Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:53+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planificacións"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Realizar abastecementos"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Este é o marco temporal analizado polo planificador ó calcular os "
38 "abastecementos. Tódolos abastecementos que non se atopen entre hoxe e "
39 "'hoxe+rango' aplazaranse a futuros cálculos."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Activa un abastecemento automático para tódolos produtos que teñen un stock "
49 "virtual menor que 0. Probablemente non debería utilizar esta opción, "
50 "suxerimos utilizar unha configuración de \"Obter baixo pedido\" en produtos."
51
52 #. module: procurement
53 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: procurement
58 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
59 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
60 msgstr ""
61 "Abastecemento borrador do produto e lugar para esta regra de stock mínimo."
62
63 #. module: procurement
64 #: view:product.product:0
65 msgid ""
66 "required quantities are always\n"
67 "                           available"
68 msgstr ""
69
70 #. module: procurement
71 #: view:procurement.order:0
72 msgid "External note..."
73 msgstr ""
74
75 #. module: procurement
76 #: view:product.product:0
77 msgid ""
78 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
79 "                           will wait for new products. To fulfill the "
80 "inventory, you should\n"
81 "                           create others rules like orderpoints."
82 msgstr ""
83
84 #. module: procurement
85 #: field:procurement.order,procure_method:0
86 #: field:product.template,procure_method:0
87 msgid "Procurement Method"
88 msgstr "Método abastecemento"
89
90 #. module: procurement
91 #: selection:product.template,supply_method:0
92 msgid "Manufacture"
93 msgstr ""
94
95 #. module: procurement
96 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
97 msgid "Service"
98 msgstr "Servizo"
99
100 #. module: procurement
101 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
102 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
103 msgstr "Calcular só regras de stock mínimo"
104
105 #. module: procurement
106 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
107 msgid "Rules"
108 msgstr ""
109
110 #. module: procurement
111 #: field:procurement.order,company_id:0
112 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
113 msgid "Company"
114 msgstr "Compañía"
115
116 #. module: procurement
117 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
118 msgid "UoS Quantity"
119 msgstr "Cantidade UdV"
120
121 #. module: procurement
122 #: view:procurement.order:0
123 msgid "Reason"
124 msgstr "Razón"
125
126 #. module: procurement
127 #: view:procurement.order.compute:0
128 msgid "Compute Procurements"
129 msgstr "Calcular abastecementos"
130
131 #. module: procurement
132 #: field:procurement.order,message:0
133 msgid "Latest error"
134 msgstr "Último erro"
135
136 #. module: procurement
137 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
138 msgid "Minimum Quantity"
139 msgstr ""
140
141 #. module: procurement
142 #: help:mrp.property,composition:0
143 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
144 msgstr "Non se utiliza nos cálculos, só serve como información."
145
146 #. module: procurement
147 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
148 msgid "Latest procurement"
149 msgstr "Último abastecemento"
150
151 #. module: procurement
152 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
153 msgid ""
154 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
155 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
156 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
157 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
158 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
159 "quantity."
160 msgstr ""
161 "Pode definir as súas regras de stock mínimo, para que OpenERP cree "
162 "automaticamente ordes de fabricación en borrador ou presupostos de compra en "
163 "función do nivel de stock. Cando o stock virtual dun produto (= stock físico "
164 "menos tódolos pedidos confirmados e reservas) estea por debaixo da cantidade "
165 "mínima, OpenERP xerará unha solicitude de abastecemento para incrementar o "
166 "stock ata a cantidade máxima indicada."
167
168 #. module: procurement
169 #: field:procurement.order,message_ids:0
170 msgid "Messages"
171 msgstr ""
172
173 #. module: procurement
174 #: view:procurement.order:0
175 msgid "Cancel Procurement"
176 msgstr ""
177
178 #. module: procurement
179 #: view:product.product:0
180 msgid "Products"
181 msgstr ""
182
183 #. module: procurement
184 #: selection:procurement.order,state:0
185 msgid "Cancelled"
186 msgstr ""
187
188 #. module: procurement
189 #: view:procurement.order:0
190 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
191 msgstr ""
192
193 #. module: procurement
194 #: help:procurement.order,message_unread:0
195 msgid "If checked new messages require your attention."
