Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / it.po
1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Pianificatori"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Genera approvvigionamenti"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
32 msgid ""
33 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
34 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
35 "configuration on products."
36 msgstr ""
37 "Dà l'avvio ad approvvigionamenti automatici per tutti i prodotti che hanno "
38 "giacenza virtuale sotto 0. Probabilmente non bisognerebbe usare questa "
39 "opzione, suggeriamo di usare la configurazione 'produrre su ordine'."
40
41 #. module: procurement
42 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Raggruppa per..."
45
46 #. module: procurement
47 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
48 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
49 msgstr ""
50
51 #. module: procurement
52 #: code:addons/procurement/procurement.py:290
53 #, python-format
54 msgid "No supplier defined for this product !"
55 msgstr "Nessun fornitore definito per questo prodotto !"
56
57 #. module: procurement
58 #: view:product.product:0
59 msgid ""
60 "required quantities are always\n"
61 "                           available"
62 msgstr ""
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
68 "                           will wait for new products. To fulfill the "
69 "inventory, you should\n"
70 "                           create others rules like orderpoints."
71 msgstr ""
72
73 #. module: procurement
74 #: field:procurement.order,procure_method:0
75 #: field:product.template,procure_method:0
76 msgid "Procurement Method"
77 msgstr "Metodo approvvigionamento"
78
79 #. module: procurement
80 #: selection:product.template,supply_method:0
81 msgid "Manufacture"
82 msgstr ""
83
84 #. module: procurement
85 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
86 #, python-format
87 msgid "No address defined for the supplier"
88 msgstr "Nessun indirizzo definito per il fornitore"
89
90 #. module: procurement
91 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
92 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
93 msgstr "Calcola solo le regole di stock minimo"
94
95 #. module: procurement
96 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
97 msgid "Rules"
98 msgstr ""
99
100 #. module: procurement
101 #: field:procurement.order,company_id:0
102 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
103 msgid "Company"
104 msgstr "Azienda"
105
106 #. module: procurement
107 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
108 msgid "UoS Quantity"
109 msgstr "Quantità U.V."
110
111 #. module: procurement
112 #: view:procurement.order:0
113 #: field:procurement.order,name:0
114 msgid "Reason"
115 msgstr "Ragione"
116
117 #. module: procurement
118 #: view:procurement.order.compute:0
119 msgid "Compute Procurements"
120 msgstr "Calcola approvvigionamenti"
121
122 #. module: procurement
123 #: field:procurement.order,message:0
124 msgid "Latest error"
125 msgstr "Ultimo errore"
126
127 #. module: procurement
128 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
129 msgid "Minimum Quantity"
130 msgstr ""
131
132 #. module: procurement
133 #: help:mrp.property,composition:0
134 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
135 msgstr "Non usato nei calcoli, a solo scopo informativo."
136
137 #. module: procurement
138 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
139 msgid "Latest procurement"
140 msgstr "Ultimo approvvigionamento"
141
142 #. module: procurement
143 #: view:procurement.order:0
144 msgid "Notes"
145 msgstr "Note"
146
147 #. module: procurement
148 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
149 msgid ""
150 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
151 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
152 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
153 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
154 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
155 "quantity."
156 msgstr ""
157
158 #. module: procurement
159 #: field:procurement.order,message_ids:0
160 msgid "Messages"
161 msgstr ""
162
163 #. module: procurement
164 #: help:procurement.order,message:0
165 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
166 msgstr ""
167 "Si è verificata un eccezione nel calcolo degli ordini di approvvigionamento."
168
169 #. module: procurement
170 #: view:product.product:0
171 msgid "Products"
172 msgstr ""
173
174 #. module: procurement
175 #: selection:procurement.order,state:0
176 msgid "Cancelled"
177 msgstr ""
178
179 #. module: procurement
180 #: help:procurement.order,message_unread:0
181 msgid "If checked new messages require your attention."
