Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * procurement
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-11-26 13:32+0000\n"
11 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: procurement
20 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
21 msgid "Schedulers"
22 msgstr "Planificateurs"
23
24 #. module: procurement
25 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
26 msgid "Make Procurements"
27 msgstr "Réaliser les approvisionnements"
28
29 #. module: procurement
30 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
31 msgid ""
32 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
33 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
34 "configuration on products."
35 msgstr ""
36 "Déclenche un approvisionnement automatique pour tous les articles qui ont un "
37 "stock virtuel inférieur à 0. Vous ne devriez normalement pas utiliser cette "
38 "option, nous vous suggérons d'utiliser une configuration de type "
39 "\"Production sur commande\" sur les articles."
40
41 #. module: procurement
42 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Grouper par..."
45
46 #. module: procurement
47 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
48 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
49 msgstr ""
50 "Brouillon d'approvisionnement de l'article et localisation de son origine"
51
52 #. module: procurement
53 #: code:addons/procurement/procurement.py:290
54 #, python-format
55 msgid "No supplier defined for this product !"
56 msgstr "Aucun fournisseur défini pour cet article !"
57
58 #. module: procurement
59 #: view:product.product:0
60 msgid ""
61 "required quantities are always\n"
62 "                           available"
63 msgstr ""
64
65 #. module: procurement
66 #: view:product.product:0
67 msgid ""
68 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
69 "                           will wait for new products. To fulfill the "
70 "inventory, you should\n"
71 "                           create others rules like orderpoints."
72 msgstr ""
73
74 #. module: procurement
75 #: field:procurement.order,procure_method:0
76 #: field:product.template,procure_method:0
77 msgid "Procurement Method"
78 msgstr "Méthode d'approvisionnement"
79
80 #. module: procurement
81 #: selection:product.template,supply_method:0
82 msgid "Manufacture"
83 msgstr ""
84
85 #. module: procurement
86 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
87 #, python-format
88 msgid "No address defined for the supplier"
89 msgstr "Aucune adresse définie pour le fournisseur"
90
91 #. module: procurement
92 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
93 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
94 msgstr "Calculer seulement les règles de stock minimum"
95
96 #. module: procurement
97 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
98 msgid "Rules"
99 msgstr ""
100
101 #. module: procurement
102 #: field:procurement.order,company_id:0
103 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
104 msgid "Company"
105 msgstr "Société"
106
107 #. module: procurement
108 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
109 msgid "UoS Quantity"
110 msgstr "Quantité en UdV"
111
112 #. module: procurement
113 #: view:procurement.order:0
114 #: field:procurement.order,name:0
115 msgid "Reason"
116 msgstr "Motif"
117
118 #. module: procurement
119 #: view:procurement.order.compute:0
120 msgid "Compute Procurements"
121 msgstr "Calculer les Approvisionnements"
122
123 #. module: procurement
124 #: field:procurement.order,message:0
125 msgid "Latest error"
126 msgstr "Dernière Erreur"
127
128 #. module: procurement
129 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
130 msgid "Minimum Quantity"
131 msgstr ""
132
133 #. module: procurement
134 #: help:mrp.property,composition:0
135 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
136 msgstr "Non utilisé dans les calculs, pour information seulement."
137
138 #. module: procurement
139 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
140 msgid "Latest procurement"
141 msgstr "Dernier approvisionnement"
142
143 #. module: procurement
144 #: view:procurement.order:0
145 msgid "Notes"
146 msgstr "Remarques"
147
148 #. module: procurement
149 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
150 msgid ""
151 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
152 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
153 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
154 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
155 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
156 "quantity."
157 msgstr ""
158 "Vous pouvez définir vos règles de stock minimal, pour qu'OpenERP puisse "
159 "créer automatiquement les brouillons d'ordres de fabrication ou les demandes "
160 "de devis, selon le niveau de stock. Une fois que le niveau de stock virtuel "
161 "d'un article (= stock disponible moins toutes les commandes confirmées et "
162 "les allocations) est en-dessous de la quantité minimale, OpenERP va générer "
163 "une demande d'approvisionnement pour augmenter le stock jusqu'à la quantité "
164 "maximale."
165
166 #. module: procurement
167 #: field:procurement.order,message_ids:0
168 msgid "Messages"
169 msgstr ""
170
171 #. module: procurement
172 #: help:procurement.order,message:0
173 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
174 msgstr ""
175 "Une exception s'est produite pendant le calcul des ordres "
176 "d'approvisionnement."
177
178 #. module: procurement
179 #: view:product.product:0
180 msgid "Products"
181 msgstr "Articles"
182
183 #. module: procurement
184 #: selection:procurement.order,state:0
185 msgid "Cancelled"
186 msgstr ""
187
188 #. module: procurement
189 #: help:procurement.order,message_unread:0
190 msgid "If checked new messages require your attention."
