fe359c66299c267fa568f983843f2a886e72f0e6
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / hu.po
1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-31 10:41+0000\n"
12 "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-01 07:15+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
22 msgid ""
23 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
24 "                 Click to create a Procurement.\n"
25 "              </p>\n"
26 "              <p>\n"
27 "                <b>Procurement Orders</b> represent the need for a certain "
28 "quantity of products, at a given time, in a given location.\n"
29 "              </p>\n"
30 "              <p>\n"
31 "                <b>Sales Orders</b> are one typical source of Procurement "
32 "Orders (but these are distinct documents). \n"
33 "                <br/>Depending on the procurement parameters and the product "
34 "configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by "
35 "reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing "
36 "a manufacturing order, etc...\n"
37 "              </p>\n"
38 "              <p>\n"
39 "                A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot "
40 "find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
41 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
42 "by a specific error message in the chatter).\n"
43 "              </p>\n"
44 "            "
45 msgstr ""
46 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
47 "                 Kattintson Beszerzések létrehozásához.\n"
48 "              </p>\n"
49 "              <p>\n"
50 "                <b>Beszerzési megrendelések</b> képviselik a bizonyos "
51 "mennyiségre vonatkozó beszerzési igényeket a termékekből, egy bizonyos időn "
52 "belül, egy megadott helyre.\n"
53 "              </p>\n"
54 "              <p>\n"
55 "                <b>Vásárlói megrendelések</b> tipikus forrása a Beszerzési "
56 "megrendeléseknek (de ezek különálló dokumentumok). \n"
57 "                <br/>A beszerzés paramétereiből és a termék beállításából "
58 "adódóan, a beszerzési motor megpróbálja a termék igényt kielégíteni egy "
59 "raktári foglalással, egy beszállítónál történő termékek megrendelésével, "
60 "vagy egy gyártásba való átadással, stb...\n"
61 "              </p>\n"
62 "              <p>\n"
63 "                A <b>Beszerzés  eldobás</b> történik, ha a rendszer nem "
64 "talál utat a beszerzés kielégítésére. Egyes eldobás automatikusan "
65 "megoldódik, de mások kézi beavatkozást igényelnek (ezekről egyedi hiba "
66 "üzenet tájékoztat a társalgásban).\n"
67 "              </p>\n"
68 "            "
69
70 #. module: procurement
71 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
72 msgid ""
73 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
74 "                 Click to create a procurement order.  \n"
75 "              </p>\n"
76 "              <p>\n"
77 "                A <b>procurement order</b> is used to record a need for a "
78 "specific\n"
79 "                product at a specific location. Procurement orders are "
80 "usually\n"
81 "                created automatically from <i>sales orders, pull logistic "
82 "rules or\n"
83 "                minimum stock rules.</i>\n"
84 "              </p>\n"
85 "              <p>\n"
86 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
87 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
88 "purchase\n"
89 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
90 "              </p>\n"
91 "            "
92 msgstr ""
93 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
94 "                 Kattintson Beszerzési megrendelés létrehozásához.\n"
95 "              </p>\n"
96 "              <p>\n"
97 "                Egy <b>beszerzési megrendelés</b> a meghatározott helyen egy "
98 "meghatározott termék\n"
99 "                iránti igény feljegyzésére használja. Beszerzési "
100 "megrendelések általában automatikusan\n"
101 "                készülnek a <i>vásárlói megrendelésekből, kivételi "
102 "logisztikai szabályokból vagy\n"
103 "                minimum raktárkészlet szabályokból.</i>\n"
104 "              </p>\n"
105 "              <p>\n"
106 "                Ha a beszerzési megrendelés leigazolt, az automatikusan \n"
107 "                létrehozza a szükséges műveleteket az igény kielégítéséhez: "
108 "beszerzési\n"
109 "                megrendelés javaslat, gyártási megrendelés, stb.\n"
110 "              </p>\n"
111 "            "
112
113 #. module: procurement
114 #: field:procurement.rule,action:0
115 msgid "Action"
116 msgstr "Művelet"
117
118 #. module: procurement
119 #: field:procurement.rule,active:0
120 msgid "Active"
121 msgstr "Aktív"
122
123 #. module: procurement
124 #: selection:procurement.group,move_type:0
125 msgid "All at once"
126 msgstr "Egyszerre"
127
128 #. module: procurement
129 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
130 msgid "Cancel"
131 msgstr "Mégsem"
132
133 #. module: procurement
134 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
135 msgid "Cancel Procurement"
136 msgstr "Beszerzés visszavonása"
137
138 #. module: procurement
139 #: selection:procurement.order,state:0
140 msgid "Cancelled"
141 msgstr "Visszavont"
142
143 #. module: procurement
144 #: code:addons/procurement/procurement.py:156
145 #, python-format
146 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
147 msgstr ""
148 "Nem tudja törölni a beszerzési megrendelés(eke)t melyek a %s  állapotban "
149 "vannak."
