efe3940a9eec3fe49645d30464d9752c5e64b534
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planificacións"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Realizar abastecementos"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Este é o marco temporal analizado polo planificador ó calcular os "
38 "abastecementos. Tódolos abastecementos que non se atopen entre hoxe e "
39 "'hoxe+rango' aplazaranse a futuros cálculos."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Activa un abastecemento automático para tódolos produtos que teñen un stock "
49 "virtual menor que 0. Probablemente non debería utilizar esta opción, "
50 "suxerimos utilizar unha configuración de \"Obter baixo pedido\" en produtos."
51
52 #. module: procurement
53 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: procurement
58 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
59 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
60 msgstr ""
61 "Abastecemento borrador do produto e lugar para esta regra de stock mínimo."
62
63 #. module: procurement
64 #: view:product.product:0
65 msgid ""
66 "required quantities are always\n"
67 "                           available"
68 msgstr ""
69
70 #. module: procurement
71 #: view:procurement.order:0
72 msgid "External note..."
73 msgstr ""
74
75 #. module: procurement
76 #: view:product.product:0
77 msgid ""
78 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
79 "                           will wait for new products. To fulfill the "
80 "inventory, you should\n"
81 "                           create others rules like orderpoints."
82 msgstr ""
83
84 #. module: procurement
85 #: field:procurement.order,procure_method:0
86 #: field:product.template,procure_method:0
87 msgid "Procurement Method"
88 msgstr "Método abastecemento"
89
90 #. module: procurement
91 #: selection:product.template,supply_method:0
92 msgid "Manufacture"
93 msgstr ""
94
95 #. module: procurement
96 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
97 msgid "Service"
98 msgstr "Servizo"
99
100 #. module: procurement
101 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
102 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
103 msgstr "Calcular só regras de stock mínimo"
104
105 #. module: procurement
106 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
107 msgid "Rules"
108 msgstr ""
109
110 #. module: procurement
111 #: field:procurement.order,company_id:0
112 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
113 msgid "Company"
114 msgstr "Compañía"
115
116 #. module: procurement
117 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
118 msgid "UoS Quantity"
119 msgstr "Cantidade UdV"
120
121 #. module: procurement
122 #: view:procurement.order:0
123 msgid "Reason"
124 msgstr "Razón"
125
126 #. module: procurement
127 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
128 msgid ""
129 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
130 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
131 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
132 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
133 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
134 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
135 "up to the maximum quantity.\n"
136 "              </p>\n"
137 "            "
138 msgstr ""
139
140 #. module: procurement
141 #: view:procurement.order.compute:0
142 msgid "Compute Procurements"
143 msgstr "Calcular abastecementos"
144
145 #. module: procurement
146 #: field:procurement.order,message:0
147 msgid "Latest error"
148 msgstr "Último erro"
149
150 #. module: procurement
151 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
152 msgid "Minimum Quantity"
153 msgstr ""
154
155 #. module: procurement
156 #: help:mrp.property,composition:0
157 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
158 msgstr "Non se utiliza nos cálculos, só serve como información."
159
160 #. module: procurement
161 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
162 msgid "Latest procurement"
163 msgstr "Último abastecemento"
164
165 #. module: procurement
166 #: field:procurement.order,message_ids:0
167 msgid "Messages"
168 msgstr ""
169
170 #. module: procurement
171 #: view:procurement.order:0
172 msgid "Cancel Procurement"
173 msgstr ""
174
175 #. module: procurement
176 #: view:product.product:0
177 msgid "Products"
178 msgstr ""
179
180 #. module: procurement
181 #: selection:procurement.order,state:0
182 msgid "Cancelled"
183 msgstr ""
184
185 #. module: procurement
186 #: view:procurement.order:0
187 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
188 msgstr ""
189
190 #. module: procurement
191 #: help:procurement.order,message_unread:0
192 msgid "If checked new messages require your attention."
193 msgstr ""
194
195 #. module: procurement
196 #: view:procurement.order.compute.all:0
197 msgid "Scheduler Parameters"
198 msgstr "Parámetros do planificador"
199
200 #. module: procurement
201 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
202 msgid "Stock Move"
203 msgstr "Movemento de stock"
204
205 #. module: procurement
206 #: view:product.product:0
207 msgid "Stockable products"
208 msgstr ""
209
210 #. module: procurement
211 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
212 #, python-format
213 msgid "Invalid Action!"
