[MERGE]: Merge with lp:openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / it.po
1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-06 13:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: view:make.procurement:0
22 msgid "Ask New Products"
23 msgstr "Chiedi nuovi prodotti"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
27 msgid "Schedulers"
28 msgstr "Pianificatori"
29
30 #. module: procurement
31 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
32 msgid "Make Procurements"
33 msgstr "Genera approvvigionamenti"
34
35 #. module: procurement
36 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
37 msgid ""
38 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
39 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
40 "configuration on products."
41 msgstr ""
42 "Dà l'avvio ad approvvigionamenti automatici per tutti i prodotti che hanno "
43 "giacenza virtuale sotto 0. Probabilmente non bisognerebbe usare questa "
44 "opzione, suggeriamo di usare la configurazione 'produrre su ordine'."
45
46 #. module: procurement
47 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
48 msgid "Group By..."
49 msgstr "Raggruppa per..."
50
51 #. module: procurement
52 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
53 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
54 msgstr ""
55
56 #. module: procurement
57 #: code:addons/procurement/procurement.py:288
58 #, python-format
59 msgid "No supplier defined for this product !"
60 msgstr "Nessun fornitore definito per questo prodotto !"
61
62 #. module: procurement
63 #: field:make.procurement,uom_id:0
64 msgid "Unit of Measure"
65 msgstr "Unità di misura"
66
67 #. module: procurement
68 #: field:procurement.order,procure_method:0
69 msgid "Procurement Method"
70 msgstr "Metodo approvvigionamento"
71
72 #. module: procurement
73 #: code:addons/procurement/procurement.py:298
74 #, python-format
75 msgid "No address defined for the supplier"
76 msgstr "Nessun indirizzo definito per il fornitore"
77
78 #. module: procurement
79 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
80 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
81 msgstr "Calcola solo le regole di stock minimo"
82
83 #. module: procurement
84 #: field:procurement.order,company_id:0
85 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
86 msgid "Company"
87 msgstr "Azienda"
88
89 #. module: procurement
90 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
91 msgid "UoS Quantity"
92 msgstr "Quantità U.V."
93
94 #. module: procurement
95 #: view:procurement.order:0
96 #: field:procurement.order,name:0
97 msgid "Reason"
98 msgstr "Ragione"
99
100 #. module: procurement
101 #: view:procurement.order.compute:0
102 msgid "Compute Procurements"
103 msgstr "Calcola approvvigionamenti"
104
105 #. module: procurement
106 #: field:procurement.order,message:0
107 msgid "Latest error"
108 msgstr "Ultimo errore"
109
110 #. module: procurement
111 #: help:mrp.property,composition:0
112 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
113 msgstr "Non usato nei calcoli, a solo scopo informativo."
114
115 #. module: procurement
116 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
117 msgid "Latest procurement"
118 msgstr "Ultimo approvvigionamento"
119
120 #. module: procurement
121 #: view:procurement.order:0
122 msgid "Notes"
123 msgstr "Note"
124
125 #. module: procurement
126 #: selection:procurement.order,procure_method:0
127 msgid "on order"
128 msgstr "Su ordine"
129
130 #. module: procurement
131 #: help:procurement.order,message:0
132 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
133 msgstr ""
134 "Si è verificata un eccezione nel calcolo degli ordini di approvvigionamento."
135
136 #. module: procurement
137 #: help:procurement.order,state:0
138 msgid ""
139 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
140 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
141 " \n"
142 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
143 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
144 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
145 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
146 "to finish."
147 msgstr ""
148 "Quando un approvvigionamento viene creato, lo stato è impostato a 'bozza'.\n"
149 " Se l'approvvigionamento viene confermato, lo stato viene impostato su "
150 "'Confermato'.            \n"
151 "Dopo la conferma, lo stato è impostato su 'In esecuzione'.\n"
152 " Se si verifica un'eccezione nell'ordine, allora lo stato viene impostato su "
153 "'Eccezione'.\n"
154 " Quando l'eccezione viene rimossa, lo stato diventa 'Pronto'.\n"
155 " E' nello stato 'In attesa' quando l'approvvigionamento sta aspettando che "
156 "un altro ordine finisca."
