1972e6c365b80b1f2f889065ff3082e8b5e54e3b
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 # Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
10 "macedonian@lists.launchpad.net >\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 23:28+0000\n"
13 "Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
14 "Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
20 "Language: mk\n"
21
22 #. module: procurement
23 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
24 msgid "Schedulers"
25 msgstr "Распоредувачи"
26
27 #. module: procurement
28 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
29 msgid "Make Procurements"
30 msgstr "Направи набавки"
31
32 #. module: procurement
33 #: help:res.company,schedule_range:0
34 msgid ""
35 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
36 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
37 "are skipped for future computation."
38 msgstr ""
39 "Ова е временска рамка анализирана од страна на распоредувачот при "
40 "пресметувањето на набавките. Сите набавки кои не се помеѓу денес и "
41 "денес+опсегот се прескокнати за идно пресметување."
42
43 #. module: procurement
44 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
45 msgid ""
46 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
47 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
48 "configuration on products."
49 msgstr ""
50 "Ативира автоматска набавка за сите производи кои имаат виртуелна залиха под "
51 "0. Најверојатно не треба да ја користите оваа опција, ви сугерираме да "
52 "користите МТО конфигурација на производите."
53
54 #. module: procurement
55 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
56 msgid "Group By..."
57 msgstr "Групирај по..."
58
59 #. module: procurement
60 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
61 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
62 msgstr "Нацрт набавка на производ и локација на таа целна точка"
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "required quantities are always\n"
68 "                           available"
69 msgstr "бараните количини секогаш се достапни"
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr "Надворешна белешка..."
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84 "Доколку нема доволно расположливи количини, испратницата ќе чека за нови "
85 "производи. За да се пополни залихата, треба да креирате други правила како "
86 "точки на нарачка."
87
88 #. module: procurement
89 #: field:procurement.order,procure_method:0
90 #: field:product.template,procure_method:0
91 msgid "Procurement Method"
92 msgstr "Метод на набавка"
93
94 #. module: procurement
95 #: selection:product.template,supply_method:0
96 msgid "Manufacture"
97 msgstr "Производство"
98
99 #. module: procurement
100 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
101 msgid "Service"
102 msgstr "Услуга"
103
104 #. module: procurement
105 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
106 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
107 msgstr "Правила за пресметување на минимални резерви"
108
109 #. module: procurement
110 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
111 msgid "Rules"
112 msgstr "Правила"
113
114 #. module: procurement
115 #: field:procurement.order,company_id:0
116 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
117 msgid "Company"
118 msgstr "Компанија"
119
120 #. module: procurement
121 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
122 msgid "UoS Quantity"
123 msgstr "Количина Единица на продажба"
124
125 #. module: procurement
126 #: view:procurement.order:0
127 msgid "Reason"
128 msgstr "Причина"
129
130 #. module: procurement
131 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
132 msgid ""
133 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
134 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
135 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
136 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
137 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
138 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
139 "up to the maximum quantity.\n"
140 "              </p>\n"
141 "            "
142 msgstr ""
143
144 #. module: procurement
145 #: view:procurement.order.compute:0
146 msgid "Compute Procurements"
147 msgstr "Пресметај набавки"
148
149 #. module: procurement
150 #: field:procurement.order,message:0
151 msgid "Latest error"
152 msgstr "Последна грешка"
153
154 #. module: procurement
155 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
156 msgid "Minimum Quantity"
157 msgstr "Минимална количина"
158
159 #. module: procurement
160 #: help:mrp.property,composition:0
161 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
162 msgstr "Не се користи во пресметките, единствено за информетивни цели."
163
164 #. module: procurement
165 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
166 msgid "Latest procurement"
167 msgstr "Последна набавка"
168
169 #. module: procurement
170 #: field:procurement.order,message_ids:0
171 msgid "Messages"
172 msgstr "Пораки"
173
174 #. module: procurement
175 #: view:procurement.order:0
176 msgid "Cancel Procurement"
177 msgstr "Откажи набавка"
178
179 #. module: procurement
180 #: view:product.product:0
181 msgid "Products"
182 msgstr "Производи"
183
184 #. module: procurement
185 #: selection:procurement.order,state:0
186 msgid "Cancelled"
187 msgstr "Откажано"
188
189 #. module: procurement
190 #: view:procurement.order:0
191 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
192 msgstr "Постојани исклучоци за набавки"
193
194 #. module: procurement
195 #: help:procurement.order,message_unread:0
196 msgid "If checked new messages require your attention."