214 msgstr ""
215
216 #. module: procurement
217 #: help:procurement.order,message_summary:0
218 msgid ""
219 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
220 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
221 msgstr ""
222
223 #. module: procurement
224 #: selection:procurement.order,state:0
225 msgid "Ready"
226 msgstr "Preparado"
227
228 #. module: procurement
229 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
230 msgid "Automatic orderpoint"
231 msgstr "Xeración de orde automática"
232
233 #. module: procurement
234 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
235 msgid ""
236 "<p>\n"
237 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
238 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
239 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
240 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
241 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
242 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
243 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
244 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
245 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
246 "by a specific error message).\n"
247 "                </p>\n"
248 "            "
249 msgstr ""
250
251 #. module: procurement
252 #: selection:procurement.order,state:0
253 msgid "Confirmed"
254 msgstr "Confirmado"
255
256 #. module: procurement
257 #: view:procurement.order:0
258 msgid "Retry"
259 msgstr "Tentar de novo"
260
261 #. module: procurement
262 #: view:procurement.order.compute:0
263 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
264 msgid "Parameters"
265 msgstr "Parámetros"
266
267 #. module: procurement
268 #: view:procurement.order:0
269 msgid "Confirm"
270 msgstr "Confirmar"
271
272 #. module: procurement
273 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
274 msgid "Quantity Multiple"
275 msgstr ""
276
277 #. module: procurement
278 #: help:procurement.order,origin:0
279 msgid ""
280 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
281 "This is automatically completed by OpenERP."
282 msgstr ""
283 "Referencia do documento que creou este abastecemento. OpenERP éncheo "
284 "automaticamente."
285
286 #. module: procurement
287 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
288 msgid "Procurement Orders to Process"
289 msgstr "Ordes de abastecemento a procesar"
290
291 #. module: procurement
292 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
293 msgid "Minimum Inventory Rule"
294 msgstr "Regra de inventario mínimo"
295
296 #. module: procurement
297 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
298 #, python-format
299 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
300 msgstr ""
301
302 #. module: procurement
303 #: field:procurement.order,priority:0
304 msgid "Priority"
305 msgstr "Prioridade"
306
307 #. module: procurement
308 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
309 msgid "Reordering Rules Search"
310 msgstr ""
311
312 #. module: procurement
313 #: selection:procurement.order,state:0
314 msgid "Waiting"
315 msgstr "En espera..."
316
317 #. module: procurement
318 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
319 msgid "Followers"
320 msgstr ""
321
322 #. module: procurement
323 #: field:procurement.order,location_id:0
324 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
325 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
326 msgid "Location"
327 msgstr "Lugar"
328
329 #. module: procurement
330 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
331 msgid "Picking List"
332 msgstr "Albará"
333
334 #. module: procurement
335 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
336 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
337 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
338 msgid "Warehouse"
339 msgstr "Almacén"
340
341 #. module: procurement
342 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
343 msgid "Best price (not yet active!)"
344 msgstr "Mellor prezo (aínda non activo!)"
345
346 #. module: procurement
347 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
348 #, python-format
349 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
350 msgstr ""
351
352 #. module: procurement
353 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
354 msgid "Compute Procurement"
355 msgstr "Calcular abastecemento"
356
357 #. module: procurement
358 #: field:res.company,schedule_range:0
359 msgid "Scheduler Range Days"
360 msgstr "Día rango planificador"
361
362 #. module: procurement
363 #: view:make.procurement:0
364 msgid "Ask New Products"
365 msgstr "Solicitar novos produtos"
366
367 #. module: procurement
368 #: field:make.procurement,date_planned:0
369 msgid "Planned Date"
370 msgstr "Data planificada"
371
372 #. module: procurement
373 #: view:procurement.order:0
374 msgid "Group By"
375 msgstr "Agrupar por"
376
377 #. module: procurement
378 #: field:make.procurement,qty:0
379 #: field:procurement.order,product_qty:0
380 msgid "Quantity"
381 msgstr "Cantidade"
382
383 #. module: procurement
384 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
385 #, python-format
386 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
387 msgstr "Non hai stock dabondo e non se definiu unha regra de stock mínimo."