182 msgstr ""
183
184 #. module: procurement
185 #: view:procurement.order.compute.all:0
186 msgid "Scheduler Parameters"
187 msgstr "Parametri pianificatore"
188
189 #. module: procurement
190 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
191 msgid "Stock Move"
192 msgstr "Movimento magazzino"
193
194 #. module: procurement
195 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
196 msgid "Compute all schedulers"
197 msgstr "Calcola tutti i pianificatori"
198
199 #. module: procurement
200 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
201 #, python-format
202 msgid "Invalid Action!"
203 msgstr ""
204
205 #. module: procurement
206 #: help:procurement.order,message_summary:0
207 msgid ""
208 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
209 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
210 msgstr ""
211
212 #. module: procurement
213 #: selection:procurement.order,state:0
214 msgid "Ready"
215 msgstr "Pronto"
216
217 #. module: procurement
218 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
219 msgid "Automatic orderpoint"
220 msgstr "Riordino automatico"
221
222 #. module: procurement
223 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
224 msgid ""
225 "<p>\n"
226 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
227 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
228 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
229 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
230 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
231 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
232 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
233 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
234 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
235 "by a specific error message).\n"
236 "                </p>\n"
237 "            "
238 msgstr ""
239
240 #. module: procurement
241 #: view:product.product:0
242 msgid "Stockable products"
243 msgstr ""
244
245 #. module: procurement
246 #: selection:procurement.order,state:0
247 msgid "Confirmed"
248 msgstr "Confermato"
249
250 #. module: procurement
251 #: view:procurement.order:0
252 msgid "Retry"
253 msgstr "Riprova"
254
255 #. module: procurement
256 #: code:addons/procurement/procurement.py:498
257 #, python-format
258 msgid "Procurement <b>confirmed</b>."
259 msgstr ""
260
261 #. module: procurement
262 #: view:procurement.order.compute:0
263 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
264 msgid "Parameters"
265 msgstr "Parametri"
266
267 #. module: procurement
268 #: view:procurement.order:0
269 msgid "Confirm"
270 msgstr "Conferma"
271
272 #. module: procurement
273 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
274 msgid "Quantity Multiple"
275 msgstr ""
276
277 #. module: procurement
278 #: help:procurement.order,origin:0
279 msgid ""
280 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
281 "This is automatically completed by OpenERP."
282 msgstr ""
283 "Riferimento al documento che ha generato questo approvvigionamento.\n"
284 "Questo è completato automaticamente da OpenERP."
285
286 #. module: procurement
287 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
288 msgid "Procurement Orders to Process"
289 msgstr "Ordini di approvvigiornamento da processare"
290
291 #. module: procurement
292 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
293 msgid "Minimum Inventory Rule"
294 msgstr "Regola di inventario minimo"
295
296 #. module: procurement
297 #: code:addons/procurement/procurement.py:395
298 #, python-format
299 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
300 msgstr ""
301
302 #. module: procurement
303 #: field:procurement.order,priority:0
304 msgid "Priority"
305 msgstr "Priorità"
306
307 #. module: procurement
308 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
309 msgid "Reordering Rules Search"
310 msgstr ""
311
312 #. module: procurement
313 #: field:procurement.order,message_summary:0
314 msgid "Summary"
315 msgstr ""
316
317 #. module: procurement
318 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
319 msgid "Followers"
320 msgstr ""
321
322 #. module: procurement
323 #: field:procurement.order,location_id:0
324 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
325 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
326 msgid "Location"
327 msgstr "Punto di stoccaggio"
328
329 #. module: procurement
330 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
331 msgid "Picking List"
332 msgstr "Picking List"
333
334 #. module: procurement
335 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
336 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
337 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
338 msgid "Warehouse"
339 msgstr "Magazzino"
340
341 #. module: procurement
342 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
343 msgid "Best price (not yet active!)"
344 msgstr "Prezzo migliore (non ancora attivo!)"