196 msgstr ""
197
198 #. module: procurement
199 #: view:procurement.order.compute.all:0
200 msgid "Scheduler Parameters"
201 msgstr "Parámetros do planificador"
202
203 #. module: procurement
204 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
205 msgid "Stock Move"
206 msgstr "Movemento de stock"
207
208 #. module: procurement
209 #: view:product.product:0
210 msgid "Stockable products"
211 msgstr ""
212
213 #. module: procurement
214 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
215 #, python-format
216 msgid "Invalid Action!"
217 msgstr ""
218
219 #. module: procurement
220 #: help:procurement.order,message_summary:0
221 msgid ""
222 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
223 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
224 msgstr ""
225
226 #. module: procurement
227 #: selection:procurement.order,state:0
228 msgid "Ready"
229 msgstr "Preparado"
230
231 #. module: procurement
232 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
233 msgid "Automatic orderpoint"
234 msgstr "Xeración de orde automática"
235
236 #. module: procurement
237 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
238 msgid ""
239 "<p>\n"
240 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
241 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
242 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
243 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
244 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
245 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
246 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
247 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
248 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
249 "by a specific error message).\n"
250 "                </p>\n"
251 "            "
252 msgstr ""
253
254 #. module: procurement
255 #: selection:procurement.order,state:0
256 msgid "Confirmed"
257 msgstr "Confirmado"
258
259 #. module: procurement
260 #: view:procurement.order:0
261 msgid "Retry"
262 msgstr "Tentar de novo"
263
264 #. module: procurement
265 #: view:procurement.order.compute:0
266 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
267 msgid "Parameters"
268 msgstr "Parámetros"
269
270 #. module: procurement
271 #: view:procurement.order:0
272 msgid "Confirm"
273 msgstr "Confirmar"
274
275 #. module: procurement
276 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
277 msgid "Quantity Multiple"
278 msgstr ""
279
280 #. module: procurement
281 #: help:procurement.order,origin:0
282 msgid ""
283 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
284 "This is automatically completed by OpenERP."
285 msgstr ""
286 "Referencia do documento que creou este abastecemento. OpenERP éncheo "
287 "automaticamente."
288
289 #. module: procurement
290 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
291 msgid "Procurement Orders to Process"
292 msgstr "Ordes de abastecemento a procesar"
293
294 #. module: procurement
295 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
296 msgid "Minimum Inventory Rule"
297 msgstr "Regra de inventario mínimo"
298
299 #. module: procurement
300 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
301 #, python-format
302 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
303 msgstr ""
304
305 #. module: procurement
306 #: field:procurement.order,priority:0
307 msgid "Priority"
308 msgstr "Prioridade"
309
310 #. module: procurement
311 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
312 msgid "Reordering Rules Search"
313 msgstr ""
314
315 #. module: procurement
316 #: selection:procurement.order,state:0
317 msgid "Waiting"
318 msgstr "En espera..."
319
320 #. module: procurement
321 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
322 msgid "Followers"
323 msgstr ""
324
325 #. module: procurement
326 #: field:procurement.order,location_id:0
327 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
328 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
329 msgid "Location"
330 msgstr "Lugar"
331
332 #. module: procurement
333 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
334 msgid "Picking List"
335 msgstr "Albará"
336
337 #. module: procurement
338 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
339 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
340 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
341 msgid "Warehouse"
342 msgstr "Almacén"
343
344 #. module: procurement
345 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
346 msgid "Best price (not yet active!)"
347 msgstr "Mellor prezo (aínda non activo!)"