191 msgstr ""
192
193 #. module: procurement
194 #: view:procurement.order.compute.all:0
195 msgid "Scheduler Parameters"
196 msgstr "Paramètres de la plannification"
197
198 #. module: procurement
199 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
200 msgid "Stock Move"
201 msgstr "Mouvement de stock"
202
203 #. module: procurement
204 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
205 msgid "Compute all schedulers"
206 msgstr "Lancer tous les planificateurs"
207
208 #. module: procurement
209 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
210 #, python-format
211 msgid "Invalid Action!"
212 msgstr ""
213
214 #. module: procurement
215 #: help:procurement.order,message_summary:0
216 msgid ""
217 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
218 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
219 msgstr ""
220
221 #. module: procurement
222 #: selection:procurement.order,state:0
223 msgid "Ready"
224 msgstr "Prêt"
225
226 #. module: procurement
227 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
228 msgid "Automatic orderpoint"
229 msgstr "Point de commande automatique"
230
231 #. module: procurement
232 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
233 msgid ""
234 "<p>\n"
235 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
236 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
237 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
238 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
239 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
240 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
241 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
242 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
243 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
244 "by a specific error message).\n"
245 "                </p>\n"
246 "            "
247 msgstr ""
248
249 #. module: procurement
250 #: view:product.product:0
251 msgid "Stockable products"
252 msgstr ""
253
254 #. module: procurement
255 #: selection:procurement.order,state:0
256 msgid "Confirmed"
257 msgstr "Confirmé"
258
259 #. module: procurement
260 #: view:procurement.order:0
261 msgid "Retry"
262 msgstr "Réessayer"
263
264 #. module: procurement
265 #: code:addons/procurement/procurement.py:498
266 #, python-format
267 msgid "Procurement <b>confirmed</b>."
268 msgstr ""
269
270 #. module: procurement
271 #: view:procurement.order.compute:0
272 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
273 msgid "Parameters"
274 msgstr "Paramètres"
275
276 #. module: procurement
277 #: view:procurement.order:0
278 msgid "Confirm"
279 msgstr "Confirmer"
280
281 #. module: procurement
282 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
283 msgid "Quantity Multiple"
284 msgstr ""
285
286 #. module: procurement
287 #: help:procurement.order,origin:0
288 msgid ""
289 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
290 "This is automatically completed by OpenERP."
291 msgstr ""
292 "Référence du document qui est à l'origine de la création de cet "
293 "approvisionnement.\n"
294 "Ce champ est alimenté automatiquement par OpenERP."
295
296 #. module: procurement
297 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
298 msgid "Procurement Orders to Process"
299 msgstr "Ordres d'approvisionnement à traiter"
300
301 #. module: procurement
302 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
303 msgid "Minimum Inventory Rule"
304 msgstr "Règle de stock minimum."
305
306 #. module: procurement
307 #: code:addons/procurement/procurement.py:395
308 #, python-format
309 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
310 msgstr "L'approvisionnement '%s' est en exception : "
311
312 #. module: procurement
313 #: field:procurement.order,priority:0
314 msgid "Priority"
315 msgstr "Priorité"
316
317 #. module: procurement
318 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
319 msgid "Reordering Rules Search"
320 msgstr ""
321
322 #. module: procurement
323 #: field:procurement.order,message_summary:0
324 msgid "Summary"
325 msgstr ""
326
327 #. module: procurement
328 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
329 msgid "Followers"
330 msgstr ""
331
332 #. module: procurement
333 #: field:procurement.order,location_id:0
334 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
335 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
336 msgid "Location"
337 msgstr "Emplacement"
338
339 #. module: procurement
340 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
341 msgid "Picking List"
342 msgstr "Liste de prélèvement"
343
344 #. module: procurement
345 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
346 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
347 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
348 msgid "Warehouse"
349 msgstr "Entrepôt"
350
351 #. module: procurement
352 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
353 msgid "Best price (not yet active!)"
354 msgstr "Meilleur Prix (pas encore actif!)"