345
346 #. module: procurement
347 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
348 #, python-format
349 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
350 msgstr ""
351
352 #. module: procurement
353 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
354 msgid "Compute Procurement"
355 msgstr "Calcola approvvigionamento"
356
357 #. module: procurement
358 #: field:res.company,schedule_range:0
359 msgid "Scheduler Range Days"
360 msgstr "Giorni range del pianificatore"
361
362 #. module: procurement
363 #: view:make.procurement:0
364 msgid "Ask New Products"
365 msgstr "Chiedi nuovi prodotti"
366
367 #. module: procurement
368 #: field:make.procurement,date_planned:0
369 msgid "Planned Date"
370 msgstr "Data pianificata"
371
372 #. module: procurement
373 #: view:procurement.order:0
374 msgid "Group By"
375 msgstr "Raggruppa per"
376
377 #. module: procurement
378 #: field:make.procurement,qty:0
379 #: field:procurement.order,product_qty:0
380 msgid "Quantity"
381 msgstr "Quantità"
382
383 #. module: procurement
384 #: code:addons/procurement/procurement.py:390
385 #, python-format
386 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
387 msgstr ""
388 "Giacenza insufficiente e nessuna regola di punto di riordino minimo definita."
389
390 #. module: procurement
391 #: field:make.procurement,uom_id:0
392 #: view:procurement.order:0
393 msgid "Unit of Measure"
394 msgstr "Unità di misura"
395
396 #. module: procurement
397 #: selection:procurement.order,procure_method:0
398 #: selection:product.template,procure_method:0
399 msgid "Make to Stock"
400 msgstr ""
401
402 #. module: procurement
403 #: code:addons/procurement/procurement.py:501
404 #, python-format
405 msgid "Procurement <b>cancelled</b>."
406 msgstr ""
407
408 #. module: procurement
409 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
410 msgid ""
411 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
412 "                Click to create a procurement order. \n"
413 "              </p><p>\n"
414 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
415 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
416 "usually\n"
417 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
418 "or\n"
419 "                minimum stock rules.\n"
420 "              </p><p>\n"
421 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
422 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
423 "purchase\n"
424 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
425 "              </p>\n"
426 "            "
427 msgstr ""
428
429 #. module: procurement
430 #: help:procurement.order,procure_method:0
431 msgid ""
432 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
433 "order method."
434 msgstr ""
435 "Se si inserisce manualmente un approvvigionamento, probabilmente si vuole "
436 "usare il metodo 'produrre su ordine'."
437
438 #. module: procurement
439 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
440 msgid "Automatic Procurements"
441 msgstr "Approvvigionamenti automatici"
442
443 #. module: procurement
444 #: view:product.product:0
445 msgid ""
446 "use the available\n"
447 "                           inventory"
448 msgstr ""
449
450 #. module: procurement
451 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
452 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
453 #: view:procurement.order:0
454 msgid "Procurement"
455 msgstr "Approvvigionamento"
456
457 #. module: procurement
458 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
459 msgid "Procurement Orders"
460 msgstr "Ordini di approvvigionamento"
461
462 #. module: procurement
463 #: view:procurement.order:0
464 msgid "To Fix"
465 msgstr "Da correggere"
466
467 #. module: procurement
468 #: view:procurement.order:0
469 msgid "Exceptions"
470 msgstr "Eccezioni"
471
472 #. module: procurement
473 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
474 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
475 msgstr "Assegnazione da ordine di produzione o di acquisto."
476
477 #. module: procurement
478 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
479 msgid "Property"
480 msgstr "Proprietà"
481
482 #. module: procurement
483 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
484 #: view:make.procurement:0
485 msgid "Procurement Request"
486 msgstr "Richiesta approvvigionamento"
487
488 #. module: procurement
489 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
490 msgid "Compute Stock"
491 msgstr "Calcola giacenza"
492
493 #. module: procurement
494 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
495 msgid "Service"
496 msgstr "Servizio"
497
498 #. module: procurement
499 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
500 msgid "Related Procurement Orders"
501 msgstr ""
502
503 #. module: procurement
504 #: field:procurement.order,message_unread:0
505 msgid "Unread Messages"
506 msgstr ""
507
508 #. module: procurement
509 #: selection:mrp.property,composition:0
510 msgid "plus"
511 msgstr "più"
512
513 #. module: procurement
514 #: help:procurement.order,state:0
515 msgid ""
516 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
517 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
518 "  \n"
519 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
520 " If any exception arises in the order then the status is set to "
521 "'Exception'.\n"
522 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
523 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
524 "to finish."