348
349 #. module: procurement
350 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
351 #, python-format
352 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
353 msgstr ""
354
355 #. module: procurement
356 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
357 msgid "Compute Procurement"
358 msgstr "Calcular abastecemento"
359
360 #. module: procurement
361 #: field:res.company,schedule_range:0
362 msgid "Scheduler Range Days"
363 msgstr "Día rango planificador"
364
365 #. module: procurement
366 #: view:make.procurement:0
367 msgid "Ask New Products"
368 msgstr "Solicitar novos produtos"
369
370 #. module: procurement
371 #: field:make.procurement,date_planned:0
372 msgid "Planned Date"
373 msgstr "Data planificada"
374
375 #. module: procurement
376 #: view:procurement.order:0
377 msgid "Group By"
378 msgstr "Agrupar por"
379
380 #. module: procurement
381 #: field:make.procurement,qty:0
382 #: field:procurement.order,product_qty:0
383 msgid "Quantity"
384 msgstr "Cantidade"
385
386 #. module: procurement
387 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
388 #, python-format
389 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
390 msgstr "Non hai stock dabondo e non se definiu unha regra de stock mínimo."
391
392 #. module: procurement
393 #: field:make.procurement,uom_id:0
394 #: view:procurement.order:0
395 msgid "Unit of Measure"
396 msgstr "Unidade de medida"
397
398 #. module: procurement
399 #: selection:procurement.order,procure_method:0
400 #: selection:product.template,procure_method:0
401 msgid "Make to Stock"
402 msgstr ""
403
404 #. module: procurement
405 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
406 msgid ""
407 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
408 "                Click to create a procurement order. \n"
409 "              </p><p>\n"
410 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
411 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
412 "usually\n"
413 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
414 "or\n"
415 "                minimum stock rules.\n"
416 "              </p><p>\n"
417 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
418 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
419 "purchase\n"
420 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
421 "              </p>\n"
422 "            "
423 msgstr ""
424
425 #. module: procurement
426 #: help:procurement.order,procure_method:0
427 msgid ""
428 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
429 "order method."
430 msgstr ""
431 "Se codifica manualmente un abastecemento, seguramente desexe usar un método "
432 "\"Obter baixo pedido\"."
433
434 #. module: procurement
435 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
436 msgid "Automatic Procurements"
437 msgstr "Abastecementos automáticos"
438
439 #. module: procurement
440 #: view:product.product:0
441 msgid ""
442 "use the available\n"
443 "                           inventory"
444 msgstr ""
445
446 #. module: procurement
447 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
448 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
449 #: view:procurement.order:0
450 msgid "Procurement"
451 msgstr "Abastecemento"
452
453 #. module: procurement
454 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
455 msgid "Procurement Orders"
456 msgstr "Ordes de abastecemento"
457
458 #. module: procurement
459 #: view:procurement.order:0
460 msgid "To Fix"
461 msgstr "Para corrixir"
462
463 #. module: procurement
464 #: view:procurement.order:0
465 msgid "Exceptions"
466 msgstr "Excepcións"
467
468 #. module: procurement
469 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
470 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
471 msgstr "Asignación desde produción ou pedido de compra."
472
473 #. module: procurement
474 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
475 msgid "Property"
476 msgstr "Propiedade"
477
478 #. module: procurement
479 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
480 #: view:make.procurement:0
481 msgid "Procurement Request"
482 msgstr "Solicitude de abastecemento"
483
484 #. module: procurement
485 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
486 msgid "Compute Stock"
487 msgstr "Calcular stock"
488
489 #. module: procurement
490 #: view:procurement.order:0
491 msgid "e.g. SO005"
492 msgstr ""
493
494 #. module: procurement
495 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
496 msgid "Related Procurement Orders"
497 msgstr "Ordes de abastecemento relacionadas"
498
499 #. module: procurement
500 #: field:procurement.order,message_unread:0
501 msgid "Unread Messages"
502 msgstr ""
503
504 #. module: procurement
505 #: selection:mrp.property,composition:0
506 msgid "plus"
507 msgstr "máis"
508
509 #. module: procurement
510 #: help:procurement.order,state:0
511 msgid ""
512 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
513 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
514 "  \n"
515 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
516 " If any exception arises in the order then the status is set to "
517 "'Exception'.\n"
518 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
519 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
520 "to finish."
521 msgstr ""
522
523 #. module: procurement
524 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
525 msgid ""
526 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
527 "orderpoint without removing it."
528 msgstr ""
529 "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar a regra de stock mínimo sen "
530 "eliminala."
531
532 #. module: procurement
533 #: view:procurement.order:0
534 msgid "Internal note..."