157
158 #. module: procurement
159 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
160 msgid "Minimum Stock Rules Search"
161 msgstr "Ricerca regole di stock minimo"
162
163 #. module: procurement
164 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
165 msgid ""
166 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
167 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
168 msgstr ""
169 "Quando la giacenza virtuale scende sotto la quantità minima, OpenERP genera "
170 "un approvvigionamento per portare la giacenza virtuale alla quantità massima."
171
172 #. module: procurement
173 #: view:procurement.order.compute.all:0
174 msgid "Scheduler Parameters"
175 msgstr "Parametri pianificatore"
176
177 #. module: procurement
178 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
179 msgid "Stock Move"
180 msgstr "Movimento magazzino"
181
182 #. module: procurement
183 #: view:procurement.order:0
184 msgid "Planification"
185 msgstr "Pianificazione"
186
187 #. module: procurement
188 #: selection:procurement.order,state:0
189 msgid "Ready"
190 msgstr "Pronto"
191
192 #. module: procurement
193 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
194 msgid "Automatic orderpoint"
195 msgstr "Riordino automatico"
196
197 #. module: procurement
198 #: field:mrp.property,composition:0
199 msgid "Properties composition"
200 msgstr "Carattere delle proprietà"
201
202 #. module: procurement
203 #: selection:procurement.order,state:0
204 msgid "Confirmed"
205 msgstr "Confermato"
206
207 #. module: procurement
208 #: view:procurement.order:0
209 msgid "Retry"
210 msgstr "Riprova"
211
212 #. module: procurement
213 #: view:procurement.order.compute:0
214 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
215 msgid "Parameters"
216 msgstr "Parametri"
217
218 #. module: procurement
219 #: view:procurement.order:0
220 msgid "Confirm"
221 msgstr "Conferma"
222
223 #. module: procurement
224 #: help:procurement.order,origin:0
225 msgid ""
226 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
227 "This is automatically completed by OpenERP."
228 msgstr ""
229 "Riferimento al documento che ha generato questo approvvigionamento.\n"
230 "Questo è completato automaticamente da OpenERP."
231
232 #. module: procurement
233 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
234 msgid "Procurement Orders to Process"
235 msgstr "Ordini di approvvigiornamento da processare"
236
237 #. module: procurement
238 #: constraint:res.company:0
239 msgid "Error! You can not create recursive companies."
240 msgstr "Errore ! Non si possono creare aziende ricorsive."
241
242 #. module: procurement
243 #: field:procurement.order,priority:0
244 msgid "Priority"
245 msgstr "Priorità"
246
247 #. module: procurement
248 #: view:procurement.order:0
249 #: field:procurement.order,state:0
250 msgid "State"
251 msgstr "Stato"
252
253 #. module: procurement
254 #: field:procurement.order,location_id:0
255 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
256 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
257 msgid "Location"
258 msgstr "Punto di stoccaggio"
259
260 #. module: procurement
261 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
262 msgid "Picking List"
263 msgstr "Picking List"
264
265 #. module: procurement
266 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
267 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
268 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
269 msgid "Warehouse"
270 msgstr "Magazzino"
271
272 #. module: procurement
273 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
274 msgid "Best price (not yet active!)"
275 msgstr "Prezzo migliore (non ancora attivo!)"
276
277 #. module: procurement
278 #: view:procurement.order:0
279 msgid "Product & Location"
280 msgstr "Product & Location"
281
282 #. module: procurement
283 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
284 msgid "Compute Procurement"
285 msgstr "Calcola approvvigionamento"
286
287 #. module: procurement
288 #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
289 #: field:stock.move,procurements:0
290 msgid "Procurements"
291 msgstr "Approvvigionamenti"
292
293 #. module: procurement
294 #: field:res.company,schedule_range:0
295 msgid "Scheduler Range Days"
296 msgstr "Giorni range del pianificatore"
297
298 #. module: procurement
299 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
300 msgid ""
301 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
302 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
303 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
304 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
305 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
306 "order, etc."