355
356 #. module: procurement
357 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
358 #, python-format
359 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
360 msgstr "APPR %d: sur stock - %3.2f %-5s - %s"
361
362 #. module: procurement
363 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
364 msgid "Compute Procurement"
365 msgstr "Calculer les approvisionnements"
366
367 #. module: procurement
368 #: field:res.company,schedule_range:0
369 msgid "Scheduler Range Days"
370 msgstr "Plage de planification (en jours)"
371
372 #. module: procurement
373 #: view:make.procurement:0
374 msgid "Ask New Products"
375 msgstr "Demander de nouveaux articles"
376
377 #. module: procurement
378 #: field:make.procurement,date_planned:0
379 msgid "Planned Date"
380 msgstr "Date planifiée"
381
382 #. module: procurement
383 #: view:procurement.order:0
384 msgid "Group By"
385 msgstr "Regrouper par"
386
387 #. module: procurement
388 #: field:make.procurement,qty:0
389 #: field:procurement.order,product_qty:0
390 msgid "Quantity"
391 msgstr "Quantité"
392
393 #. module: procurement
394 #: code:addons/procurement/procurement.py:390
395 #, python-format
396 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
397 msgstr "Pas assez de stock, et aucun point de commande minimum défini."
398
399 #. module: procurement
400 #: field:make.procurement,uom_id:0
401 #: view:procurement.order:0
402 msgid "Unit of Measure"
403 msgstr "Unité de Mesure"
404
405 #. module: procurement
406 #: selection:procurement.order,procure_method:0
407 #: selection:product.template,procure_method:0
408 msgid "Make to Stock"
409 msgstr ""
410
411 #. module: procurement
412 #: code:addons/procurement/procurement.py:501
413 #, python-format
414 msgid "Procurement <b>cancelled</b>."
415 msgstr ""
416
417 #. module: procurement
418 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
419 msgid ""
420 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
421 "                Click to create a procurement order. \n"
422 "              </p><p>\n"
423 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
424 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
425 "usually\n"
426 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
427 "or\n"
428 "                minimum stock rules.\n"
429 "              </p><p>\n"
430 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
431 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
432 "purchase\n"
433 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
434 "              </p>\n"
435 "            "
436 msgstr ""
437 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
438 "                Cliquez pour créer un ordre d'approvisionnement.\n"
439 "              </p><p>\n"
440 "                Un ordre d'approvisionnement permet d'enregistrer le besoin "
441 "d'un article\n"
442 "                précis à un emplacement précis. Les ordres "
443 "d'approvisionnements sont généralement\n"
444 "                créés automatiquement depuis les ventes, les règles de flux "
445 "tirés ou\n"
446 "                les règles de stock minimum.\n"
447 "              </p><p>\n"
448 "                Lorsqu'un ordre d'approvisionnement est confirmé, il crée\n"
449 "                automatiquement les opérations nécessaire pour répondre au "
450 "besoin : proposition\n"
451 "                de commande d'achat, ordre de fabrication, etc.\n"
452 "              </p>\n"
453 "            "
454
455 #. module: procurement
456 #: help:procurement.order,procure_method:0
457 msgid ""
458 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
459 "order method."
460 msgstr ""
461 "Si vous saisissez manuellement un approvisionnement, vous voudrez "
462 "probablement choisir \"Production à la demande\"."
463
464 #. module: procurement
465 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
466 msgid "Automatic Procurements"
467 msgstr "Approvisionnements automatiques"
468
469 #. module: procurement
470 #: view:product.product:0
471 msgid ""
472 "use the available\n"
473 "                           inventory"
474 msgstr ""
475
476 #. module: procurement
477 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
478 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
479 #: view:procurement.order:0
480 msgid "Procurement"
481 msgstr "Approvisionnement"
482
483 #. module: procurement
484 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
485 msgid "Procurement Orders"
486 msgstr "Ordre d'Approvisionnement"
487
488 #. module: procurement
489 #: view:procurement.order:0
490 msgid "To Fix"
491 msgstr "À réparer"
492
493 #. module: procurement
494 #: view:procurement.order:0
495 msgid "Exceptions"
496 msgstr "Exceptions"
497
498 #. module: procurement
499 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
500 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
501 msgstr ""
502 "Affectation à partir d'un ordre de fabrication ou d'une commande d'achat."
503
504 #. module: procurement
505 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
506 msgid "Property"
507 msgstr "Propriété"
508
509 #. module: procurement
510 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
511 #: view:make.procurement:0
512 msgid "Procurement Request"
513 msgstr "Demande d'approvisionnement"
514
515 #. module: procurement
516 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
517 msgid "Compute Stock"
518 msgstr "Calculer le stock"
519
520 #. module: procurement
521 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
522 msgid "Service"
523 msgstr "Service"
524
525 #. module: procurement
526 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
527 msgid "Related Procurement Orders"
528 msgstr "Ordres d'approvisionnement associés"
529
530 #. module: procurement
531 #: field:procurement.order,message_unread:0
532 msgid "Unread Messages"
533 msgstr ""
534
535 #. module: procurement
536 #: selection:mrp.property,composition:0
537 msgid "plus"
538 msgstr "plus"
539
540 #. module: procurement
541 #: help:procurement.order,state:0
542 msgid ""
543 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
544 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
545 "  \n"
546 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
547 " If any exception arises in the order then the status is set to "
548 "'Exception'.\n"
549 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
550 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
551 "to finish."