388
389 #. module: procurement
390 #: field:make.procurement,uom_id:0
391 #: view:procurement.order:0
392 msgid "Unit of Measure"
393 msgstr "Unidade de medida"
394
395 #. module: procurement
396 #: selection:procurement.order,procure_method:0
397 #: selection:product.template,procure_method:0
398 msgid "Make to Stock"
399 msgstr ""
400
401 #. module: procurement
402 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
403 msgid ""
404 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
405 "                Click to create a procurement order. \n"
406 "              </p><p>\n"
407 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
408 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
409 "usually\n"
410 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
411 "or\n"
412 "                minimum stock rules.\n"
413 "              </p><p>\n"
414 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
415 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
416 "purchase\n"
417 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
418 "              </p>\n"
419 "            "
420 msgstr ""
421
422 #. module: procurement
423 #: help:procurement.order,procure_method:0
424 msgid ""
425 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
426 "order method."
427 msgstr ""
428 "Se codifica manualmente un abastecemento, seguramente desexe usar un método "
429 "\"Obter baixo pedido\"."
430
431 #. module: procurement
432 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
433 msgid "Automatic Procurements"
434 msgstr "Abastecementos automáticos"
435
436 #. module: procurement
437 #: view:product.product:0
438 msgid ""
439 "use the available\n"
440 "                           inventory"
441 msgstr ""
442
443 #. module: procurement
444 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
445 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
446 #: view:procurement.order:0
447 msgid "Procurement"
448 msgstr "Abastecemento"
449
450 #. module: procurement
451 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
452 msgid "Procurement Orders"
453 msgstr "Ordes de abastecemento"
454
455 #. module: procurement
456 #: view:procurement.order:0
457 msgid "To Fix"
458 msgstr "Para corrixir"
459
460 #. module: procurement
461 #: view:procurement.order:0
462 msgid "Exceptions"
463 msgstr "Excepcións"
464
465 #. module: procurement
466 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
467 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
468 msgstr "Asignación desde produción ou pedido de compra."
469
470 #. module: procurement
471 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
472 msgid "Property"
473 msgstr "Propiedade"
474
475 #. module: procurement
476 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
477 #: view:make.procurement:0
478 msgid "Procurement Request"
479 msgstr "Solicitude de abastecemento"
480
481 #. module: procurement
482 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
483 msgid "Compute Stock"
484 msgstr "Calcular stock"
485
486 #. module: procurement
487 #: view:procurement.order:0
488 msgid "e.g. SO005"
489 msgstr ""
490
491 #. module: procurement
492 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
493 msgid "Related Procurement Orders"
494 msgstr "Ordes de abastecemento relacionadas"
495
496 #. module: procurement
497 #: field:procurement.order,message_unread:0
498 msgid "Unread Messages"
499 msgstr ""
500
501 #. module: procurement
502 #: selection:mrp.property,composition:0
503 msgid "plus"
504 msgstr "máis"
505
506 #. module: procurement
507 #: help:procurement.order,state:0
508 msgid ""
509 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
510 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
511 "  \n"
512 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
513 " If any exception arises in the order then the status is set to "
514 "'Exception'.\n"
515 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
516 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
517 "to finish."
518 msgstr ""
519
520 #. module: procurement
521 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
522 msgid ""
523 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
524 "orderpoint without removing it."
525 msgstr ""
526 "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar a regra de stock mínimo sen "
527 "eliminala."
528
529 #. module: procurement
530 #: view:procurement.order:0
531 msgid "Internal note..."
532 msgstr ""
533
534 #. module: procurement
535 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
536 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
537 msgstr ""
538 "Se o stock dun produto é menor que 0, actuará como unha regra de stock "
539 "mínimo."
540
541 #. module: procurement
542 #: field:procurement.order,product_uom:0
543 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
544 msgid "Product Unit of Measure"
545 msgstr ""
546
547 #. module: procurement
548 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
549 msgid ""
550 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
551 "default unit of measure of the product"
552 msgstr ""
553
554 #. module: procurement
555 #: view:procurement.order:0
556 msgid "Procurement Lines"
557 msgstr "Liñas de abastecemento"
558
559 #. module: procurement
560 #: view:product.product:0
561 msgid ""
562 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
563 "                           on hand may become negative)."