307 msgstr ""
308
309 #. module: procurement
310 #: field:make.procurement,date_planned:0
311 msgid "Planned Date"
312 msgstr "Data pianificata"
313
314 #. module: procurement
315 #: view:procurement.order:0
316 msgid "Group By"
317 msgstr "Raggruppa per"
318
319 #. module: procurement
320 #: field:make.procurement,qty:0
321 #: field:procurement.order,product_qty:0
322 msgid "Quantity"
323 msgstr "Quantità"
324
325 #. module: procurement
326 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
327 #, python-format
328 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
329 msgstr ""
330 "Giacenza insufficiente e nessuna regola di punto di riordino minimo definita."
331
332 #. module: procurement
333 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
334 #, python-format
335 msgid "Invalid action !"
336 msgstr "Azione non valida !"
337
338 #. module: procurement
339 #: view:procurement.order:0
340 msgid "References"
341 msgstr "Riferimenti"
342
343 #. module: procurement
344 #: view:res.company:0
345 msgid "Configuration"
346 msgstr "Configurazione"
347
348 #. module: procurement
349 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
350 msgid "Qty Multiple"
351 msgstr "Multipli di"
352
353 #. module: procurement
354 #: help:procurement.order,procure_method:0
355 msgid ""
356 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
357 "order method."
358 msgstr ""
359 "Se si inserisce manualmente un approvvigionamento, probabilmente si vuole "
360 "usare il metodo 'produrre su ordine'."
361
362 #. module: procurement
363 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
364 msgid "Automatic Procurements"
365 msgstr "Approvvigionamenti automatici"
366
367 #. module: procurement
368 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
369 msgid "Max Quantity"
370 msgstr "Quantità massima"
371
372 #. module: procurement
373 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
374 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
375 #: view:procurement.order:0
376 msgid "Procurement"
377 msgstr "Approvvigionamento"
378
379 #. module: procurement
380 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
381 msgid "Procurement Orders"
382 msgstr "Ordini di approvvigionamento"
383
384 #. module: procurement
385 #: view:procurement.order:0
386 msgid "To Fix"
387 msgstr "Da correggere"
388
389 #. module: procurement
390 #: view:procurement.order:0
391 msgid "Exceptions"
392 msgstr "Eccezioni"
393
394 #. module: procurement
395 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
396 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
397 msgstr "Assegnazione da ordine di produzione o di acquisto."
398
399 #. module: procurement
400 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
401 msgid "Property"
402 msgstr "Proprietà"
403
404 #. module: procurement
405 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
406 #: view:make.procurement:0
407 msgid "Procurement Request"
408 msgstr "Richiesta approvvigionamento"
409
410 #. module: procurement
411 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
412 msgid "Compute Stock"
413 msgstr "Calcola giacenza"
414
415 #. module: procurement
416 #: view:procurement.order:0
417 msgid "Late"
418 msgstr "In ritardo"
419
420 #. module: procurement
421 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
422 msgid "Service"
423 msgstr "Servizio"
424
425 #. module: procurement
426 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
427 msgid ""
428 "\n"
429 "    This is the module for computing Procurements.\n"
430 "    "
431 msgstr ""
432 "\n"
433 "    Questo è il modulo per calcolare gli approvvigionamenti.\n"
434 "    "
435
436 #. module: procurement
437 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
438 msgid "Related Procurement Orders"
439 msgstr ""
440
441 #. module: procurement
442 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
443 msgid ""
444 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
445 msgstr ""
446 "Il wizard controlla tutte le regole di stock minimo e genera ordini di "
447 "approvvigionamento."
448
449 #. module: procurement
450 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
451 msgid "Min Quantity"
452 msgstr "Quantità minima"
453
454 #. module: procurement
455 #: selection:procurement.order,priority:0
456 msgid "Urgent"
457 msgstr "Urgente"
458
459 #. module: procurement
460 #: selection:mrp.property,composition:0
461 msgid "plus"
462 msgstr "più"
463
464 #. module: procurement
465 #: code:addons/procurement/procurement.py:319
466 #, python-format
467 msgid ""
468 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
469 "than 1!"