552 msgstr ""
553
554 #. module: procurement
555 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
556 msgid ""
557 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
558 "orderpoint without removing it."
559 msgstr ""
560 "Si le champ \"Actif\" n'est pas coché, cela vous permettra de cacher les "
561 "points de commande sans les supprimer."
562
563 #. module: procurement
564 #: view:product.product:0
565 msgid ""
566 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
567 "                           to deliver the customer, as you set the "
568 "procurement method as\n"
569 "                           'Make to Stock'."
570 msgstr ""
571
572 #. module: procurement
573 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
574 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
575 msgstr ""
576 "Si le stock d'un article est négatif, cela sera considéré comme un point de "
577 "commande"
578
579 #. module: procurement
580 #: field:procurement.order,product_uom:0
581 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
582 msgid "Product Unit of Measure"
583 msgstr "Unité de mesure d'article"
584
585 #. module: procurement
586 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
587 msgid ""
588 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
589 "default unit of measure of the product"
590 msgstr ""
591
592 #. module: procurement
593 #: view:procurement.order:0
594 msgid "Procurement Lines"
595 msgstr "Lignes d'approvisionnement"
596
597 #. module: procurement
598 #: view:product.product:0
599 msgid ""
600 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
601 "                           on hand may become negative)."
602 msgstr ""
603
604 #. module: procurement
605 #: field:procurement.order,note:0
606 msgid "Note"
607 msgstr "Remarque"
608
609 #. module: procurement
610 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
611 msgid ""
612 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
613 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
614 "Quantity."
615 msgstr ""
616
617 #. module: procurement
618 #: selection:procurement.order,state:0
619 msgid "Draft"
620 msgstr "Brouillon"
621
622 #. module: procurement
623 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
624 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
625 #: view:procurement.order.compute.all:0
626 msgid "Run Schedulers"
627 msgstr ""
628
629 #. module: procurement
630 #: view:procurement.order.compute:0
631 msgid "This wizard will schedule procurements."
632 msgstr "Cet assistant planifiera les approvisionnements."
633
634 #. module: procurement
635 #: view:procurement.order:0
636 #: field:procurement.order,state:0
637 msgid "Status"
638 msgstr "Statut"
639
640 #. module: procurement
641 #: selection:product.template,supply_method:0
642 msgid "Buy"
643 msgstr ""
644
645 #. module: procurement
646 #: view:product.product:0
647 msgid "for the delivery order."
648 msgstr ""
649
650 #. module: procurement
651 #: selection:procurement.order,priority:0
652 msgid "Normal"
653 msgstr "Normal"
654
655 #. module: procurement
656 #: help:product.template,supply_method:0
657 msgid ""
658 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
659 "will be generated, depending on the product type. \n"
660 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
661 msgstr ""
662
663 #. module: procurement
664 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
665 msgid "Maximum Quantity"
666 msgstr ""
667
668 #. module: procurement
669 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
670 msgid "Is a Follower"
671 msgstr ""
672
673 #. module: procurement
674 #: code:addons/procurement/procurement.py:392
675 #, python-format
676 msgid "Not enough stock."
677 msgstr "Pas assez de stock."
678
679 #. module: procurement
680 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
681 msgid "Active"
682 msgstr "Actif"
683
684 #. module: procurement
685 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
686 msgid "Procure Products"
687 msgstr "Approvisionner les articles"
688
689 #. module: procurement
690 #: code:addons/procurement/procurement.py:336
691 #, python-format
692 msgid ""
693 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
694 "should not be 0 or less!"
695 msgstr ""
696
697 #. module: procurement
698 #: field:procurement.order,message_comment_ids:0
699 #: help:procurement.order,message_comment_ids:0
700 msgid "Comments and emails"
701 msgstr ""
702
703 #. module: procurement
704 #: field:procurement.order,date_planned:0
705 msgid "Scheduled date"
706 msgstr "Date planifiée"
707
708 #. module: procurement
709 #: selection:procurement.order,state:0
710 msgid "Exception"
711 msgstr "Exception"
712
713 #. module: procurement
714 #: view:product.product:0
715 msgid ""
716 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
717 "                           OpenERP will consider that the"
718 msgstr ""
719
720 #. module: procurement
721 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
722 #, python-format
723 msgid "Automatic OP: %s"
724 msgstr "OP automatique : %s"
725
726 #. module: procurement
727 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
728 msgid "Automatic Order Point"
729 msgstr "Point de commande automatique"
730
731 #. module: procurement
732 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
733 msgid "Qty Multiple"
734 msgstr "Multiple Qté"
735
736 #. module: procurement
737 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
738 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
739 msgstr ""
740
741 #. module: procurement
742 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
743 msgid "Companies"
744 msgstr "Sociétés"
745
746 #. module: procurement
747 #: view:procurement.order:0
748 msgid "Extra Information"
749 msgstr "Informations supplémentaires"
750
751 #. module: procurement
752 #: help:procurement.order,name:0
753 msgid "Procurement name."