564 msgstr ""
565
566 #. module: procurement
567 #: field:procurement.order,note:0
568 msgid "Note"
569 msgstr "Nota"
570
571 #. module: procurement
572 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
573 msgid ""
574 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
575 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
576 "Quantity."
577 msgstr ""
578
579 #. module: procurement
580 #: selection:procurement.order,state:0
581 msgid "Draft"
582 msgstr "Proxecto"
583
584 #. module: procurement
585 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
586 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
587 #: view:procurement.order.compute.all:0
588 msgid "Run Schedulers"
589 msgstr ""
590
591 #. module: procurement
592 #: view:procurement.order.compute:0
593 msgid "This wizard will schedule procurements."
594 msgstr "Este asistente planificará os abastecementos."
595
596 #. module: procurement
597 #: view:procurement.order:0
598 #: field:procurement.order,state:0
599 msgid "Status"
600 msgstr "Estado"
601
602 #. module: procurement
603 #: selection:product.template,supply_method:0
604 msgid "Buy"
605 msgstr ""
606
607 #. module: procurement
608 #: view:product.product:0
609 msgid "for the delivery order."
610 msgstr ""
611
612 #. module: procurement
613 #: selection:procurement.order,priority:0
614 msgid "Normal"
615 msgstr "Normal"
616
617 #. module: procurement
618 #: help:product.template,supply_method:0
619 msgid ""
620 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
621 "will be generated, depending on the product type. \n"
622 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
623 msgstr ""
624
625 #. module: procurement
626 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
627 msgid "Maximum Quantity"
628 msgstr ""
629
630 #. module: procurement
631 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
632 msgid "Is a Follower"
633 msgstr ""
634
635 #. module: procurement
636 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
637 #, python-format
638 msgid "Not enough stock."
639 msgstr "Stock insuficiente"
640
641 #. module: procurement
642 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
643 msgid "Active"
644 msgstr "Activo"
645
646 #. module: procurement
647 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
648 msgid "Procure Products"
649 msgstr "Abastecer produtos"
650
651 #. module: procurement
652 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
653 #, python-format
654 msgid ""
655 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
656 "should not be 0 or less!"
657 msgstr ""
658
659 #. module: procurement
660 #: field:procurement.order,date_planned:0
661 msgid "Scheduled date"
662 msgstr "Data planificada"
663
664 #. module: procurement
665 #: selection:procurement.order,state:0
666 msgid "Exception"
667 msgstr "Excepción"
668
669 #. module: procurement
670 #: view:product.product:0
671 msgid ""
672 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
673 "                           OpenERP will consider that the"
674 msgstr ""
675
676 #. module: procurement
677 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
678 #, python-format
679 msgid "Automatic OP: %s"
680 msgstr "Ord. abastecemento automática: %s"
681
682 #. module: procurement
683 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
684 msgid "Automatic Order Point"
685 msgstr "Regra de stock mínimo automática"
686
687 #. module: procurement
688 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
689 msgid "Qty Multiple"
690 msgstr "Ctdade múltiple"
691
692 #. module: procurement
693 #: view:product.product:0
694 msgid ""
695 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
696 "                           to deliver the customer, as you set the "
697 "procurement method as\n"
698 "                           'Make to Stock'."
699 msgstr ""
700
701 #. module: procurement
702 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
703 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
704 msgstr ""
705
706 #. module: procurement
707 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
708 msgid "Companies"
709 msgstr "Compañías"
710
711 #. module: procurement
712 #: view:procurement.order:0
713 msgid "Extra Information"
714 msgstr "Información adicional"
715
716 #. module: procurement
717 #: field:procurement.order,message_summary:0
718 msgid "Summary"
719 msgstr ""
720
721 #. module: procurement
722 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
723 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
724 msgstr "O múltiplo da cantidade debe ser máis grande có cero."