197 msgstr "Доколку се означени новите пораки, потребно е да обрнете внимание."
198
199 #. module: procurement
200 #: view:procurement.order.compute.all:0
201 msgid "Scheduler Parameters"
202 msgstr "Параметри на распоред"
203
204 #. module: procurement
205 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
206 msgid "Stock Move"
207 msgstr "Движење на залиха"
208
209 #. module: procurement
210 #: view:product.product:0
211 msgid "Stockable products"
212 msgstr "Производи на залиха"
213
214 #. module: procurement
215 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
216 #, python-format
217 msgid "Invalid Action!"
218 msgstr "Погрешна операција!"
219
220 #. module: procurement
221 #: help:procurement.order,message_summary:0
222 msgid ""
223 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
224 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
225 msgstr ""
226 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
227 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
228
229 #. module: procurement
230 #: selection:procurement.order,state:0
231 msgid "Ready"
232 msgstr "Спремен"
233
234 #. module: procurement
235 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
236 msgid "Automatic orderpoint"
237 msgstr "Автоматска точка на нарачување"
238
239 #. module: procurement
240 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
241 msgid ""
242 "<p>\n"
243 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
244 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
245 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
246 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
247 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
248 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
249 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
250 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
251 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
252 "by a specific error message).\n"
253 "                </p>\n"
254 "            "
255 msgstr ""
256 "<p>\n"
257 "                Налозите за набавка претставуваат потреба за определена "
258 "количина на производи, во дадено време, на дадена локација. Налозите за "
259 "продажба се типочен извор на Налозите за набавка (но тие се различни "
260 "документи). Во зависност од параметрите на набавката и конфигурацијата на "
261 "производот, моторот за набавки ќе прифати да ја задоволи потребата со "
262 "резервирање на производи од залиха, нарачување на производи од добавувач, "
263 "или донесување на налог за производство, и др. Исклучокот од набавки се "
264 "појавува кога системот не може да најде начин за да ја исполни набавката. "
265 "Некои исклучоци ќе се решата автопатски сами по себе, но други бараат рачна "
266 "интервенција (тие се идентификувани како специфична порака за грешка).\n"
267 "                </p>\n"
268 "            "
269
270 #. module: procurement
271 #: selection:procurement.order,state:0
272 msgid "Confirmed"
273 msgstr "Потврдено"
274
275 #. module: procurement
276 #: view:procurement.order:0
277 msgid "Retry"
278 msgstr "Повторно"
279
280 #. module: procurement
281 #: view:procurement.order.compute:0
282 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
283 msgid "Parameters"
284 msgstr "Параметри"
285
286 #. module: procurement
287 #: view:procurement.order:0
288 msgid "Confirm"
289 msgstr "Потврда"
290
291 #. module: procurement
292 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
293 msgid "Quantity Multiple"
294 msgstr "Количински множител"
295
296 #. module: procurement
297 #: help:procurement.order,origin:0
298 msgid ""
299 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
300 "This is automatically completed by OpenERP."
301 msgstr ""
302 "Референца на документот кој ја креира оваа набавка.\n"
303 "Ова автоматски е комплетирано од Open ERP."
304
305 #. module: procurement
306 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
307 msgid "Procurement Orders to Process"
308 msgstr "Налози за набавка за обработување"
309
310 #. module: procurement
311 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
312 msgid "Minimum Inventory Rule"
313 msgstr "Правило за минимум залиха"
314
315 #. module: procurement
316 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
317 #, python-format
318 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
319 msgstr "Набавката '%s' е во исклучок: "
320
321 #. module: procurement
322 #: field:procurement.order,priority:0
323 msgid "Priority"
324 msgstr "Приоритет"
325
326 #. module: procurement
327 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
328 msgid "Reordering Rules Search"
329 msgstr "Барај правила за повторна нарачка"
330
331 #. module: procurement
332 #: selection:procurement.order,state:0
333 msgid "Waiting"
334 msgstr "Чекам"
335
336 #. module: procurement
337 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
338 msgid "Followers"
339 msgstr "Пратители"
340
341 #. module: procurement
342 #: field:procurement.order,location_id:0
343 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
344 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
345 msgid "Location"
346 msgstr "Локација"
347
348 #. module: procurement
349 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
350 msgid "Picking List"
351 msgstr "Листа за требување"
352
353 #. module: procurement
354 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
355 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
356 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
357 msgid "Warehouse"
358 msgstr "Магацин"
359
360 #. module: procurement
361 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
362 msgid "Best price (not yet active!)"