754 msgstr "Nom de l'approvisionnement."
755
756 #. module: procurement
757 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
758 #, python-format
759 msgid "No default supplier defined for this product"
760 msgstr "Pas de fournisseur par défaut défini pour cet article"
761
762 #. module: procurement
763 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
764 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
765 msgstr "Le multiple de la quantité doit être plus grand que zéro."
766
767 #. module: procurement
768 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
769 msgid "Order to Max"
770 msgstr "Maximum à commander"
771
772 #. module: procurement
773 #: field:procurement.order,date_close:0
774 msgid "Date Closed"
775 msgstr "Date de clôture"
776
777 #. module: procurement
778 #: view:res.company:0
779 msgid "Logistics"
780 msgstr ""
781
782 #. module: procurement
783 #: help:product.template,procure_method:0
784 msgid ""
785 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
786 "for replenishment. \n"
787 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
788 msgstr ""
789
790 #. module: procurement
791 #: field:mrp.property,composition:0
792 msgid "Properties composition"
793 msgstr "Combinaison de propriétés"
794
795 #. module: procurement
796 #: code:addons/procurement/procurement.py:335
797 #, python-format
798 msgid "Data Insufficient !"
799 msgstr "Données insuffisantes"
800
801 #. module: procurement
802 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
803 #: field:mrp.property,group_id:0
804 #: field:mrp.property.group,name:0
805 msgid "Property Group"
806 msgstr "Groupe de Propriétés"
807
808 #. module: procurement
809 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
810 msgid "Misc"
811 msgstr "Divers"
812
813 #. module: procurement
814 #: code:addons/procurement/procurement.py:504
815 #, python-format
816 msgid "Procurement <b>done</b>."
817 msgstr ""
818
819 #. module: procurement
820 #: field:stock.move,procurements:0
821 msgid "Procurements"
822 msgstr "Approvisionnements"
823
824 #. module: procurement
825 #: view:procurement.order:0
826 msgid "Run Procurement"
827 msgstr "Lancer l'approvisionnement"
828
829 #. module: procurement
830 #: selection:procurement.order,state:0
831 msgid "Done"
832 msgstr "Terminé"
833
834 #. module: procurement
835 #: view:make.procurement:0
836 #: view:procurement.order:0
837 #: view:procurement.order.compute:0
838 #: view:procurement.order.compute.all:0
839 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
840 msgid "Cancel"
841 msgstr "Annuler"
842
843 #. module: procurement
844 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
845 msgid "Reordering Mode"
846 msgstr "Mode de réapprovisionnement"
847
848 #. module: procurement
849 #: field:procurement.order,origin:0
850 msgid "Source Document"
851 msgstr "Document d'origine"
852
853 #. module: procurement
854 #: selection:procurement.order,priority:0
855 msgid "Not urgent"
856 msgstr "Non urgent"
857
858 #. module: procurement
859 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
860 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
861 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
862 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
863 #: view:procurement.order:0
864 msgid "Procurement Exceptions"
865 msgstr "Approvisionnements en exception"
866
867 #. module: procurement
868 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
869 msgid ""
870 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
871 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
872 "Max Quantity."
873 msgstr ""
874
875 #. module: procurement
876 #: view:procurement.order:0
877 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
878 msgstr "Exceptions d'approvisionnement permanentes"
879
880 #. module: procurement
881 #: view:procurement.order:0
882 msgid "Late"
883 msgstr "En retard"
884
885 #. module: procurement
886 #: view:board.board:0
887 msgid "Procurements in Exception"
888 msgstr "Approvisionnements en exception"
889
890 #. module: procurement
891 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
892 #: view:product.product:0
893 msgid "Orderpoints"
894 msgstr ""
895
896 #. module: procurement
897 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
898 msgid "Minimum Stock Rules"
899 msgstr "Règles de stock minimum"
900
901 #. module: procurement
902 #: view:make.procurement:0
903 msgid ""
904 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
905 "                        product. According to the product configuration, "
906 "this may\n"
907 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
908 "order or\n"
909 "                        a new task."