725
726 #. module: procurement
727 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
728 msgid "Order to Max"
729 msgstr "Ordenar o máximo"
730
731 #. module: procurement
732 #: field:procurement.order,date_close:0
733 msgid "Date Closed"
734 msgstr "Data de peche"
735
736 #. module: procurement
737 #: view:res.company:0
738 msgid "Logistics"
739 msgstr ""
740
741 #. module: procurement
742 #: help:product.template,procure_method:0
743 msgid ""
744 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
745 "for replenishment. \n"
746 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
747 msgstr ""
748
749 #. module: procurement
750 #: field:mrp.property,composition:0
751 msgid "Properties composition"
752 msgstr "Propiedades composición"
753
754 #. module: procurement
755 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
756 #, python-format
757 msgid "Data Insufficient !"
758 msgstr "Datos insuficientes !"
759
760 #. module: procurement
761 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
762 #: field:mrp.property,group_id:0
763 #: field:mrp.property.group,name:0
764 msgid "Property Group"
765 msgstr "Grupo de propiedade"
766
767 #. module: procurement
768 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
769 msgid "Misc"
770 msgstr "Varios"
771
772 #. module: procurement
773 #: field:stock.move,procurements:0
774 msgid "Procurements"
775 msgstr "Abastecementos"
776
777 #. module: procurement
778 #: view:procurement.order:0
779 msgid "Run Procurement"
780 msgstr "Executar abastecemento"
781
782 #. module: procurement
783 #: selection:procurement.order,state:0
784 msgid "Done"
785 msgstr "Feito"
786
787 #. module: procurement
788 #: view:make.procurement:0
789 #: view:procurement.order.compute:0
790 #: view:procurement.order.compute.all:0
791 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
792 msgid "Cancel"
793 msgstr "Anular"
794
795 #. module: procurement
796 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
797 msgid "Reordering Mode"
798 msgstr "Modo de facer outro pedido"
799
800 #. module: procurement
801 #: field:procurement.order,origin:0
802 msgid "Source Document"
803 msgstr "Documento orixe"
804
805 #. module: procurement
806 #: selection:procurement.order,priority:0
807 msgid "Not urgent"
808 msgstr "Non urxente"
809
810 #. module: procurement
811 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
812 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
813 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
814 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
815 #: view:procurement.order:0
816 msgid "Procurement Exceptions"
817 msgstr "Excepcións abastecemento"
818
819 #. module: procurement
820 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
821 msgid ""
822 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
823 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
824 "Max Quantity."
825 msgstr ""
826
827 #. module: procurement
828 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
829 msgid "Compute all schedulers"
830 msgstr "Calcular tódolos planificadores"
831
832 #. module: procurement
833 #: view:procurement.order:0
834 msgid "Late"
835 msgstr "Atrasado"
836
837 #. module: procurement
838 #: view:board.board:0
839 msgid "Procurements in Exception"
840 msgstr "Abastecementos en excepción"
841
842 #. module: procurement
843 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
844 #: view:product.product:0
845 msgid "Orderpoints"
846 msgstr ""
847
848 #. module: procurement
849 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
850 msgid "Minimum Stock Rules"
851 msgstr "Regras de stock mínimo"
852
853 #. module: procurement
854 #: view:make.procurement:0
855 msgid ""
856 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
857 "                        product. According to the product configuration, "
858 "this may\n"
859 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
860 "order or\n"
861 "                        a new task."
862 msgstr ""
863
864 #. module: procurement
865 #: field:procurement.order,close_move:0
866 msgid "Close Move at end"
867 msgstr "Movemento de peche ó final"
868
869 #. module: procurement
870 #: view:procurement.order:0
871 msgid "Scheduled Date"
872 msgstr "Data planificada"
873
874 #. module: procurement
875 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
876 #: field:make.procurement,product_id:0
877 #: view:procurement.order:0
878 #: field:procurement.order,product_id:0
879 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
880 msgid "Product"
881 msgstr "Produto"
882
883 #. module: procurement
884 #: view:procurement.order:0
885 msgid "Temporary"
886 msgstr "Temporal"
887
888 #. module: procurement
889 #: field:mrp.property,description:0
890 #: field:mrp.property.group,description:0
891 #: field:procurement.order,name:0
892 msgid "Description"
893 msgstr "Descrición"
894
895 #. module: procurement
896 #: selection:procurement.order,priority:0
897 msgid "Urgent"
898 msgstr "Urxente"
899
900 #. module: procurement
901 #: selection:procurement.order,state:0
902 msgid "Running"
903 msgstr "Executándose"
904
905 #. module: procurement
906 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
907 #: selection:procurement.order,procure_method:0
908 #: selection:product.template,procure_method:0
909 msgid "Make to Order"
910 msgstr "Fabricado baixo pedido"
911
912 #. module: procurement
913 #: field:product.template,supply_method:0
914 msgid "Supply Method"
915 msgstr ""
916
917 #. module: procurement
918 #: field:procurement.order,move_id:0
919 msgid "Reservation"
920 msgstr "Reserva"
921
922 #. module: procurement
923 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
924 msgid "The way to procurement depends on the product type."