535 msgstr ""
536
537 #. module: procurement
538 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
539 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
540 msgstr ""
541 "Se o stock dun produto é menor que 0, actuará como unha regra de stock "
542 "mínimo."
543
544 #. module: procurement
545 #: field:procurement.order,product_uom:0
546 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
547 msgid "Product Unit of Measure"
548 msgstr ""
549
550 #. module: procurement
551 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
552 msgid ""
553 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
554 "default unit of measure of the product"
555 msgstr ""
556
557 #. module: procurement
558 #: view:procurement.order:0
559 msgid "Procurement Lines"
560 msgstr "Liñas de abastecemento"
561
562 #. module: procurement
563 #: view:product.product:0
564 msgid ""
565 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
566 "                           on hand may become negative)."
567 msgstr ""
568
569 #. module: procurement
570 #: field:procurement.order,note:0
571 msgid "Note"
572 msgstr "Nota"
573
574 #. module: procurement
575 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
576 msgid ""
577 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
578 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
579 "Quantity."
580 msgstr ""
581
582 #. module: procurement
583 #: selection:procurement.order,state:0
584 msgid "Draft"
585 msgstr "Proxecto"
586
587 #. module: procurement
588 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
589 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
590 #: view:procurement.order.compute.all:0
591 msgid "Run Schedulers"
592 msgstr ""
593
594 #. module: procurement
595 #: view:procurement.order.compute:0
596 msgid "This wizard will schedule procurements."
597 msgstr "Este asistente planificará os abastecementos."
598
599 #. module: procurement
600 #: view:procurement.order:0
601 #: field:procurement.order,state:0
602 msgid "Status"
603 msgstr "Estado"
604
605 #. module: procurement
606 #: selection:product.template,supply_method:0
607 msgid "Buy"
608 msgstr ""
609
610 #. module: procurement
611 #: view:product.product:0
612 msgid "for the delivery order."
613 msgstr ""
614
615 #. module: procurement
616 #: selection:procurement.order,priority:0
617 msgid "Normal"
618 msgstr "Normal"
619
620 #. module: procurement
621 #: help:product.template,supply_method:0
622 msgid ""
623 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
624 "will be generated, depending on the product type. \n"
625 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
626 msgstr ""
627
628 #. module: procurement
629 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
630 msgid "Maximum Quantity"
631 msgstr ""
632
633 #. module: procurement
634 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
635 msgid "Is a Follower"
636 msgstr ""
637
638 #. module: procurement
639 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
640 #, python-format
641 msgid "Not enough stock."
642 msgstr "Stock insuficiente"
643
644 #. module: procurement
645 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
646 msgid "Active"
647 msgstr "Activo"
648
649 #. module: procurement
650 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
651 msgid "Procure Products"
652 msgstr "Abastecer produtos"
653
654 #. module: procurement
655 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
656 #, python-format
657 msgid ""
658 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
659 "should not be 0 or less!"
660 msgstr ""
661
662 #. module: procurement
663 #: field:procurement.order,date_planned:0
664 msgid "Scheduled date"
665 msgstr "Data planificada"
666
667 #. module: procurement
668 #: selection:procurement.order,state:0
669 msgid "Exception"
670 msgstr "Excepción"
671
672 #. module: procurement
673 #: view:product.product:0
674 msgid ""
675 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
676 "                           OpenERP will consider that the"
677 msgstr ""
678
679 #. module: procurement
680 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
681 #, python-format
682 msgid "Automatic OP: %s"
683 msgstr "Ord. abastecemento automática: %s"
684
685 #. module: procurement
686 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
687 msgid "Automatic Order Point"
688 msgstr "Regra de stock mínimo automática"
689
690 #. module: procurement
691 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
692 msgid "Qty Multiple"
693 msgstr "Ctdade múltiple"
694
695 #. module: procurement
696 #: view:product.product:0
697 msgid ""
698 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
699 "                           to deliver the customer, as you set the "
700 "procurement method as\n"
701 "                           'Make to Stock'."