910 msgstr ""
911
912 #. module: procurement
913 #: field:procurement.order,close_move:0
914 msgid "Close Move at end"
915 msgstr "Clôturer le mouvement à la fin"
916
917 #. module: procurement
918 #: view:procurement.order:0
919 msgid "Scheduled Date"
920 msgstr "Date planifiée"
921
922 #. module: procurement
923 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
924 #: field:make.procurement,product_id:0
925 #: view:procurement.order:0
926 #: field:procurement.order,product_id:0
927 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
928 msgid "Product"
929 msgstr "Article"
930
931 #. module: procurement
932 #: view:procurement.order:0
933 msgid "Temporary"
934 msgstr "Temporaire"
935
936 #. module: procurement
937 #: field:mrp.property,description:0
938 #: field:mrp.property.group,description:0
939 msgid "Description"
940 msgstr "Description"
941
942 #. module: procurement
943 #: selection:procurement.order,priority:0
944 msgid "Urgent"
945 msgstr "Urgent"
946
947 #. module: procurement
948 #: selection:procurement.order,state:0
949 msgid "Running"
950 msgstr "En cours d'exécution"
951
952 #. module: procurement
953 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
954 #: selection:procurement.order,procure_method:0
955 #: selection:product.template,procure_method:0
956 msgid "Make to Order"
957 msgstr "Production à la demande"
958
959 #. module: procurement
960 #: selection:procurement.order,state:0
961 msgid "Waiting"
962 msgstr "En attente"
963
964 #. module: procurement
965 #: field:product.template,supply_method:0
966 msgid "Supply Method"
967 msgstr ""
968
969 #. module: procurement
970 #: field:procurement.order,move_id:0
971 msgid "Reservation"
972 msgstr "Réservation"
973
974 #. module: procurement
975 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
976 msgid "The way to procurement depends on the product type."
977 msgstr "Le moyen d’approvisionnement dépend du type de produit."
978
979 #. module: procurement
980 #: view:product.product:0
981 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
982 msgstr ""
983
984 #. module: procurement
985 #: view:procurement.order:0
986 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
987 msgstr "Approvisionnement en Exception Temporaire"
988
989 #. module: procurement
990 #: field:mrp.property,name:0
991 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
992 msgid "Name"
993 msgstr "Nom"
994
995 #. module: procurement
996 #: selection:mrp.property,composition:0
997 msgid "max"
998 msgstr "max"
999
1000 #. module: procurement
1001 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1002 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1003 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1004 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1005 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1006 msgid "Reordering Rules"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: procurement
1010 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
1011 #, python-format
1012 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: procurement
1016 #: field:procurement.order,product_uos:0
1017 msgid "Product UoS"
1018 msgstr "UdV de l'article"
1019
1020 #. module: procurement
1021 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1022 msgid "Product Template"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: procurement
1026 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1027 msgid ""
1028 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1029 msgstr ""
1030 "L'assistant vérifie toutes les règles de stock minimum et génère les ordres "
1031 "d'approvisionnement."
1032
1033 #. module: procurement
1034 #: view:procurement.order:0
1035 msgid "Search Procurement"
1036 msgstr "Rechercher dans les approvisionnements"
1037
1038 #. module: procurement
1039 #: help:res.company,schedule_range:0
1040 msgid ""
1041 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
1042 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
1043 "are skipped for future computation."
1044 msgstr ""
1045 "C'est l'intervalle de temps analysé par l'ordonnanceur lors du calcul des "
1046 "approvisionnements. Tous les approvisionnements qui ne sont pas entre "
1047 "maintenant et maintenant + l'intervalle sont écartés pour un futur calcul."
1048
1049 #. module: procurement
1050 #: selection:procurement.order,priority:0
1051 msgid "Very Urgent"
1052 msgstr "Très urgent"
1053
1054 #. module: procurement
1055 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1056 msgid "Automatic Orderpoint"
1057 msgstr "Point de commande automatique"
1058
1059 #. module: procurement
1060 #: view:procurement.order:0
1061 msgid "Procurement Details"
1062 msgstr "Détails de l'approvisionnement"
1063
1064 #. module: procurement
1065 #: help:procurement.order,message_ids:0
1066 msgid "Messages and communication history"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: procurement
1070 #: view:procurement.order:0
1071 msgid "Procurement started late"
1072 msgstr "L'approvisionnement a commencé en retard"
1073
1074 #. module: procurement
1075 #: code:addons/procurement/procurement.py:495
1076 #, python-format
1077 msgid "Procurement <b>created</b>."
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: procurement
1081 #: selection:mrp.property,composition:0
1082 msgid "min"
1083 msgstr "min"
1084
1085 #. module: procurement
1086 #: view:make.procurement:0
1087 #: view:procurement.order.compute:0
1088 #: view:procurement.order.compute.all:0
1089 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1090 msgid "or"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: procurement
1094 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1095 #, python-format
1096 msgid "SCHEDULER"
1097 msgstr "PLANIFICATEUR"
1098
1099 #. module: procurement
1100 #: view:product.product:0
1101 msgid "Request Procurement"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: procurement
1105 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1106 #, python-format
1107 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1108 msgstr "APPR %d: sur commande - %3.2f %-5s - %s"
1109
1110 #. module: procurement
1111 #: code:addons/procurement/procurement.py:364
1112 #, python-format
1113 msgid "Products reserved from stock."