470 msgstr ""
471 "Controllare la quantità nell'ordine di approvvigionamento, non dovrebbe "
472 "essere minore di 1!"
473
474 #. module: procurement
475 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
476 msgid ""
477 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
478 "orderpoint without removing it."
479 msgstr ""
480 "Se il campo 'attivo' non è selezionato, sarà possibile nascondere il punto "
481 "di riordino senza rimuoverlo."
482
483 #. module: procurement
484 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
485 msgid ""
486 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
487 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
488 msgstr ""
489 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
490 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
491
492 #. module: procurement
493 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
494 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
495 msgstr ""
496 "Se le giacenza di un prodotto è sotto 0, si comporterà come un punto di "
497 "riordino"
498
499 #. module: procurement
500 #: view:procurement.order:0
501 msgid "Procurement Lines"
502 msgstr "Righe approvvigionamento"
503
504 #. module: procurement
505 #: view:procurement.order.compute.all:0
506 msgid ""
507 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
508 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
509 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
510 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
511 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
512 "computing."
513 msgstr ""
514 "Questo wizard permette di eseguire tutti gli approvvigionamenti, ordini di "
515 "produzione e/o acquisto che dovrebbero essere processati a seconda della "
516 "loro configurazione. Di default, il pianificatore viene lanciato "
517 "automaticamente ogni notte da OpenERP. E' possibile usare questo menu per "
518 "forzarne l'esecuzione. Si noti che viene eseguito in background, è possibile "
519 "dover aspettare qualche minuto prima che finisca il calcolo."
520
521 #. module: procurement
522 #: view:procurement.order:0
523 #: field:procurement.order,note:0
524 msgid "Note"
525 msgstr "Nota"
526
527 #. module: procurement
528 #: selection:procurement.order,state:0
529 msgid "Draft"
530 msgstr "Bozza"
531
532 #. module: procurement
533 #: view:procurement.order.compute:0
534 msgid "This wizard will schedule procurements."
535 msgstr "Questo wizard pianificherà approvvigionamenti."
536
537 #. module: procurement
538 #: view:procurement.order:0
539 msgid "Status"
540 msgstr "Stato"
541
542 #. module: procurement
543 #: selection:procurement.order,priority:0
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normale"
546
547 #. module: procurement
548 #: constraint:stock.move:0
549 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
550 msgstr ""
551 "Si sta cercando di assegnare un lotto che non viene dallo stesso prodotto"
552
553 #. module: procurement
554 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
555 msgid "Active"
556 msgstr "Attivo"
557
558 #. module: procurement
559 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
560 msgid "Procure Products"
561 msgstr "Ottenere prodotti"
562
563 #. module: procurement
564 #: field:procurement.order,date_planned:0
565 msgid "Scheduled date"
566 msgstr "Data pianificata"
567
568 #. module: procurement
569 #: selection:procurement.order,state:0
570 msgid "Exception"
571 msgstr "Eccezione"
572
573 #. module: procurement
574 #: code:addons/procurement/schedulers.py:179
575 #, python-format
576 msgid "Automatic OP: %s"
577 msgstr "OA automatico: %s"
578
579 #. module: procurement
580 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
581 msgid "Automatic Order Point"
582 msgstr "Punto di riordino automatico"
583
584 #. module: procurement
585 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
586 msgid "Minimum Inventory Rule"
587 msgstr "Regola di inventario minimo"
588
589 #. module: procurement
590 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
591 msgid "Companies"
592 msgstr "Aziende"
593
594 #. module: procurement
595 #: view:procurement.order:0
596 msgid "Extra Information"
597 msgstr "Informazioni extra"
598
599 #. module: procurement
600 #: help:procurement.order,name:0
601 msgid "Procurement name."
602 msgstr "Nome approvvigionamento."