363 msgstr "Најдобра цена (уште не е активна!)"
364
365 #. module: procurement
366 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
367 #, python-format
368 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
369 msgstr "НАБАВКА %d: од залиха - %3.2f %-5s - %s"
370
371 #. module: procurement
372 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
373 msgid "Compute Procurement"
374 msgstr "Пресметај набавка"
375
376 #. module: procurement
377 #: field:res.company,schedule_range:0
378 msgid "Scheduler Range Days"
379 msgstr ""
380
381 #. module: procurement
382 #: view:make.procurement:0
383 msgid "Ask New Products"
384 msgstr "Побарај нови производи"
385
386 #. module: procurement
387 #: field:make.procurement,date_planned:0
388 msgid "Planned Date"
389 msgstr "Планиран датум"
390
391 #. module: procurement
392 #: view:procurement.order:0
393 msgid "Group By"
394 msgstr "Групирај по"
395
396 #. module: procurement
397 #: field:make.procurement,qty:0
398 #: field:procurement.order,product_qty:0
399 msgid "Quantity"
400 msgstr "Количина"
401
402 #. module: procurement
403 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
404 #, python-format
405 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
406 msgstr ""
407 "Недоволно дефинирани правила за залиха и за минимална точка на нарачка."
408
409 #. module: procurement
410 #: field:make.procurement,uom_id:0
411 #: view:procurement.order:0
412 msgid "Unit of Measure"
413 msgstr "Единица мерка"
414
415 #. module: procurement
416 #: selection:procurement.order,procure_method:0
417 #: selection:product.template,procure_method:0
418 msgid "Make to Stock"
419 msgstr "Направи го залиха"
420
421 #. module: procurement
422 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
423 msgid ""
424 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
425 "                Click to create a procurement order. \n"
426 "              </p><p>\n"
427 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
428 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
429 "usually\n"
430 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
431 "or\n"
432 "                minimum stock rules.\n"
433 "              </p><p>\n"
434 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
435 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
436 "purchase\n"
437 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
438 "              </p>\n"
439 "            "
440 msgstr ""
441 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
442 "                Кликнете за да креирате налог за набавка. \n"
443 "              </p><p>\n"
444 "                Налогот за набавка се користи за запишување на потребата од "
445 "одреден производ на одредена локација. Налозите за набавка вообичаено се "
446 "креираат автоматски од налозите за продажба, pull logistic rules или "
447 "правилата за минимална резерва. \n"
448 "              </p><p>\n"
449 "                Кога налогот за набавка е потврден, тој автоматски ги креира "
450 "потребните информации за исполнување на потребата: предлог налог за набавка, "
451 "налог за производство и др.\n"
452 "              </p>\n"
453 "            "
454
455 #. module: procurement
456 #: help:procurement.order,procure_method:0
457 msgid ""
458 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
459 "order method."
460 msgstr ""
461 "Ако ја кодирате нарачката рачно, најверојатно сакате да го употребите "
462 "методот направи налог."
463
464 #. module: procurement
465 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
466 msgid "Automatic Procurements"
467 msgstr "Автоматски набавки"
468
469 #. module: procurement
470 #: view:product.product:0
471 msgid ""
472 "use the available\n"
473 "                           inventory"
474 msgstr ""
475 "користете расположлив \n"
476 "                           инвентар"
477
478 #. module: procurement
479 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
480 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
481 #: view:procurement.order:0
482 msgid "Procurement"
483 msgstr "Набавка"
484
485 #. module: procurement
486 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
487 msgid "Procurement Orders"
488 msgstr "Налози за набавка"
489
490 #. module: procurement
491 #: view:procurement.order:0
492 msgid "To Fix"
493 msgstr "Да се поправи"
494
495 #. module: procurement
496 #: view:procurement.order:0
497 msgid "Exceptions"
498 msgstr "Исклучоци"
499
500 #. module: procurement
501 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
502 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
503 msgstr "Доделување од налогот за производство или набавка."