1114 msgstr ""
1115
1116 #~ msgid "Planification"
1117 #~ msgstr "Planification"
1118
1119 #~ msgid "State"
1120 #~ msgstr "État"
1121
1122 #~ msgid "Product & Location"
1123 #~ msgstr "Produit & Emplacement"
1124
1125 #~ msgid "MRP & Logistics Scheduler"
1126 #~ msgstr "Planificateur du MRP et de la logistique"
1127
1128 #~ msgid "References"
1129 #~ msgstr "Références"
1130
1131 #~ msgid "Configuration"
1132 #~ msgstr "Configuration"
1133
1134 #~ msgid "Max Quantity"
1135 #~ msgstr "Quantité Max"
1136
1137 #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "La quantité de l'approvisionnement sera arrondie vers le haut jusqu'à ce "
1140 #~ "multiple."
1141
1142 #, python-format
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
1145 #~ "than 1!"
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Veuillez vérifier la quantité de l'ordre d'approvisionnement : elle ne "
1148 #~ "devrait pas être inférieure à 1 !"
1149
1150 #~ msgid "Min Quantity"
1151 #~ msgstr "Quantité Min."
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
1155 #~ "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
1156 #~ "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
1157 #~ "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
1158 #~ "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
1159 #~ "computing."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Cet assistant vous permet de lancer tous les approvisionnements, ainsi que "
1162 #~ "les ordres d'achat et/ou de fabrication qui doivent être gérés en fonction "
1163 #~ "de leur configuration. Par défaut, le calcul des besoins est lancé toutes "
1164 #~ "les nuits par OpenERP. Vous pouvez utiliser ce menu pour forcer le lancement "
1165 #~ "immédiatement. Veuillez noter qu'il tourne en tâche de fond, il faudra peut-"
1166 #~ "être attendre quelques minutes pour que le calcul soit terminé."
1167
1168 #~ msgid "Procurement Reason"
1169 #~ msgstr "Motif de l'approvisionnement"
1170
1171 #, python-format
1172 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Impossible de supprimer l'(es) ordre(s) d'approvisionnement qui est(sont) à "
1175 #~ "l'état %s !"
1176
1177 #~ msgid "Locations"
1178 #~ msgstr "Emplacements"
1179
1180 #~ msgid "Current"
1181 #~ msgstr "Actuel"
1182
1183 #~ msgid "Details"
1184 #~ msgstr "Détails"
1185
1186 #~ msgid "Quantity Rules"
1187 #~ msgstr "Règles de quantité"
1188
1189 #~ msgid "UOM"
1190 #~ msgstr "UdM"
1191
1192 #~ msgid "Product UOM"
1193 #~ msgstr "UdM du produit"
1194
1195 #~ msgid "on order"
1196 #~ msgstr "Sur commande"
1197
1198 #~ msgid "Product UoM"
1199 #~ msgstr "UdM du produit"
1200
1201 #~ msgid ""
1202 #~ "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
1203 #~ "generate task, production orders or purchase orders."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Cet assistant va planifier l'approvisionnement pour ce produit. Cet "
1206 #~ "approvisionnement pourra générer une tâche, des ordres de fabrication ou "
1207 #~ "d'achat."
1208
1209 #~ msgid ""
1210 #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
1211 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1212 #~ msgstr ""
1213 #~ "Lorsque le stock virtuel passe sous la quantité min, OpenERP génère un "
1214 #~ "approvisionnement de telle sorte à faire remonter le stock à la quantité max."
1215
1216 #~ msgid ""
1217 #~ "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
1218 #~ " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
1219 #~ " \n"
1220 #~ "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
1221 #~ " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
1222 #~ " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
1223 #~ " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
1224 #~ "to finish."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Quand un approvisionnement est créé, l'état est à \"Brouillon\".\n"
1227 #~ " Si l'approvisionnement est confirmé, l'état passe à \"Confirmé\".\n"
1228 #~ "Après validation, l'état est \"En cours\".\n"
1229 #~ " Si une exception se produit pour l'ordre, l'état passe à \"Exception\".\n"
1230 #~ " Une fois que l'exception est levée, l'état devient \"Prêt\".\n"
1231 #~ " L'état est à \"En attente\" quand l'ordre attend un autre approvisionnement "
1232 #~ "pour se terminer."
