 msgstr "Откажи"
859
860 #. module: procurement
861 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
862 msgid "Reordering Mode"
863 msgstr "Режим за преуредување"
864
865 #. module: procurement
866 #: field:procurement.order,origin:0
867 msgid "Source Document"
868 msgstr "Изворен документ"
869
870 #. module: procurement
871 #: selection:procurement.order,priority:0
872 msgid "Not urgent"
873 msgstr "Не е итно"
874
875 #. module: procurement
876 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
877 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
878 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
879 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
880 #: view:procurement.order:0
881 msgid "Procurement Exceptions"
882 msgstr "Исклучоци на набавки"
883
884 #. module: procurement
885 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
886 msgid ""
887 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
888 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
889 "Max Quantity."
890 msgstr ""
891 "Кога виртуелната залиха оди под Мин. количина, OpenERP генерира набавка за "
892 "да ја доведе планираната количина до количината специфицирана како Макс. "
893 "Количина."
894
895 #. module: procurement
896 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
897 msgid "Compute all schedulers"
898 msgstr "Пресметај ги сите распореди"
899
900 #. module: procurement
901 #: view:procurement.order:0
902 msgid "Late"
903 msgstr "Доцна"
904
905 #. module: procurement
906 #: view:board.board:0
907 msgid "Procurements in Exception"
908 msgstr "Набавки во исклучување"
909
910 #. module: procurement
911 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
912 #: view:product.product:0
913 msgid "Orderpoints"
914 msgstr "Точки за нарачување"
915
916 #. module: procurement
917 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
918 msgid "Minimum Stock Rules"
919 msgstr "Правила за минимална залиха"
920
921 #. module: procurement
922 #: view:make.procurement:0
923 msgid ""
924 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
925 "                        product. According to the product configuration, "
926 "this may\n"
927 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
928 "order or\n"
929 "                        a new task."
930 msgstr ""
931 "Пополни го овој формулар за да лансирате барање на набавка за овој производ. "
932 "Во согласност со конфигурацијата на производот, ова може да активира нацрт "
933 "налог за набавка, налог за производство или нова задача."
934
935 #. module: procurement
936 #: field:procurement.order,close_move:0
937 msgid "Close Move at end"
938 msgstr "Затвори движење на крај"
939
940 #. module: procurement
941 #: view:procurement.order:0
942 msgid "Scheduled Date"
943 msgstr "Планиран датум"
944
945 #. module: procurement
946 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
947 #: field:make.procurement,product_id:0
948 #: view:procurement.order:0
949 #: field:procurement.order,product_id:0
950 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
951 msgid "Product"
952 msgstr "Производ"
953
954 #. module: procurement
955 #: view:procurement.order:0
956 msgid "Temporary"
957 msgstr "Привремено"
958
959 #. module: procurement
960 #: field:mrp.property,description:0
961 #: field:mrp.property.group,description:0
962 #: field:procurement.order,name:0
963 msgid "Description"
964 msgstr "Опис"
965
966 #. module: procurement
967 #: selection:procurement.order,priority:0
968 msgid "Urgent"
969 msgstr "Итно"
970
971 #. module: procurement
972 #: selection:procurement.order,state:0
973 msgid "Running"
974 msgstr "Стартување"
975
976 #. module: procurement
977 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
978 #: selection:procurement.order,procure_method:0
979 #: selection:product.template,procure_method:0
980 msgid "Make to Order"
981 msgstr "Направи налог"
982
983 #. module: procurement
984 #: field:product.template,supply_method:0
985 msgid "Supply Method"
986 msgstr "Метод на добавување"
987
988 #. module: procurement
989 #: field:procurement.order,move_id:0
990 msgid "Reservation"
991 msgstr "Резервација"
992
993 #. module: procurement
994 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
995 msgid "The way to procurement depends on the product type."
996 msgstr "Начин на кој набавата зависи од типот на производот."
997
998 #. module: procurement
999 #: view:product.product:0
1000 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
1001 msgstr "Кога го продавате овој производ, OpenERP ќе"
1002
1003 #. module: procurement
1004 #: view:procurement.order:0
1005 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1006 msgstr "Привремени исклучоци за набавки"
1007
1008 #. module: procurement
1009 #: field:mrp.property,name:0
1010 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1011 msgid "Name"
1012 msgstr "Име"
1013
1014 #. module: procurement
1015 #: selection:mrp.property,composition:0
1016 msgid "max"
1017 msgstr "макс."
1018
1019 #. module: procurement
1020 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1021 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1022 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1023 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1024 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1025 msgid "Reordering Rules"
1026 msgstr "Правила за преуредување"
1027
1028 #. module: procurement
1029 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1030 #, python-format
1031 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1032 msgstr "Не може да се избрише Налог(зи) за набавка кои се во %s состојба."
1033
1034 #. module: procurement
1035 #: field:procurement.order,product_uos:0
1036 msgid "Product UoS"
1037 msgstr "ЕП на производот"
1038
1039 #. module: procurement
1040 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1041 msgid "Product Template"
1042 msgstr "Урнек на производ"
1043
1044 #. module: procurement
1045 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1046 msgid ""
1047 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1048 msgstr ""
1049 "Волшебникот ги означува сите правила за минимална залиха и генерира налог за "
1050 "набавка."
1051
1052 #. module: procurement
1053 #: view:procurement.order:0
1054 msgid "Search Procurement"
1055 msgstr "Барај набавка"
1056
1057 #. module: procurement
1058 #: help:procurement.order,message:0
1059 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1060 msgstr "Се појави исклучок при пресметувањето на налозите за набавка."
1061
1062 #. module: procurement
1063 #: selection:procurement.order,priority:0
1064 msgid "Very Urgent"
1065 msgstr "Мошне итно"
1066
1067 #. module: procurement
1068 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1069 msgid "Automatic Orderpoint"
1070 msgstr "Автоматска точка на нарачување"
1071
1072 #. module: procurement
1073 #: help:procurement.order,message_ids:0
1074 msgid "Messages and communication history"
1075 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
1076
1077 #. module: procurement
1078 #: view:procurement.order:0
1079 msgid "Procurement started late"
1080 msgstr "Набавката е стартувана доцна"
1081
1082 #. module: procurement
1083 #: selection:mrp.property,composition:0
1084 msgid "min"
1085 msgstr "мин."
1086
1087 #. module: procurement
1088 #: view:make.procurement:0
1089 #: view:procurement.order.compute:0
1090 #: view:procurement.order.compute.all:0
1091 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1092 msgid "or"
1093 msgstr "или"
1094
1095 #. module: procurement
1096 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1097 #, python-format
1098 msgid "SCHEDULER"
1099 msgstr "РАСПОРЕДУВАЧ"
1100
1101 #. module: procurement
1102 #: view:product.product:0
1103 msgid "Request Procurement"
1104 msgstr "Барање за набавка"
1105
1106 #. module: procurement
1107 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1108 #, python-format
1109 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1110 msgstr "НАБАВКА %d: по налог - %3.2f %-5s - %s"
1111
1112 #. module: procurement
1113 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1114 #, python-format
1115 msgid "Products reserved from stock."
1116 msgstr "Производи резервирани од залиха."