504
505 #. module: procurement
506 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
507 msgid "Property"
508 msgstr "Својство"
509
510 #. module: procurement
511 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
512 #: view:make.procurement:0
513 msgid "Procurement Request"
514 msgstr "Барање за набавка"
515
516 #. module: procurement
517 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
518 msgid "Compute Stock"
519 msgstr "Пресметај залиха"
520
521 #. module: procurement
522 #: view:procurement.order:0
523 msgid "e.g. SO005"
524 msgstr "e.g. SO005"
525
526 #. module: procurement
527 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
528 msgid "Related Procurement Orders"
529 msgstr "Поврзани налози за набавка"
530
531 #. module: procurement
532 #: field:procurement.order,message_unread:0
533 msgid "Unread Messages"
534 msgstr "Непрочитани пораки"
535
536 #. module: procurement
537 #: selection:mrp.property,composition:0
538 msgid "plus"
539 msgstr "плус"
540
541 #. module: procurement
542 #: help:procurement.order,state:0
543 msgid ""
544 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
545 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
546 "  \n"
547 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
548 " If any exception arises in the order then the status is set to "
549 "'Exception'.\n"
550 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
551 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
552 "to finish."
553 msgstr ""
554 "Кога набавката е креирана статусот е поставен на 'Нацрт'.\n"
555 " Доколку набавката е потврдена, статусот е поставен на 'Потврдено'.          "
556 "  \n"
557 "После потврдувањето статусот е поставен на 'Работи'.\n"
558 " Доколку се појават некои исклучоци во налогот, тогаш статусот е поставен на "
559 "'Исклучок'.\n"
560 "Откако исклучокот ќе биде отстранет статусот станува 'Готово'.\n"
561 " Статусот е 'Чекам'. кога набавката чека друг да ја заврши."
562
563 #. module: procurement
564 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
565 msgid ""
566 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
567 "orderpoint without removing it."
568 msgstr ""
569 "Доколку активното поле е подесено на грешка, ќе ви дозволи да ја сокриете "
570 "точката на нарачка без да ја отстраните."
571
572 #. module: procurement
573 #: view:procurement.order:0
574 msgid "Internal note..."
575 msgstr "Внатрешна белешка..."
576
577 #. module: procurement
578 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
579 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
580 msgstr ""
581 "Доколку залихата на производот е под 0, ќе се однесува како точка на нарачка"
582
583 #. module: procurement
584 #: field:procurement.order,product_uom:0
585 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
586 msgid "Product Unit of Measure"
587 msgstr "Единица мерка на производот"
588
589 #. module: procurement
590 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
591 msgid ""
592 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
593 "default unit of measure of the product"
594 msgstr ""
595 "Треба да изберете единица мерка на производот во иста категорија како "
596 "стандардната единица мерка на производот"
597
598 #. module: procurement
599 #: view:procurement.order:0
600 msgid "Procurement Lines"
601 msgstr "Ставки на набавка"
602
603 #. module: procurement
604 #: view:product.product:0
605 msgid ""
606 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
607 "                           on hand may become negative)."
608 msgstr ""
609 "бидејчи е потрошно (како резултат на ова, количината \n"
610 "                           при рака може да стане негативна)."
611
612 #. module: procurement
613 #: field:procurement.order,note:0
614 msgid "Note"
615 msgstr "Белешка"
616
617 #. module: procurement
618 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
619 msgid ""
620 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
621 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
622 "Quantity."
623 msgstr ""
624 "Кога виртуелната залиха оди под Мин. количина одредена за ова поле, OpenERP "
625 "генерира набавка за да ја доведе планираната количина до Мах."
626
627 #. module: procurement
628 #: selection:procurement.order,state:0
629 msgid "Draft"
630 msgstr "Нацрт"
631
632 #. module: procurement
633 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
634 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
635 #: view:procurement.order.compute.all:0
636 msgid "Run Schedulers"
637 msgstr "Стартувај распореди"
638
639 #. module: procurement
640 #: view:procurement.order.compute:0
641 msgid "This wizard will schedule procurements."
642 msgstr "Овој волшебник ќе ги распореди нарачките."
643
644 #. module: procurement
645 #: view:procurement.order:0
646 #: field:procurement.order,state:0
647 msgid "Status"
648 msgstr "Состојба"
649
650 #. module: procurement
651 #: selection:product.template,supply_method:0
652 msgid "Buy"
653 msgstr "Купи"
654
655 #. module: procurement
656 #: view:product.product:0
657 msgid "for the delivery order."
658 msgstr "за испратницата."