150
151 #. module: procurement
152 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
153 msgid "Check Procurement"
154 msgstr "Beszerzés ellenőrzése"
155
156 #. module: procurement
157 #: help:procurement.order,rule_id:0
158 msgid ""
159 "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but "
160 "can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior."
161 msgstr ""
162 "A beszerzés kiosztásához kiválasztott szabály. Általában a rendszer "
163 "választja, de kézzel is beállítható a beszerzési igazgató által, egy nem "
164 "általános viselkedés eröltetéséhez."
165
166 #. module: procurement
167 #: field:procurement.order,company_id:0
168 #: field:procurement.rule,company_id:0
169 msgid "Company"
170 msgstr "Vállalat"
171
172 #. module: procurement
173 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
174 msgid "Compute all procurements in the background."
175 msgstr "Számmítsa ki az összes beszerzést a háttérben."
176
177 #. module: procurement
178 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
179 msgid "Compute all schedulers"
180 msgstr "Összes ütemező futtatása"
181
182 #. module: procurement
183 #: selection:procurement.order,state:0
184 msgid "Confirmed"
185 msgstr "Jóváhagyott"
186
187 #. module: procurement
188 #: field:procurement.group,create_uid:0
189 #: field:procurement.order,create_uid:0
190 #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
191 #: field:procurement.rule,create_uid:0
192 msgid "Created by"
193 msgstr "Készítette"
194
195 #. module: procurement
196 #: field:procurement.group,create_date:0
197 #: field:procurement.order,create_date:0
198 #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
199 #: field:procurement.rule,create_date:0
200 msgid "Created on"
201 msgstr "Létrehozás dátuma"
202
203 #. module: procurement
204 #: help:procurement.order,message_last_post:0
205 msgid "Date of the last message posted on the record."
206 msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma."
207
208 #. module: procurement
209 #: field:procurement.group,move_type:0
210 msgid "Delivery Method"
211 msgstr "Szállítási mód"
212
213 #. module: procurement
214 #: field:procurement.order,name:0
215 msgid "Description"
216 msgstr "Leírás"
217
218 #. module: procurement
219 #: selection:procurement.order,state:0
220 msgid "Done"
221 msgstr "Kész"
222
223 #. module: procurement
224 #: selection:procurement.order,state:0
225 msgid "Exception"
226 msgstr "Kivétel"
227
228 #. module: procurement
229 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
230 msgid "Exceptions"
231 msgstr "Kivételek"
232
233 #. module: procurement
234 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
235 msgid "External note..."
236 msgstr "Külső megjegyzés"
237
238 #. module: procurement
239 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
240 msgid "Extra Information"
241 msgstr "Extra információ"
242
243 #. module: procurement
244 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
245 msgid "Fixed"
246 msgstr "Lerögzített"
247
248 #. module: procurement
249 #: field:procurement.rule,group_id:0
250 msgid "Fixed Procurement Group"
251 msgstr "Lerögzített beszerzési csoport"
252
253 #. module: procurement
254 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
255 msgid "Followers"
256 msgstr "Követők"
257
258 #. module: procurement
259 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
260 msgid "General Information"
261 msgstr "Általános információ"
262
263 #. module: procurement
264 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
265 msgid "Group By"
266 msgstr "Csoportosítás"
267
268 #. module: procurement
269 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
270 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
271 msgid "Group's Procurements"
272 msgstr "Beszerzések csoportjai"
273
274 #. module: procurement
275 #: help:procurement.order,message_summary:0
276 msgid ""
277 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
278 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
279 msgstr ""
280 "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
281 "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
282
283 #. module: procurement
284 #: field:procurement.group,id:0
285 #: field:procurement.order,id:0
286 #: field:procurement.order.compute.all,id:0
287 #: field:procurement.rule,id:0
288 msgid "ID"
289 msgstr "Azonosító ID"
290
291 #. module: procurement
292 #: help:procurement.order,message_unread:0
293 msgid "If checked new messages require your attention."