525 msgstr ""
526
527 #. module: procurement
528 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
529 msgid ""
530 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
531 "orderpoint without removing it."
532 msgstr ""
533 "Se il campo 'attivo' non è selezionato, sarà possibile nascondere il punto "
534 "di riordino senza rimuoverlo."
535
536 #. module: procurement
537 #: view:product.product:0
538 msgid ""
539 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
540 "                           to deliver the customer, as you set the "
541 "procurement method as\n"
542 "                           'Make to Stock'."
543 msgstr ""
544
545 #. module: procurement
546 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
547 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
548 msgstr ""
549 "Se le giacenza di un prodotto è sotto 0, si comporterà come un punto di "
550 "riordino"
551
552 #. module: procurement
553 #: field:procurement.order,product_uom:0
554 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
555 msgid "Product Unit of Measure"
556 msgstr ""
557
558 #. module: procurement
559 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
560 msgid ""
561 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
562 "default unit of measure of the product"
563 msgstr ""
564
565 #. module: procurement
566 #: view:procurement.order:0
567 msgid "Procurement Lines"
568 msgstr "Righe approvvigionamento"
569
570 #. module: procurement
571 #: view:product.product:0
572 msgid ""
573 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
574 "                           on hand may become negative)."
575 msgstr ""
576
577 #. module: procurement
578 #: field:procurement.order,note:0
579 msgid "Note"
580 msgstr "Nota"
581
582 #. module: procurement
583 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
584 msgid ""
585 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
586 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
587 "Quantity."
588 msgstr ""
589
590 #. module: procurement
591 #: selection:procurement.order,state:0
592 msgid "Draft"
593 msgstr "Bozza"
594
595 #. module: procurement
596 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
597 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
598 #: view:procurement.order.compute.all:0
599 msgid "Run Schedulers"
600 msgstr ""
601
602 #. module: procurement
603 #: view:procurement.order.compute:0
604 msgid "This wizard will schedule procurements."
605 msgstr "Questo wizard pianificherà approvvigionamenti."
606
607 #. module: procurement
608 #: view:procurement.order:0
609 #: field:procurement.order,state:0
610 msgid "Status"
611 msgstr "Stato"
612
613 #. module: procurement
614 #: selection:product.template,supply_method:0
615 msgid "Buy"
616 msgstr ""
617
618 #. module: procurement
619 #: view:product.product:0
620 msgid "for the delivery order."
621 msgstr ""
622
623 #. module: procurement
624 #: selection:procurement.order,priority:0
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normale"
627
628 #. module: procurement
629 #: help:product.template,supply_method:0
630 msgid ""
631 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
632 "will be generated, depending on the product type. \n"
633 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
634 msgstr ""
635
636 #. module: procurement
637 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
638 msgid "Maximum Quantity"
639 msgstr ""
640
641 #. module: procurement
642 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
643 msgid "Is a Follower"
644 msgstr ""
645
646 #. module: procurement
647 #: code:addons/procurement/procurement.py:392
648 #, python-format
649 msgid "Not enough stock."
650 msgstr ""
651
652 #. module: procurement
653 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
654 msgid "Active"
655 msgstr "Attivo"
656
657 #. module: procurement
658 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
659 msgid "Procure Products"
660 msgstr "Ottenere prodotti"
661
662 #. module: procurement
663 #: code:addons/procurement/procurement.py:336
664 #, python-format
665 msgid ""
666 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
667 "should not be 0 or less!"