603
604 #. module: procurement
605 #: constraint:stock.move:0
606 msgid "You must assign a production lot for this product"
607 msgstr "Eì necessario assegnare un lotto di produzione per questo prodotto"
608
609 #. module: procurement
610 #: view:procurement.order:0
611 msgid "Procurement Reason"
612 msgstr "Motivo approvvigionamento"
613
614 #. module: procurement
615 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
616 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
617 msgstr "La quantità deve essere maggiore di zero"
618
619 #. module: procurement
620 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
621 msgid "Order to Max"
622 msgstr "Ordinare per il massimo"
623
624 #. module: procurement
625 #: field:procurement.order,date_close:0
626 msgid "Date Closed"
627 msgstr "Data chiusura"
628
629 #. module: procurement
630 #: code:addons/procurement/procurement.py:372
631 #, python-format
632 msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
633 msgstr "Approvvigionamento '%s' è in errore: giacenza insufficiente."
634
635 #. module: procurement
636 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
637 #, python-format
638 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
639 msgstr ""
640 "Impossibile eliminare Ordini di approvvigionamento che sono nella stato %s!"
641
642 #. module: procurement
643 #: code:addons/procurement/procurement.py:318
644 #, python-format
645 msgid "Data Insufficient !"
646 msgstr "Dati insufficienti !"
647
648 #. module: procurement
649 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
650 #: field:mrp.property,group_id:0
651 #: field:mrp.property.group,name:0
652 msgid "Property Group"
653 msgstr "Gruppo proprietà"
654
655 #. module: procurement
656 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
657 msgid "Misc"
658 msgstr "Miscellanea"
659
660 #. module: procurement
661 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
662 msgid "Locations"
663 msgstr "Punti di stoccaggio"
664
665 #. module: procurement
666 #: selection:procurement.order,procure_method:0
667 msgid "from stock"
668 msgstr "Da magazzino"
669
670 #. module: procurement
671 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
672 msgid "General Information"
673 msgstr "Informazioni generali"
674
675 #. module: procurement
676 #: view:procurement.order:0
677 msgid "Run Procurement"
678 msgstr "Esegui approvvigionamento"
679
680 #. module: procurement
681 #: selection:procurement.order,state:0
682 msgid "Done"
683 msgstr "Fatto"
684
685 #. module: procurement
686 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
687 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
688 msgstr ""
689 "La quantità dell'approvvigionamento sarà arrotondata a questi multipli"
690
691 #. module: procurement
692 #: view:make.procurement:0
693 #: view:procurement.order:0
694 #: selection:procurement.order,state:0
695 #: view:procurement.order.compute:0
696 #: view:procurement.order.compute.all:0
697 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
698 msgid "Cancel"
699 msgstr "Annulla"
700
701 #. module: procurement
702 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
703 msgid "Reordering Mode"
704 msgstr "Modalità di riordino"
705
706 #. module: procurement
707 #: field:procurement.order,origin:0
708 msgid "Source Document"
709 msgstr "Documento di origine"
710
711 #. module: procurement
712 #: selection:procurement.order,priority:0
713 msgid "Not urgent"
714 msgstr "Non urgente"
715
716 #. module: procurement
717 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
718 msgid "Compute all schedulers"
719 msgstr "Calcola tutti i pianificatori"
720
721 #. module: procurement
722 #: view:procurement.order:0
723 msgid "Current"
724 msgstr "In corso"
725
726 #. module: procurement
727 #: view:board.board:0
728 msgid "Procurements in Exception"
729 msgstr "Approvvigionamenti in errore"
730
731 #. module: procurement
732 #: view:procurement.order:0
733 msgid "Details"
734 msgstr "Dettagli"
735
736 #. module: procurement
737 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
738 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
739 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
740 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
741 msgid "Procurement Exceptions"
742 msgstr "Errori approvvigionamenti"
743
744 #. module: procurement
745 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
746 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
747 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
748 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
749 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
750 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
751 msgid "Minimum Stock Rules"
752 msgstr "Regole di giacenza minima"
753
754 #. module: procurement
755 #: field:procurement.order,close_move:0
756 msgid "Close Move at end"