702 msgstr ""
703
704 #. module: procurement
705 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
706 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
707 msgstr ""
708
709 #. module: procurement
710 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
711 msgid "Companies"
712 msgstr "Compañías"
713
714 #. module: procurement
715 #: view:procurement.order:0
716 msgid "Extra Information"
717 msgstr "Información adicional"
718
719 #. module: procurement
720 #: field:procurement.order,message_summary:0
721 msgid "Summary"
722 msgstr ""
723
724 #. module: procurement
725 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
726 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
727 msgstr "O múltiplo da cantidade debe ser máis grande có cero."
728
729 #. module: procurement
730 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
731 msgid "Order to Max"
732 msgstr "Ordenar o máximo"
733
734 #. module: procurement
735 #: field:procurement.order,date_close:0
736 msgid "Date Closed"
737 msgstr "Data de peche"
738
739 #. module: procurement
740 #: view:res.company:0
741 msgid "Logistics"
742 msgstr ""
743
744 #. module: procurement
745 #: help:product.template,procure_method:0
746 msgid ""
747 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
748 "for replenishment. \n"
749 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
750 msgstr ""
751
752 #. module: procurement
753 #: field:mrp.property,composition:0
754 msgid "Properties composition"
755 msgstr "Propiedades composición"
756
757 #. module: procurement
758 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
759 #, python-format
760 msgid "Data Insufficient !"
761 msgstr "Datos insuficientes !"
762
763 #. module: procurement
764 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
765 #: field:mrp.property,group_id:0
766 #: field:mrp.property.group,name:0
767 msgid "Property Group"
768 msgstr "Grupo de propiedade"
769
770 #. module: procurement
771 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
772 msgid "Misc"
773 msgstr "Varios"
774
775 #. module: procurement
776 #: field:stock.move,procurements:0
777 msgid "Procurements"
778 msgstr "Abastecementos"
779
780 #. module: procurement
781 #: view:procurement.order:0
782 msgid "Run Procurement"
783 msgstr "Executar abastecemento"
784
785 #. module: procurement
786 #: selection:procurement.order,state:0
787 msgid "Done"
788 msgstr "Feito"
789
790 #. module: procurement
791 #: view:make.procurement:0
792 #: view:procurement.order.compute:0
793 #: view:procurement.order.compute.all:0
794 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
795 msgid "Cancel"
796 msgstr "Anular"
797
798 #. module: procurement
799 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
800 msgid "Reordering Mode"
801 msgstr "Modo de facer outro pedido"
802
803 #. module: procurement
804 #: field:procurement.order,origin:0
805 msgid "Source Document"
806 msgstr "Documento orixe"
807
808 #. module: procurement
809 #: selection:procurement.order,priority:0
810 msgid "Not urgent"
811 msgstr "Non urxente"
812
813 #. module: procurement
814 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
815 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
816 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
817 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
818 #: view:procurement.order:0
819 msgid "Procurement Exceptions"
820 msgstr "Excepcións abastecemento"
821
822 #. module: procurement
823 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
824 msgid ""
825 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
826 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
827 "Max Quantity."
828 msgstr ""
829
830 #. module: procurement
831 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
832 msgid "Compute all schedulers"
833 msgstr "Calcular tódolos planificadores"
834
835 #. module: procurement
836 #: view:procurement.order:0
837 msgid "Late"
838 msgstr "Atrasado"
839
840 #. module: procurement
841 #: view:board.board:0
842 msgid "Procurements in Exception"
843 msgstr "Abastecementos en excepción"
844
845 #. module: procurement
846 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
847 #: view:product.product:0
848 msgid "Orderpoints"
849 msgstr ""
850
851 #. module: procurement
852 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
853 msgid "Minimum Stock Rules"
854 msgstr "Regras de stock mínimo"
855
856 #. module: procurement
857 #: view:make.procurement:0
858 msgid ""
859 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
860 "                        product. According to the product configuration, "
861 "this may\n"
862 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
863 "order or\n"
864 "                        a new task."