668 msgstr ""
669
670 #. module: procurement
671 #: field:procurement.order,message_comment_ids:0
672 #: help:procurement.order,message_comment_ids:0
673 msgid "Comments and emails"
674 msgstr ""
675
676 #. module: procurement
677 #: field:procurement.order,date_planned:0
678 msgid "Scheduled date"
679 msgstr "Data pianificata"
680
681 #. module: procurement
682 #: selection:procurement.order,state:0
683 msgid "Exception"
684 msgstr "Eccezione"
685
686 #. module: procurement
687 #: view:product.product:0
688 msgid ""
689 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
690 "                           OpenERP will consider that the"
691 msgstr ""
692
693 #. module: procurement
694 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
695 #, python-format
696 msgid "Automatic OP: %s"
697 msgstr "OA automatico: %s"
698
699 #. module: procurement
700 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
701 msgid "Automatic Order Point"
702 msgstr "Punto di riordino automatico"
703
704 #. module: procurement
705 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
706 msgid "Qty Multiple"
707 msgstr "Multipli di"
708
709 #. module: procurement
710 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
711 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
712 msgstr ""
713
714 #. module: procurement
715 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
716 msgid "Companies"
717 msgstr "Aziende"
718
719 #. module: procurement
720 #: view:procurement.order:0
721 msgid "Extra Information"
722 msgstr "Informazioni extra"
723
724 #. module: procurement
725 #: help:procurement.order,name:0
726 msgid "Procurement name."
727 msgstr "Nome approvvigionamento."
728
729 #. module: procurement
730 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
731 #, python-format
732 msgid "No default supplier defined for this product"
733 msgstr ""
734
735 #. module: procurement
736 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
737 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
738 msgstr "La quantità deve essere maggiore di zero"
739
740 #. module: procurement
741 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
742 msgid "Order to Max"
743 msgstr "Ordinare per il massimo"
744
745 #. module: procurement
746 #: field:procurement.order,date_close:0
747 msgid "Date Closed"
748 msgstr "Data chiusura"
749
750 #. module: procurement
751 #: view:res.company:0
752 msgid "Logistics"
753 msgstr ""
754
755 #. module: procurement
756 #: help:product.template,procure_method:0
757 msgid ""
758 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
759 "for replenishment. \n"
760 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
761 msgstr ""
762
763 #. module: procurement
764 #: field:mrp.property,composition:0
765 msgid "Properties composition"
766 msgstr "Carattere delle proprietà"
767
768 #. module: procurement
769 #: code:addons/procurement/procurement.py:335
770 #, python-format
771 msgid "Data Insufficient !"
772 msgstr "Dati insufficienti !"
773
774 #. module: procurement
775 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
776 #: field:mrp.property,group_id:0
777 #: field:mrp.property.group,name:0
778 msgid "Property Group"
779 msgstr "Gruppo proprietà"
780
781 #. module: procurement
782 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
783 msgid "Misc"
784 msgstr "Miscellanea"
785
786 #. module: procurement
787 #: code:addons/procurement/procurement.py:504
788 #, python-format
789 msgid "Procurement <b>done</b>."
790 msgstr ""
791
792 #. module: procurement
793 #: field:stock.move,procurements:0
794 msgid "Procurements"
795 msgstr "Approvvigionamenti"
796
797 #. module: procurement
798 #: view:procurement.order:0
799 msgid "Run Procurement"
800 msgstr "Esegui approvvigionamento"
801
802 #. module: procurement
803 #: selection:procurement.order,state:0
804 msgid "Done"
805 msgstr "Fatto"
806
807 #. module: procurement
808 #: view:make.procurement:0
809 #: view:procurement.order:0
810 #: view:procurement.order.compute:0
811 #: view:procurement.order.compute.all:0
812 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
813 msgid "Cancel"
814 msgstr "Annulla"
815
816 #. module: procurement
817 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
818 msgid "Reordering Mode"
819 msgstr "Modalità di riordino"
820
821 #. module: procurement
822 #: field:procurement.order,origin:0
823 msgid "Source Document"
824 msgstr "Documento di origine"
825
826 #. module: procurement
827 #: selection:procurement.order,priority:0
828 msgid "Not urgent"
829 msgstr "Non urgente"
830
831 #. module: procurement
832 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
833 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
834 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
835 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
836 #: view:procurement.order:0
837 msgid "Procurement Exceptions"
838 msgstr "Errori approvvigionamenti"
839
840 #. module: procurement
841 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
842 msgid ""
843 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
844 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
845 "Max Quantity."