757 msgstr "Chiudere movimento alla fine"
758
759 #. module: procurement
760 #: view:procurement.order:0
761 msgid "Scheduled Date"
762 msgstr "Data pianificata"
763
764 #. module: procurement
765 #: field:make.procurement,product_id:0
766 #: view:procurement.order:0
767 #: field:procurement.order,product_id:0
768 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
769 msgid "Product"
770 msgstr "Prodotto"
771
772 #. module: procurement
773 #: view:procurement.order:0
774 msgid "Temporary"
775 msgstr "Temporaneo"
776
777 #. module: procurement
778 #: field:mrp.property,description:0
779 #: field:mrp.property.group,description:0
780 msgid "Description"
781 msgstr "Descrizione"
782
783 #. module: procurement
784 #: selection:mrp.property,composition:0
785 msgid "min"
786 msgstr "min"
787
788 #. module: procurement
789 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
790 msgid "Quantity Rules"
791 msgstr "Regole quantità"
792
793 #. module: procurement
794 #: selection:procurement.order,state:0
795 msgid "Running"
796 msgstr "In esecuzione"
797
798 #. module: procurement
799 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
800 msgid "Product UOM"
801 msgstr "Unità di misura del prodotto"
802
803 #. module: procurement
804 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
805 msgid "Make to Order"
806 msgstr "Produrre su ordine"
807
808 #. module: procurement
809 #: view:procurement.order:0
810 msgid "UOM"
811 msgstr "U.M."
812
813 #. module: procurement
814 #: selection:procurement.order,state:0
815 msgid "Waiting"
816 msgstr "In attesa"
817
818 #. module: procurement
819 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
820 msgid ""
821 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
822 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
823 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
824 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
825 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
826 "quantity."
827 msgstr ""
828
829 #. module: procurement
830 #: field:procurement.order,move_id:0
831 msgid "Reservation"
832 msgstr "Riserva"
833
834 #. module: procurement
835 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
836 msgid "The way to procurement depends on the product type."
837 msgstr "Il metodo di approvvigionamento dipende dal tipo di prodotto."
838
839 #. module: procurement
840 #: view:make.procurement:0
841 msgid ""
842 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
843 "generate task, production orders or purchase orders."
844 msgstr ""
845 "Questo wizard pianificherà gli approvvigionamenti per questo prodotto. "
846 "Questo approvvigionamento può generare attività, ordini di produzione o di "
847 "acquisto."
848
849 #. module: procurement
850 #: view:res.company:0
851 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
852 msgstr "MRP & Pianificatore logistica"
853
854 #. module: procurement
855 #: field:mrp.property,name:0
856 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
857 msgid "Name"
858 msgstr "Nome"
859
860 #. module: procurement
861 #: selection:mrp.property,composition:0
862 msgid "max"
863 msgstr "max"
864
865 #. module: procurement
866 #: field:procurement.order,product_uos:0
867 msgid "Product UoS"
868 msgstr "Unità di vendita del prodotto"
869
870 #. module: procurement
871 #: code:addons/procurement/procurement.py:347
872 #, python-format
873 msgid "from stock: products assigned."
874 msgstr "Da magazzino: prodotto assegnato."
875
876 #. module: procurement
877 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
878 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
879 #: view:procurement.order.compute.all:0
880 msgid "Compute Schedulers"
881 msgstr "Elaborazione operazioni MRP"
882
883 #. module: procurement
884 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
885 msgid ""
886 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
887 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
888 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
889 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
890 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
891 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
892 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
893 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
894 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
895 "message)."
896 msgstr ""
897
898 #. module: procurement
899 #: field:procurement.order,product_uom:0
900 msgid "Product UoM"
901 msgstr "Unità di misura del prodotto"
902
903 #. module: procurement
904 #: view:procurement.order:0
905 msgid "Search Procurement"
906 msgstr "Cerca approvvigionamenti"
907
908 #. module: procurement
909 #: help:res.company,schedule_range:0
910 msgid ""
911 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
912 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
913 "are skipped for future computation."