659
660 #. module: procurement
661 #: selection:procurement.order,priority:0
662 msgid "Normal"
663 msgstr "Нормално"
664
665 #. module: procurement
666 #: help:product.template,supply_method:0
667 msgid ""
668 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
669 "will be generated, depending on the product type. \n"
670 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
671 msgstr ""
672 "Произведи: Кога набавувате производ, налогот за производство или задачата ќе "
673 "бидат генерирани во зависност од типот на производот. Купи: Кога набавувате "
674 "производ, ќе биде генериран налог за набавка."
675
676 #. module: procurement
677 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
678 msgid "Maximum Quantity"
679 msgstr "Максимална Количина"
680
681 #. module: procurement
682 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
683 msgid "Is a Follower"
684 msgstr "Е пратител"
685
686 #. module: procurement
687 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
688 #, python-format
689 msgid "Not enough stock."
690 msgstr "Нема доволно залиха."
691
692 #. module: procurement
693 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
694 msgid "Active"
695 msgstr "Активно"
696
697 #. module: procurement
698 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
699 msgid "Procure Products"
700 msgstr "Набави производи"
701
702 #. module: procurement
703 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
704 #, python-format
705 msgid ""
706 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
707 "should not be 0 or less!"
708 msgstr ""
709 "Означете ја количината во налогот(те) за набавка за производот \"%s\", таа "
710 "не треба да биде 0 или помалку!"
711
712 #. module: procurement
713 #: field:procurement.order,date_planned:0
714 msgid "Scheduled date"
715 msgstr "Планиран датум"
716
717 #. module: procurement
718 #: selection:procurement.order,state:0
719 msgid "Exception"
720 msgstr "Исклучок"
721
722 #. module: procurement
723 #: view:product.product:0
724 msgid ""
725 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
726 "                           OpenERP will consider that the"
727 msgstr ""
728 "Кога го продавате овој производ, ќе се креира испратница. OpenERP ќе смета "
729 "дека"
730
731 #. module: procurement
732 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
733 #, python-format
734 msgid "Automatic OP: %s"
735 msgstr "Автоматска ТП: %s"
736
737 #. module: procurement
738 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
739 msgid "Automatic Order Point"
740 msgstr "Автоматска точка на нарачување"
741
742 #. module: procurement
743 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
744 msgid "Qty Multiple"
745 msgstr "Количински множител"
746
747 #. module: procurement
748 #: view:product.product:0
749 msgid ""
750 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
751 "                           to deliver the customer, as you set the "
752 "procurement method as\n"
753 "                           'Make to Stock'."
754 msgstr ""
755 "Кога ја продавате оваа услуга, ништо друго нема да биде активирано\n"
756 "                           за испорака до купувачот, како кога би го "
757 "поставиле методот за набавка како\n"
758 "                           'Направи го залиха'"
759
760 #. module: procurement
761 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
762 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
763 msgstr "Нарачаната количина ќе биде заокружена најмногу до овој множител."
764
765 #. module: procurement
766 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
767 msgid "Companies"
768 msgstr "Компании"
769
770 #. module: procurement
771 #: view:procurement.order:0
772 msgid "Extra Information"
773 msgstr "Екстра информации"
774
775 #. module: procurement
776 #: field:procurement.order,message_summary:0
777 msgid "Summary"
778 msgstr "Резиме"
779
780 #. module: procurement
781 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
782 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
783 msgstr "Множителот за количина мора да биде поголем од нула."
784
785 #. module: procurement
786 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
787 msgid "Order to Max"
788 msgstr "Нарачка до макс."
789
790 #. module: procurement
791 #: field:procurement.order,date_close:0
792 msgid "Date Closed"
793 msgstr "Датум на затварање"
794
795 #. module: procurement
796 #: view:res.company:0
797 msgid "Logistics"
798 msgstr "Логистика"
799
800 #. module: procurement
801 #: help:product.template,procure_method:0
802 msgid ""
803 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
804 "for replenishment. \n"
805 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
806 msgstr ""
807 "Направи го залиха: Кога е потребно, производот се зема од залихата или "
808 "чекаме за надополнување. \n"
809 "Направи го нарачка: Кога е потребно, производот се набавува или произведува."
810
811 #. module: procurement
812 #: field:mrp.property,composition:0
813 msgid "Properties composition"
814 msgstr "Состав на својства"
815
816 #. module: procurement
817 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
818 #, python-format
819 msgid "Data Insufficient !"