925 msgstr "A forma de abastecer depende do tipo de produto."
926
927 #. module: procurement
928 #: view:product.product:0
929 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
930 msgstr ""
931
932 #. module: procurement
933 #: view:procurement.order:0
934 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
935 msgstr ""
936
937 #. module: procurement
938 #: field:mrp.property,name:0
939 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
940 msgid "Name"
941 msgstr "Nome"
942
943 #. module: procurement
944 #: selection:mrp.property,composition:0
945 msgid "max"
946 msgstr "máx"
947
948 #. module: procurement
949 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
950 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
951 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
952 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
953 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
954 msgid "Reordering Rules"
955 msgstr ""
956
957 #. module: procurement
958 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
959 #, python-format
960 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
961 msgstr ""
962
963 #. module: procurement
964 #: field:procurement.order,product_uos:0
965 msgid "Product UoS"
966 msgstr "UdV do produto"
967
968 #. module: procurement
969 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
970 msgid "Product Template"
971 msgstr ""
972
973 #. module: procurement
974 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
975 msgid ""
976 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
977 msgstr ""
978 "O asistente comprobará tódalas regras de stock mínimo e xerará a orde de "
979 "abastecemento."
980
981 #. module: procurement
982 #: view:procurement.order:0
983 msgid "Search Procurement"
984 msgstr "Buscar abastecemento"
985
986 #. module: procurement
987 #: help:procurement.order,message:0
988 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
989 msgstr ""
990 "Ocorreu unha excepción mentres se calculaban as ordes de abastecemento."
991
992 #. module: procurement
993 #: selection:procurement.order,priority:0
994 msgid "Very Urgent"
995 msgstr "Moi urxente"
996
997 #. module: procurement
998 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
999 msgid "Automatic Orderpoint"
1000 msgstr "Regra de stock mínimo automática"
1001
1002 #. module: procurement
1003 #: help:procurement.order,message_ids:0
1004 msgid "Messages and communication history"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. module: procurement
1008 #: view:procurement.order:0
1009 msgid "Procurement started late"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: procurement
1013 #: selection:mrp.property,composition:0
1014 msgid "min"
1015 msgstr "mín"
1016
1017 #. module: procurement
1018 #: view:make.procurement:0
1019 #: view:procurement.order.compute:0
1020 #: view:procurement.order.compute.all:0
1021 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1022 msgid "or"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: procurement
1026 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1027 #, python-format
1028 msgid "SCHEDULER"
1029 msgstr "PLANIFICADOR"
1030
1031 #. module: procurement
1032 #: view:product.product:0
1033 msgid "Request Procurement"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: procurement
1037 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1038 #, python-format
1039 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. module: procurement
1043 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1044 #, python-format
1045 msgid "Products reserved from stock."
1046 msgstr ""
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1050 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1051 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1052 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1053 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1054 #~ "quantity."
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "Pode definir as súas regras de stock mínimo, para que OpenERP cree "
1057 #~ "automaticamente ordes de fabricación en borrador ou presupostos de compra en "
1058 #~ "función do nivel de stock. Cando o stock virtual dun produto (= stock físico "
1059 #~ "menos tódolos pedidos confirmados e reservas) estea por debaixo da cantidade "
1060 #~ "mínima, OpenERP xerará unha solicitude de abastecemento para incrementar o "
1061 #~ "stock ata a cantidade máxima indicada."