914 msgstr ""
915
916 #. module: procurement
917 #: selection:procurement.order,priority:0
918 msgid "Very Urgent"
919 msgstr "Molto urgente"
920
921 #. module: procurement
922 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
923 msgid "Automatic Orderpoint"
924 msgstr "Riordino automatico"
925
926 #. module: procurement
927 #: view:procurement.order:0
928 msgid "Procurement Details"
929 msgstr "Dettagli approvvigionamento"
930
931 #. module: procurement
932 #: code:addons/procurement/schedulers.py:180
933 #, python-format
934 msgid "SCHEDULER"
935 msgstr "PIANIFICATORE"
936
937 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
938 #~ msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "A procurement order is used to record a need in a specific product at a "
942 #~ "specific location. They are usually created automatically by the sales "
943 #~ "orders, the Pull Logistics rules or the minimum stock rules. When the "
944 #~ "procurement order is confirmed, it creates automatically the necessary "
945 #~ "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
946 #~ "order, etc."
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Un ordine di approvvigionamento è utilizzato per registrare la necessità di "
949 #~ "uno specifico prodotto in una specifica locazione. Solitamente sono generati "
950 #~ "automaticamente dagli ordini di vendita, dalle regole logistiche 'Pull' o "
951 #~ "dalle regole di stock minimo. Quando l'ordine di approvvigionamento è "
952 #~ "confermato, crea automaticamente le operazioni necessarie per rispondere "
953 #~ "alla richiesta: proposta di ordine d'acquisto, ordine di produzione, ecc."
954
955 #~ msgid ""
956 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will trigger "
957 #~ "automatically the propositions of manufacturing or purchase orders according "
958 #~ "to the stock level. Once the virtual stock of a product (=stock on hand "
959 #~ "minus all confirmed orders and reservations) is bellow the minimum quantity, "
960 #~ "OpenERP will generate a procurement request in order to fullfil the stock up "
961 #~ "to the maximum quantity."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "E' possibile definire regole di stock minimo, di modo che OpenERP genererà "
964 #~ "automaticamente le proposte di ordini di produzione o di acquisto a seconda "
965 #~ "del livello di giacenza. Una volta che la giacenza virtuale di un prodotto "
966 #~ "(=giacenza a disposizione meno tutti gli ordini confermati e le riserve) "
967 #~ "scende sotto la quantità minima, OpenERP genererà una richiesta di "
968 #~ "approvvigionamento per riempire il magazzino fino alla quantità massima."
969
970 #~ msgid ""
971 #~ "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
972 #~ "a given time, in a given location. Sale Orders are one typical source of "
973 #~ "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
974 #~ "procurement parameters and the products configuration, the procurement "
975 #~ "engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, or "
976 #~ "ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
977 #~ "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
978 #~ "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
979 #~ "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
980 #~ "message)"
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Gli ordini di approvvigionamento rappresentano la necessità di avere una "
983 #~ "certa quantità di prodotti, in un momento stabilito, in un posto stabilito. "
984 #~ "Gli ordini di vendita sono una tipica origine di ordini di "
985 #~ "approvvigionamento (ma sono documenti diversi). A seconda dei parametri di "
986 #~ "approvvigionamento e della configurazione dei prodotti, il motore di "
987 #~ "approvvigionamento cercherà di soddisfare le necessità conservando i "
988 #~ "prodotti in magazzino, ordinando prodotti ad un fornitore, proponendo un "
989 #~ "ordine di produzione, ecc... Gli errori di approvvigionamento si verificano "
990 #~ "quando il sistema non trova il modo di soddisfare un approvvigionamento. "
991 #~ "Qualche errore si risolve automaticamente, ma altri richiedono l'intervento "
992 #~ "manuale (questi sono identificati da un messaggio di errore specifico)"
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
996 #~ "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
997 #~ "are skipped for futur computation."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Questa è la cornice di tempo analizzata dal pianificatore al momento di "
1000 #~ "calcolare gli approvvigionamenti. Tutti gli approvvigionamenti che non si "
1001 #~ "trovano nell'intervallo fra oggi e oggi+range vengono saltati per un calcolo "
1002 #~ "futuro."