820 msgstr "Недоволно податоци !"
821
822 #. module: procurement
823 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
824 #: field:mrp.property,group_id:0
825 #: field:mrp.property.group,name:0
826 msgid "Property Group"
827 msgstr "Група на својства"
828
829 #. module: procurement
830 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
831 msgid "Misc"
832 msgstr "Разно"
833
834 #. module: procurement
835 #: field:stock.move,procurements:0
836 msgid "Procurements"
837 msgstr "Набавки"
838
839 #. module: procurement
840 #: view:procurement.order:0
841 msgid "Run Procurement"
842 msgstr "Направи нарачка"
843
844 #. module: procurement
845 #: selection:procurement.order,state:0
846 msgid "Done"
847 msgstr "Завршено"
848
849 #. module: procurement
850 #: view:make.procurement:0
851 #: view:procurement.order.compute:0
852 #: view:procurement.order.compute.all:0
853 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
854 msgid "Cancel"
855 msgstr "Откажи"
856
857 #. module: procurement
858 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
859 msgid "Reordering Mode"
860 msgstr "Режим за преуредување"
861
862 #. module: procurement
863 #: field:procurement.order,origin:0
864 msgid "Source Document"
865 msgstr "Изворен документ"
866
867 #. module: procurement
868 #: selection:procurement.order,priority:0
869 msgid "Not urgent"
870 msgstr "Не е итно"
871
872 #. module: procurement
873 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
874 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
875 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
876 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
877 #: view:procurement.order:0
878 msgid "Procurement Exceptions"
879 msgstr "Исклучоци на набавки"
880
881 #. module: procurement
882 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
883 msgid ""
884 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
885 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
886 "Max Quantity."
887 msgstr ""
888 "Кога виртуелната залиха оди под Мин. количина, OpenERP генерира набавка за "
889 "да ја доведе планираната количина до количината специфицирана како Макс. "
890 "Количина."
891
892 #. module: procurement
893 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
894 msgid "Compute all schedulers"
895 msgstr "Пресметај ги сите распореди"
896
897 #. module: procurement
898 #: view:procurement.order:0
899 msgid "Late"
900 msgstr "Доцна"
901
902 #. module: procurement
903 #: view:board.board:0
904 msgid "Procurements in Exception"
905 msgstr "Набавки во исклучување"
906
907 #. module: procurement
908 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
909 #: view:product.product:0
910 msgid "Orderpoints"
911 msgstr "Точки за нарачување"
912
913 #. module: procurement
914 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
915 msgid "Minimum Stock Rules"
916 msgstr "Правила за минимална залиха"
917
918 #. module: procurement
919 #: view:make.procurement:0
920 msgid ""
921 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
922 "                        product. According to the product configuration, "
923 "this may\n"
924 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
925 "order or\n"
926 "                        a new task."
927 msgstr ""
928 "Пополни го овој формулар за да лансирате барање на набавка за овој производ. "
929 "Во согласност со конфигурацијата на производот, ова може да активира нацрт "
930 "налог за набавка, налог за производство или нова задача."
931
932 #. module: procurement
933 #: field:procurement.order,close_move:0
934 msgid "Close Move at end"
935 msgstr "Затвори движење на крај"
936
937 #. module: procurement
938 #: view:procurement.order:0
939 msgid "Scheduled Date"
940 msgstr "Планиран датум"
941
942 #. module: procurement
943 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
944 #: field:make.procurement,product_id:0
945 #: view:procurement.order:0
946 #: field:procurement.order,product_id:0
947 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
948 msgid "Product"
949 msgstr "Производ"
950
951 #. module: procurement
952 #: view:procurement.order:0
953 msgid "Temporary"
954 msgstr "Привремено"
955
956 #. module: procurement
957 #: field:mrp.property,description:0
958 #: field:mrp.property.group,description:0
959 #: field:procurement.order,name:0
960 msgid "Description"
961 msgstr "Опис"
962
963 #. module: procurement
964 #: selection:procurement.order,priority:0
965 msgid "Urgent"
966 msgstr "Итно"
967
968 #. module: procurement
969 #: selection:procurement.order,state:0
970 msgid "Running"
971 msgstr "Стартување"
972
973 #. module: procurement
974 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
975 #: selection:procurement.order,procure_method:0
976 #: selection:product.template,procure_method:0
977 msgid "Make to Order"
978 msgstr "Направи налог"
979
980 #. module: procurement
981 #: field:product.template,supply_method:0
982 msgid "Supply Method"
983 msgstr "Метод на добавување"
984
985 #. module: procurement
986 #: field:procurement.order,move_id:0
987 msgid "Reservation"
988 msgstr "Резервација"
989
990 #. module: procurement
991 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
992 msgid "The way to procurement depends on the product type."