846 msgstr ""
847
848 #. module: procurement
849 #: view:procurement.order:0
850 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
851 msgstr ""
852
853 #. module: procurement
854 #: view:procurement.order:0
855 msgid "Late"
856 msgstr "In ritardo"
857
858 #. module: procurement
859 #: view:board.board:0
860 msgid "Procurements in Exception"
861 msgstr "Approvvigionamenti in errore"
862
863 #. module: procurement
864 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
865 #: view:product.product:0
866 msgid "Orderpoints"
867 msgstr ""
868
869 #. module: procurement
870 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
871 msgid "Minimum Stock Rules"
872 msgstr "Regole di giacenza minima"
873
874 #. module: procurement
875 #: view:make.procurement:0
876 msgid ""
877 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
878 "                        product. According to the product configuration, "
879 "this may\n"
880 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
881 "order or\n"
882 "                        a new task."
883 msgstr ""
884
885 #. module: procurement
886 #: field:procurement.order,close_move:0
887 msgid "Close Move at end"
888 msgstr "Chiudere movimento alla fine"
889
890 #. module: procurement
891 #: view:procurement.order:0
892 msgid "Scheduled Date"
893 msgstr "Data pianificata"
894
895 #. module: procurement
896 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
897 #: field:make.procurement,product_id:0
898 #: view:procurement.order:0
899 #: field:procurement.order,product_id:0
900 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
901 msgid "Product"
902 msgstr "Prodotto"
903
904 #. module: procurement
905 #: view:procurement.order:0
906 msgid "Temporary"
907 msgstr "Temporaneo"
908
909 #. module: procurement
910 #: field:mrp.property,description:0
911 #: field:mrp.property.group,description:0
912 msgid "Description"
913 msgstr "Descrizione"
914
915 #. module: procurement
916 #: selection:procurement.order,priority:0
917 msgid "Urgent"
918 msgstr "Urgente"
919
920 #. module: procurement
921 #: selection:procurement.order,state:0
922 msgid "Running"
923 msgstr "In esecuzione"
924
925 #. module: procurement
926 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
927 #: selection:procurement.order,procure_method:0
928 #: selection:product.template,procure_method:0
929 msgid "Make to Order"
930 msgstr "Produrre su ordine"
931
932 #. module: procurement
933 #: selection:procurement.order,state:0
934 msgid "Waiting"
935 msgstr "In attesa"
936
937 #. module: procurement
938 #: field:product.template,supply_method:0
939 msgid "Supply Method"
940 msgstr ""
941
942 #. module: procurement
943 #: field:procurement.order,move_id:0
944 msgid "Reservation"
945 msgstr "Riserva"
946
947 #. module: procurement
948 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
949 msgid "The way to procurement depends on the product type."
950 msgstr "Il metodo di approvvigionamento dipende dal tipo di prodotto."
951
952 #. module: procurement
953 #: view:product.product:0
954 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
955 msgstr ""
956
957 #. module: procurement
958 #: view:procurement.order:0
959 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
960 msgstr ""
961
962 #. module: procurement
963 #: field:mrp.property,name:0
964 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
965 msgid "Name"
966 msgstr "Nome"
967
968 #. module: procurement
969 #: selection:mrp.property,composition:0
970 msgid "max"
971 msgstr "max"
972
973 #. module: procurement
974 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
975 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
976 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
977 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
978 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
979 msgid "Reordering Rules"
980 msgstr ""
981
982 #. module: procurement
983 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
984 #, python-format
985 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
986 msgstr ""
987
988 #. module: procurement
989 #: field:procurement.order,product_uos:0
990 msgid "Product UoS"
991 msgstr "Unità di vendita del prodotto"
992
993 #. module: procurement
994 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
995 msgid "Product Template"
996 msgstr ""
997
998 #. module: procurement
999 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1000 msgid ""
1001 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1002 msgstr ""
1003 "Il wizard controlla tutte le regole di stock minimo e genera ordini di "
1004 "approvvigionamento."