294 msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
295
296 #. module: procurement
297 #: help:procurement.rule,active:0
298 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
299 msgstr ""
300 "Ha nincs bejelölve, lehetővé teszi a szabály eltüntetését annak törlése "
301 "nélkül."
302
303 #. module: procurement
304 #: code:addons/procurement/procurement.py:155
305 #, python-format
306 msgid "Invalid Action!"
307 msgstr "Érvénytelen lépés!"
308
309 #. module: procurement
310 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
311 msgid "Is a Follower"
312 msgstr "Ez egy követő"
313
314 #. module: procurement
315 #: field:procurement.order,message_last_post:0
316 msgid "Last Message Date"
317 msgstr "Utolsó üzenet időpontja"
318
319 #. module: procurement
320 #: field:procurement.group,write_uid:0
321 #: field:procurement.order,write_uid:0
322 #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
323 #: field:procurement.rule,write_uid:0
324 msgid "Last Updated by"
325 msgstr "Utoljára frissítve, által"
326
327 #. module: procurement
328 #: field:procurement.group,write_date:0
329 #: field:procurement.order,write_date:0
330 #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
331 #: field:procurement.rule,write_date:0
332 msgid "Last Updated on"
333 msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
334
335 #. module: procurement
336 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
337 msgid "Late"
338 msgstr "Később"
339
340 #. module: procurement
341 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
342 msgid "Leave Empty"
343 msgstr "Hagyja üresen"
344
345 #. module: procurement
346 #: view:res.company:procurement.mrp_company
347 msgid "Logistics"
348 msgstr "Logisztika"
349
350 #. module: procurement
351 #: field:procurement.order,message_ids:0
352 msgid "Messages"
353 msgstr "Üzenetek"
354
355 #. module: procurement
356 #: help:procurement.order,message_ids:0
357 msgid "Messages and communication history"
358 msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
359
360 #. module: procurement
361 #: field:procurement.rule,name:0
362 msgid "Name"
363 msgstr "Név"
364
365 #. module: procurement
366 #: code:addons/procurement/procurement.py:213
367 #, python-format
368 msgid "No rule matching this procurement"
369 msgstr "Ehhez a beszerzéshez nincs szabály"
370
371 #. module: procurement
372 #: selection:procurement.order,priority:0
373 msgid "Normal"
374 msgstr "Normál"
375
376 #. module: procurement
377 #: selection:procurement.order,priority:0
378 msgid "Not urgent"
379 msgstr "Nem sürgős"
380
381 #. module: procurement
382 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
383 msgid "Notes"
384 msgstr "Megjegyzések"
385
386 #. module: procurement
387 #: selection:procurement.group,move_type:0
388 msgid "Partial"
389 msgstr "Részleges"
390
391 #. module: procurement
392 #: field:procurement.order,priority:0
393 msgid "Priority"
394 msgstr "Prioritás"
395
396 #. module: procurement
397 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
398 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
399 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
400 msgid "Procurement"
401 msgstr "Beszerzés"
402
403 #. module: procurement
404 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
405 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
406 msgid "Procurement Exceptions"
407 msgstr "Beszerzési kifogások"
408
409 #. module: procurement
410 #: field:procurement.order,group_id:0
411 msgid "Procurement Group"
412 msgstr "Beszerzési Csoport"
413
414 #. module: procurement
415 #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
416 msgid "Procurement Lines"
417 msgstr "Beszerzési sorok"
418
419 #. module: procurement
420 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
421 msgid "Procurement Orders"
422 msgstr "Beszerzési megrendelések"
423
424 #. module: procurement
425 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
426 msgid "Procurement Requisition"
427 msgstr "Beszerzési hivatkozás"
428
429 #. module: procurement
430 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
431 msgid "Procurement Rule"
432 msgstr "Beszerzési szabály"
433
434 #. module: procurement
435 #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
436 msgid "Procurement group"
437 msgstr "Beszerzési csoport"
438
439 #. module: procurement
440 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
441 msgid "Procurement started late"
442 msgstr "A beszerzés később indult"
443
444 #. module: procurement
445 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
446 #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
447 #: field:procurement.group,procurement_ids:0
448 msgid "Procurements"
449 msgstr "Beszerzések"
450
451 #. module: procurement