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
1236 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Lorsque le stock virtuel dépasse la quantité max, OpenERP génère un "
1239 #~ "approvisionnement de façon à ramener le stock virtuel à la quantité max."
1240
1241 #~ msgid "Compute Schedulers"
1242 #~ msgstr "Lancer les planificateurs"
1243
1244 #, python-format
1245 #~ msgid "Invalid action !"
1246 #~ msgstr "Action incorrecte !"
1247
1248 #~ msgid "General Information"
1249 #~ msgstr "Information générale"
1250
1251 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Vous essayez d'attribuer un lot qui ne correspond pas au même produit"
1254
1255 #~ msgid ""
1256 #~ "\n"
1257 #~ "    This is the module for computing Procurements.\n"
1258 #~ "    "
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "\n"
1261 #~ "    C'est le module pour traiter les approvisionnements.\n"
1262 #~ "    "
1263
1264 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
1265 #~ msgstr "Vous devez affecter un lot de fabrication à ce produit."
1266
1267 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1268 #~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives."
1269
1270 #, python-format
1271 #~ msgid "No minimum orderpoint rule defined."
1272 #~ msgstr "Pas de règle de stock minimum définie."
1273
1274 #~ msgid "from stock"
1275 #~ msgstr "Sur stock"
1276
1277 #, python-format
1278 #~ msgid "from stock: products assigned."
1279 #~ msgstr "Sur stock : produits affectés."
1280
1281 #~ msgid ""
1282 #~ "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
1283 #~ "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
1284 #~ "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
1285 #~ "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
1286 #~ "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
1287 #~ "order, etc."
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Un ordre d'approvisionnement est utilisé pour enregistrer le besoin d'un "
1290 #~ "produit spécifique à un endroit spécifique. Un ordre d'approvisionnement est "
1291 #~ "habituellement créé automatiquement à partir des commandes de vente, des "
1292 #~ "règles de logistique ou des règles de stock minimum. Quand l'ordre "
1293 #~ "d'approvisionnement est confirmé, il crée automatiquement les opérations "
1294 #~ "nécessaires pour combler le besoin : proposition de commandes d'achat, ordre "
1295 #~ "de fabrication, etc."
1296
1297 #~ msgid ""
1298 #~ "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
1299 #~ "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
1300 #~ "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
1301 #~ "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
1302 #~ "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
1303 #~ "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
1304 #~ "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
1305 #~ "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
1306 #~ "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
1307 #~ "message)."
1308 #~ msgstr ""
1309 #~ "Les ordres d'approvisionnement représentent le besoin d'une certaine "
1310 #~ "quantité de produit, à un moment et pour un emplacement donnés. Les "
1311 #~ "commandes de vente sont une source typique d'ordres d'approvisionnement "
1312 #~ "(mais ce sont des documents distincts). Selon les paramètres "
1313 #~ "d'approvisionnement et la configuration du produit, le moteur "
1314 #~ "d'approvisionnement essaiera de satisfaire le besoin en allouant des "
1315 #~ "produits à partir du stock, en commandant les produits à un fournisseur, ou "
1316 #~ "en passant un ordre de fabrication, etc. Un incident d'approvisionnement "
1317 #~ "arrive quand le système ne trouve pas de moyen pour satisfaire le besoin. "
1318 #~ "Quelques incidents se résoudront automatiquement, mais d'autres "
1319 #~ "nécessiteront une intervention manuelle (ceux-ci sont identifiés par un "
1320 #~ "message d'erreur particulier)."
1321
1322 #~ msgid "Minimum Stock Rules Search"
1323 #~ msgstr "Chercher parmi les règles de stock minimum"
1324
1325 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1326 #~ msgstr "Erreur : code EAN incorrect"
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
1330 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
1331 #~ "Quantity."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Quand le stock virtuel est plus petit que la quantité minimale, OpenERP "
1334 #~ "génère un ordre d'approvisionnement pour remettre le stock virtuel à la "
1335 #~ "quantité spécifiée dans quantité maximale."
1336
1337 #, python-format
1338 #~ msgid ""
1339 #~ "Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
1340 #~ "less!"
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "Veuiilez vérifier la quantité dans l'ordre d'approvisionnement, elle ne peut "
1343 #~ "pas être à 0 ou négative!"
1344
1345 #~ msgid "Minimum Stock Rule"
1346 #~ msgstr "Règle de Stock Minimum"
1347
1348 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Vous ne pouvez pas déplacer de produits depuis ou vers un emplacement de "
1351 #~ "type \"vue\"."
1352
1353 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
1354 #~ msgstr "La référence doit être unique par société !"
1355
1356 #~ msgid "The company name must be unique !"
1357 #~ msgstr "Le nom de la société doit être unique !"