865 msgstr ""
866
867 #. module: procurement
868 #: field:procurement.order,close_move:0
869 msgid "Close Move at end"
870 msgstr "Movemento de peche ó final"
871
872 #. module: procurement
873 #: view:procurement.order:0
874 msgid "Scheduled Date"
875 msgstr "Data planificada"
876
877 #. module: procurement
878 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
879 #: field:make.procurement,product_id:0
880 #: view:procurement.order:0
881 #: field:procurement.order,product_id:0
882 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
883 msgid "Product"
884 msgstr "Produto"
885
886 #. module: procurement
887 #: view:procurement.order:0
888 msgid "Temporary"
889 msgstr "Temporal"
890
891 #. module: procurement
892 #: field:mrp.property,description:0
893 #: field:mrp.property.group,description:0
894 #: field:procurement.order,name:0
895 msgid "Description"
896 msgstr "Descrición"
897
898 #. module: procurement
899 #: selection:procurement.order,priority:0
900 msgid "Urgent"
901 msgstr "Urxente"
902
903 #. module: procurement
904 #: selection:procurement.order,state:0
905 msgid "Running"
906 msgstr "Executándose"
907
908 #. module: procurement
909 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
910 #: selection:procurement.order,procure_method:0
911 #: selection:product.template,procure_method:0
912 msgid "Make to Order"
913 msgstr "Fabricado baixo pedido"
914
915 #. module: procurement
916 #: field:product.template,supply_method:0
917 msgid "Supply Method"
918 msgstr ""
919
920 #. module: procurement
921 #: field:procurement.order,move_id:0
922 msgid "Reservation"
923 msgstr "Reserva"
924
925 #. module: procurement
926 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
927 msgid "The way to procurement depends on the product type."
928 msgstr "A forma de abastecer depende do tipo de produto."
929
930 #. module: procurement
931 #: view:product.product:0
932 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
933 msgstr ""
934
935 #. module: procurement
936 #: view:procurement.order:0
937 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
938 msgstr ""
939
940 #. module: procurement
941 #: field:mrp.property,name:0
942 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
943 msgid "Name"
944 msgstr "Nome"
945
946 #. module: procurement
947 #: selection:mrp.property,composition:0
948 msgid "max"
949 msgstr "máx"
950
951 #. module: procurement
952 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
953 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
954 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
955 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
956 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
957 msgid "Reordering Rules"
958 msgstr ""
959
960 #. module: procurement
961 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
962 #, python-format
963 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
964 msgstr ""
965
966 #. module: procurement
967 #: field:procurement.order,product_uos:0
968 msgid "Product UoS"
969 msgstr "UdV do produto"
970
971 #. module: procurement
972 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
973 msgid "Product Template"
974 msgstr ""
975
976 #. module: procurement
977 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
978 msgid ""
979 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
980 msgstr ""
981 "O asistente comprobará tódalas regras de stock mínimo e xerará a orde de "
982 "abastecemento."
983
984 #. module: procurement
985 #: view:procurement.order:0
986 msgid "Search Procurement"
987 msgstr "Buscar abastecemento"
988
989 #. module: procurement
990 #: help:procurement.order,message:0
991 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
992 msgstr ""
993 "Ocorreu unha excepción mentres se calculaban as ordes de abastecemento."
994
995 #. module: procurement
996 #: selection:procurement.order,priority:0
997 msgid "Very Urgent"
998 msgstr "Moi urxente"
999
1000 #. module: procurement
1001 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1002 msgid "Automatic Orderpoint"
1003 msgstr "Regra de stock mínimo automática"
1004
1005 #. module: procurement
1006 #: help:procurement.order,message_ids:0
1007 msgid "Messages and communication history"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. module: procurement
1011 #: view:procurement.order:0
1012 msgid "Procurement started late"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: procurement
1016 #: selection:mrp.property,composition:0
1017 msgid "min"
1018 msgstr "mín"
1019
1020 #. module: procurement
1021 #: view:make.procurement:0
1022 #: view:procurement.order.compute:0
1023 #: view:procurement.order.compute.all:0
1024 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1025 msgid "or"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: procurement
1029 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1030 #, python-format
1031 msgid "SCHEDULER"
1032 msgstr "PLANIFICADOR"
1033
1034 #. module: procurement
1035 #: view:product.product:0
1036 msgid "Request Procurement"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. module: procurement
1040 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1041 #, python-format
1042 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: procurement
1046 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1047 #, python-format
1048 msgid "Products reserved from stock."
1049 msgstr ""