1005
1006 #. module: procurement
1007 #: view:procurement.order:0
1008 msgid "Search Procurement"
1009 msgstr "Cerca approvvigionamenti"
1010
1011 #. module: procurement
1012 #: help:res.company,schedule_range:0
1013 msgid ""
1014 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
1015 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
1016 "are skipped for future computation."
1017 msgstr ""
1018
1019 #. module: procurement
1020 #: selection:procurement.order,priority:0
1021 msgid "Very Urgent"
1022 msgstr "Molto urgente"
1023
1024 #. module: procurement
1025 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1026 msgid "Automatic Orderpoint"
1027 msgstr "Riordino automatico"
1028
1029 #. module: procurement
1030 #: view:procurement.order:0
1031 msgid "Procurement Details"
1032 msgstr "Dettagli approvvigionamento"
1033
1034 #. module: procurement
1035 #: help:procurement.order,message_ids:0
1036 msgid "Messages and communication history"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. module: procurement
1040 #: view:procurement.order:0
1041 msgid "Procurement started late"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: procurement
1045 #: code:addons/procurement/procurement.py:495
1046 #, python-format
1047 msgid "Procurement <b>created</b>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #. module: procurement
1051 #: selection:mrp.property,composition:0
1052 msgid "min"
1053 msgstr "min"
1054
1055 #. module: procurement
1056 #: view:make.procurement:0
1057 #: view:procurement.order.compute:0
1058 #: view:procurement.order.compute.all:0
1059 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1060 msgid "or"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: procurement
1064 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1065 #, python-format
1066 msgid "SCHEDULER"
1067 msgstr "PIANIFICATORE"
1068
1069 #. module: procurement
1070 #: view:product.product:0
1071 msgid "Request Procurement"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. module: procurement
1075 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1076 #, python-format
1077 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: procurement
1081 #: code:addons/procurement/procurement.py:364
1082 #, python-format
1083 msgid "Products reserved from stock."
1084 msgstr ""
1085
1086 #~ msgid "General Information"
1087 #~ msgstr "Informazioni generali"
1088
1089 #~ msgid "Product UOM"
1090 #~ msgstr "Unità di misura del prodotto"
1091
1092 #~ msgid "Product UoM"
1093 #~ msgstr "Unità di misura del prodotto"
1094
1095 #~ msgid "Locations"
1096 #~ msgstr "Punti di stoccaggio"
1097
1098 #~ msgid "Quantity Rules"
1099 #~ msgstr "Regole quantità"
1100
1101 #~ msgid "Max Quantity"
1102 #~ msgstr "Quantità massima"
1103
1104 #, python-format
1105 #~ msgid ""
1106 #~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
1107 #~ "than 1!"
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "Controllare la quantità nell'ordine di approvvigionamento, non dovrebbe "
1110 #~ "essere minore di 1!"
1111
1112 #~ msgid "Min Quantity"
1113 #~ msgstr "Quantità minima"
1114
1115 #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "La quantità dell'approvvigionamento sarà arrotondata a questi multipli"
1118
1119 #~ msgid "Compute Schedulers"
1120 #~ msgstr "Elaborazione operazioni MRP"
1121
1122 #~ msgid "Planification"
1123 #~ msgstr "Pianificazione"
1124
1125 #~ msgid ""
1126 #~ "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
1127 #~ " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
1128 #~ " \n"
1129 #~ "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
1130 #~ " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
1131 #~ " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
1132 #~ " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
1133 #~ "to finish."