993 msgstr "Начин на кој набавата зависи од типот на производот."
994
995 #. module: procurement
996 #: view:product.product:0
997 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
998 msgstr "Кога го продавате овој производ, OpenERP ќе"
999
1000 #. module: procurement
1001 #: view:procurement.order:0
1002 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1003 msgstr "Привремени исклучоци за набавки"
1004
1005 #. module: procurement
1006 #: field:mrp.property,name:0
1007 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1008 msgid "Name"
1009 msgstr "Име"
1010
1011 #. module: procurement
1012 #: selection:mrp.property,composition:0
1013 msgid "max"
1014 msgstr "макс."
1015
1016 #. module: procurement
1017 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1019 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1020 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1021 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1022 msgid "Reordering Rules"
1023 msgstr "Правила за преуредување"
1024
1025 #. module: procurement
1026 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1027 #, python-format
1028 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1029 msgstr "Не може да се избрише Налог(зи) за набавка кои се во %s состојба."
1030
1031 #. module: procurement
1032 #: field:procurement.order,product_uos:0
1033 msgid "Product UoS"
1034 msgstr "ЕП на производот"
1035
1036 #. module: procurement
1037 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1038 msgid "Product Template"
1039 msgstr "Урнек на производ"
1040
1041 #. module: procurement
1042 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1043 msgid ""
1044 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1045 msgstr ""
1046 "Волшебникот ги означува сите правила за минимална залиха и генерира налог за "
1047 "набавка."
1048
1049 #. module: procurement
1050 #: view:procurement.order:0
1051 msgid "Search Procurement"
1052 msgstr "Барај набавка"
1053
1054 #. module: procurement
1055 #: help:procurement.order,message:0
1056 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1057 msgstr "Се појави исклучок при пресметувањето на налозите за набавка."
1058
1059 #. module: procurement
1060 #: selection:procurement.order,priority:0
1061 msgid "Very Urgent"
1062 msgstr "Мошне итно"
1063
1064 #. module: procurement
1065 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1066 msgid "Automatic Orderpoint"
1067 msgstr "Автоматска точка на нарачување"
1068
1069 #. module: procurement
1070 #: help:procurement.order,message_ids:0
1071 msgid "Messages and communication history"
1072 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
1073
1074 #. module: procurement
1075 #: view:procurement.order:0
1076 msgid "Procurement started late"
1077 msgstr "Набавката е стартувана доцна"
1078
1079 #. module: procurement
1080 #: selection:mrp.property,composition:0
1081 msgid "min"
1082 msgstr "мин."
1083
1084 #. module: procurement
1085 #: view:make.procurement:0
1086 #: view:procurement.order.compute:0
1087 #: view:procurement.order.compute.all:0
1088 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1089 msgid "or"
1090 msgstr "или"
1091
1092 #. module: procurement
1093 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1094 #, python-format
1095 msgid "SCHEDULER"
1096 msgstr "РАСПОРЕДУВАЧ"
1097
1098 #. module: procurement
1099 #: view:product.product:0
1100 msgid "Request Procurement"
1101 msgstr "Барање за набавка"
1102
1103 #. module: procurement
1104 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1105 #, python-format
1106 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1107 msgstr "НАБАВКА %d: по налог - %3.2f %-5s - %s"
1108
1109 #. module: procurement
1110 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1111 #, python-format
1112 msgid "Products reserved from stock."
1113 msgstr "Производи резервирани од залиха."
1114
1115 #~ msgid ""
1116 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1117 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1118 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1119 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1120 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1121 #~ "quantity."
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "Може да ги дефинирате вашите правила за минимална залиха, така што OpenERP "
1124 #~ "автоматски ќе креира налози за производство или понуди за набавка според "
1125 #~ "нивото на залихата. Откако виртуелната залиха на произвоот (=залиха при рака "
1126 #~ "минус сие потврдени налози и резервации) е под минималната количина, OpenERP "
1127 #~ "ќе генерира барање за набавка за да ја зголми залихата до максималната "
1128 #~ "количина."