452 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
453 #: field:procurement.order,product_id:0
454 msgid "Product"
455 msgstr "Termék"
456
457 #. module: procurement
458 #: field:procurement.order,product_uom:0
459 msgid "Product Unit of Measure"
460 msgstr "Termék mértékegysége"
461
462 #. module: procurement
463 #: field:procurement.order,product_uos:0
464 msgid "Product UoS"
465 msgstr "Termék eladási egysége"
466
467 #. module: procurement
468 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
469 msgid "Propagate"
470 msgstr "Terjesztés"
471
472 #. module: procurement
473 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
474 msgid "Propagation Options"
475 msgstr "Terjesztési lehetőségek"
476
477 #. module: procurement
478 #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
479 msgid "Propagation of Procurement Group"
480 msgstr "Beszerzési csoport terjesztése"
481
482 #. module: procurement
483 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
484 msgid "Pull Rule"
485 msgstr "Kivételi szabály"
486
487 #. module: procurement
488 #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree
489 msgid "Pull Rules"
490 msgstr "Kivételi szabályok"
491
492 #. module: procurement
493 #: field:procurement.order,product_qty:0
494 msgid "Quantity"
495 msgstr "Mennyiség"
496
497 #. module: procurement
498 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
499 msgid "Reconfirm Procurement"
500 msgstr "Beszerzés visszaigazolása"
501
502 #. module: procurement
503 #: field:procurement.group,name:0
504 msgid "Reference"
505 msgstr "Hivatkozás"
506
507 #. module: procurement
508 #: help:procurement.order,origin:0
509 msgid ""
510 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
511 "This is automatically completed by Odoo."
512 msgstr ""
513 "Arra a dokumentumra a hivatkozás, mely előállította ezt a beszerzést.\n"
514 "Ezt az Odoo rendszer automatikusan hozza létre."
515
516 #. module: procurement
517 #: field:procurement.order,rule_id:0
518 msgid "Rule"
519 msgstr "Szabály"
520
521 #. module: procurement
522 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
523 msgid "Run Procurement"
524 msgstr "Beszerzés fut"
525
526 #. module: procurement
527 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
528 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
529 msgid "Run Schedulers"
530 msgstr "Ütemezők futtatása"
531
532 #. module: procurement
533 #: selection:procurement.order,state:0
534 msgid "Running"
535 msgstr "Folyamatban lévő"
536
537 #. module: procurement
538 #: field:procurement.order,date_planned:0
539 msgid "Scheduled Date"
540 msgstr "Tervezett dátum"
541
542 #. module: procurement
543 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
544 msgid "Scheduled Month"
545 msgstr "Ütemezés hónapja"
546
547 #. module: procurement
548 #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
549 msgid "Scheduler Parameters"
550 msgstr "Ütemezett paraméterek"
551
552 #. module: procurement
553 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
554 msgid "Scheduling"
555 msgstr "Ütemezés"
556
557 #. module: procurement
558 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
559 msgid "Search Procurement"
560 msgstr "Beszerzés keresése"
561
562 #. module: procurement
563 #: field:procurement.rule,sequence:0
564 msgid "Sequence"
565 msgstr "Sorrend"
566
567 #. module: procurement
568 #: field:procurement.order,origin:0
569 msgid "Source Document"
570 msgstr "Forrásdokumentum"
571
572 #. module: procurement
573 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
574 #: field:procurement.order,state:0
575 msgid "Status"
576 msgstr "Állapot"
577
578 #. module: procurement
579 #: field:procurement.order,message_summary:0
580 msgid "Summary"
581 msgstr "Összegzés"
582
583 #. module: procurement
584 #: help:procurement.rule,name:0
585 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
586 msgstr ""
587 "Ez a mező tartalmazza a becsomagolás helyét és a raktár mozgások neveit"
588
589 #. module: procurement
590 #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
591 msgid "Unit of Measure"
592 msgstr "Mértékegység"
593
594 #. module: procurement
595 #: field:procurement.order,message_unread:0
596 msgid "Unread Messages"
597 msgstr "Olvasatlan üzenetek"
598
599 #. module: procurement
600 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
601 msgid "UoS Quantity"
602 msgstr "Eladási mértékegység menynisége"
603
604 #. module: procurement
605 #: selection:procurement.order,priority:0
606 msgid "Urgent"
607 msgstr "Sürgős"
608
609 #. module: procurement
610 #: selection:procurement.order,priority:0
611 msgid "Very Urgent"
612 msgstr "Nagyon sürgős"
613
614 #. module: procurement
615 #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
616 msgid "e.g. SO005"
617 msgstr "pl. SO005"