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "Quando un approvvigionamento viene creato, lo stato è impostato a 'bozza'.\n"
1136 #~ " Se l'approvvigionamento viene confermato, lo stato viene impostato su "
1137 #~ "'Confermato'.            \n"
1138 #~ "Dopo la conferma, lo stato è impostato su 'In esecuzione'.\n"
1139 #~ " Se si verifica un'eccezione nell'ordine, allora lo stato viene impostato su "
1140 #~ "'Eccezione'.\n"
1141 #~ " Quando l'eccezione viene rimossa, lo stato diventa 'Pronto'.\n"
1142 #~ " E' nello stato 'In attesa' quando l'approvvigionamento sta aspettando che "
1143 #~ "un altro ordine finisca."
1144
1145 #~ msgid "Minimum Stock Rules Search"
1146 #~ msgstr "Ricerca regole di stock minimo"
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
1150 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "Quando la giacenza virtuale scende sotto la quantità minima, OpenERP genera "
1153 #~ "un approvvigionamento per portare la giacenza virtuale alla quantità massima."
1154
1155 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1156 #~ msgstr "Errore ! Non si possono creare aziende ricorsive."
1157
1158 #~ msgid "State"
1159 #~ msgstr "Stato"
1160
1161 #~ msgid "Product & Location"
1162 #~ msgstr "Product & Location"
1163
1164 #, python-format
1165 #~ msgid "Invalid action !"
1166 #~ msgstr "Azione non valida !"
1167
1168 #~ msgid "References"
1169 #~ msgstr "Riferimenti"
1170
1171 #~ msgid "Configuration"
1172 #~ msgstr "Configurazione"
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
1176 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
1179 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
1183 #~ "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
1184 #~ "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
1185 #~ "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
1186 #~ "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
1187 #~ "computing."
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Questo wizard permette di eseguire tutti gli approvvigionamenti, ordini di "
1190 #~ "produzione e/o acquisto che dovrebbero essere processati a seconda della "
1191 #~ "loro configurazione. Di default, il pianificatore viene lanciato "
1192 #~ "automaticamente ogni notte da OpenERP. E' possibile usare questo menu per "
1193 #~ "forzarne l'esecuzione. Si noti che viene eseguito in background, è possibile "
1194 #~ "dover aspettare qualche minuto prima che finisca il calcolo."
1195
1196 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Si sta cercando di assegnare un lotto che non viene dallo stesso prodotto"
1199
1200 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
1201 #~ msgstr "Eì necessario assegnare un lotto di produzione per questo prodotto"
1202
1203 #~ msgid "Procurement Reason"
1204 #~ msgstr "Motivo approvvigionamento"
1205
1206 #, python-format
1207 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Impossibile eliminare Ordini di approvvigionamento che sono nella stato %s!"
1210
1211 #~ msgid "from stock"
1212 #~ msgstr "Da magazzino"
1213
1214 #~ msgid "Current"
1215 #~ msgstr "In corso"
1216
1217 #~ msgid "Details"
1218 #~ msgstr "Dettagli"
1219
1220 #~ msgid "UOM"
1221 #~ msgstr "U.M."
1222
1223 #~ msgid "on order"
1224 #~ msgstr "Su ordine"
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
1228 #~ "generate task, production orders or purchase orders."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Questo wizard pianificherà gli approvvigionamenti per questo prodotto. "
1231 #~ "Questo approvvigionamento può generare attività, ordini di produzione o di "
1232 #~ "acquisto."
1233
1234 #~ msgid "MRP & Logistics Scheduler"
1235 #~ msgstr "MRP & Pianificatore logistica"
1236
1237 #, python-format
1238 #~ msgid "from stock: products assigned."
1239 #~ msgstr "Da magazzino: prodotto assegnato."
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "\n"
1243 #~ "    This is the module for computing Procurements.\n"
1244 #~ "    "
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "\n"
1247 #~ "    Questo è il modulo per calcolare gli approvvigionamenti.\n"
1248 #~ "    "