e7e03081503576ddab50f8a18b307c3e2ff3cc33
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:23+0000\n"
12 "Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planificateurs"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Réaliser les approvisionnements"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "C'est l'intervalle de temps analysé par l'ordonnanceur lors du calcul des "
38 "approvisionnements. Tous les approvisionnements qui ne sont pas entre "
39 "maintenant et maintenant + l'intervalle sont écartés pour un futur calcul."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Déclenche un approvisionnement automatique pour tous les articles qui ont un "
49 "stock virtuel inférieur à 0. Vous ne devriez normalement pas utiliser cette "
50 "option, nous vous suggérons d'utiliser une configuration de type "
51 "\"Production sur commande\" sur les articles."
52
53 #. module: procurement
54 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
55 msgid "Group By..."
56 msgstr "Grouper par..."
57
58 #. module: procurement
59 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
60 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
61 msgstr ""
62 "Brouillon d'approvisionnement de l'article et localisation de son origine"
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "required quantities are always\n"
68 "                           available"
69 msgstr "les quantités requises sont toujours disponibles"
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr "Note externe..."
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84 "Si la quantité disponible est insuffisante, le bon de livraison\n"
85 "                           attendra de nouveaux produits. Pour compléter "
86 "l'inventaire, vous devriez\n"
87 "                           créer d'autres règles comme réapprovisionnements."
88
89 #. module: procurement
90 #: field:procurement.order,procure_method:0
91 #: field:product.template,procure_method:0
92 msgid "Procurement Method"
93 msgstr "Méthode d'approvisionnement"
94
95 #. module: procurement
96 #: selection:product.template,supply_method:0
97 msgid "Manufacture"
98 msgstr "Produire"
99
100 #. module: procurement
101 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
102 msgid "Service"
103 msgstr "Service"
104
105 #. module: procurement
106 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
107 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
108 msgstr "Calculer seulement les règles de stock minimum"
109
110 #. module: procurement
111 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
112 msgid "Rules"
113 msgstr "Règles"
114
115 #. module: procurement
116 #: field:procurement.order,company_id:0
117 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
118 msgid "Company"
119 msgstr "Société"
120
121 #. module: procurement
122 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
123 msgid "UoS Quantity"
124 msgstr "Quantité en UdV"
125
126 #. module: procurement
127 #: view:procurement.order:0
128 msgid "Reason"
129 msgstr "Motif"
130
131 #. module: procurement
132 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
133 msgid ""
134 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
135 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
136 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
137 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
138 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
139 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
140 "up to the maximum quantity.\n"
141 "              </p>\n"
142 "            "
143 msgstr ""
144
145 #. module: procurement
146 #: view:procurement.order.compute:0
147 msgid "Compute Procurements"
148 msgstr "Calculer les approvisionnements"
149
150 #. module: procurement
151 #: field:procurement.order,message:0
152 msgid "Latest error"
153 msgstr "Dernière erreur"
154
155 #. module: procurement
156 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
157 msgid "Minimum Quantity"
158 msgstr "Quantité minimum"
159
160 #. module: procurement
161 #: help:mrp.property,composition:0
162 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
163 msgstr "Non utilisé dans les calculs, pour information seulement."
164
165 #. module: procurement
166 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
167 msgid "Latest procurement"
168 msgstr "Dernier approvisionnement"
169
170 #. module: procurement
171 #: field:procurement.order,message_ids:0
172 msgid "Messages"
173 msgstr "Messages"
174
175 #. module: procurement
176 #: view:procurement.order:0
177 msgid "Cancel Procurement"
178 msgstr "Annuler l'approvisionnement"
179
180 #. module: procurement
181 #: view:product.product:0
182 msgid "Products"
183 msgstr "Articles"
184
185 #. module: procurement
186 #: selection:procurement.order,state:0
187 msgid "Cancelled"
188 msgstr "Annulé"
189
190 #. module: procurement
191 #: view:procurement.order:0
192 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
193 msgstr "Exceptions d'approvisionnement permanentes"
194
195 #. module: procurement
196 #: help:procurement.order,message_unread:0
197 msgid "If checked new messages require your attention."
198 msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
199
200 #. module: procurement
201 #: view:procurement.order.compute.all:0
202 msgid "Scheduler Parameters"
203 msgstr "Paramètres de la plannification"
204
205 #. module: procurement
206 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
207 msgid "Stock Move"
208 msgstr "Mouvement de stock"
209
210 #. module: procurement
211 #: view:product.product:0
212 msgid "Stockable products"
213 msgstr "Articles stockables"
214
215 #. module: procurement
216 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
217 #, python-format
218 msgid "Invalid Action!"
219 msgstr "Action incorrecte !"
220
221 #. module: procurement
222 #: help:procurement.order,message_summary:0
223 msgid ""
224 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
225 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
226 msgstr ""
227 "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
228 "au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban."
229
230 #. module: procurement
231 #: selection:procurement.order,state:0
232 msgid "Ready"
233 msgstr "Prêt"
234
235 #. module: procurement
236 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
237 msgid "Automatic orderpoint"
238 msgstr "Réapprovisionnement automatique"
239
240 #. module: procurement
241 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
242 msgid ""
243 "<p>\n"
244 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
245 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
246 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
247 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
248 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
249 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
250 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
251 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
252 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
253 "by a specific error message).\n"
254 "                </p>\n"
255 "            "
256 msgstr ""
257 "<p>\n"
258 "                Les approvisionnements représentent le besoin d'une certaine "
259 "quantité d'un article, à un moment donné, à un emplacement donné. Les ventes "
260 "sont l'une des sources typiques d'ordres d'approvisionnement (bien que ce "
261 "soient deux documents distincts). Selon les paramètres d’approvisionnement "
262 "et le paramétrage de l'article, le système d'approvisionnement tentera de "
263 "satisfaire le besoin soit en réservant des articles dans le stock, soit en "
264 "passant une commande d'achat, soit en lançant une fabrication, etc.  Un "
265 "incident d'approvisionnement se produit lorsque le système ne trouve aucun "
266 "moyen d'accomplir l'approvisionnement. Certains incidents se résolvent d'eux-"
267 "mêmes automatiquement, mais d'autres nécessitent une intervention manuelle "
268 "(ceux-ci sont identifiés par un message d'erreur spécifique).\n"
269 "                </p>\n"
270 "            "
271
272 #. module: procurement
273 #: selection:procurement.order,state:0
274 msgid "Confirmed"
275 msgstr "Confirmé"
276
277 #. module: procurement
278 #: view:procurement.order:0
279 msgid "Retry"
280 msgstr "Réessayer"
281
282 #. module: procurement
283 #: view:procurement.order.compute:0
284 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
285 msgid "Parameters"
286 msgstr "Paramètres"
287
288 #. module: procurement
289 #: view:procurement.order:0
290 msgid "Confirm"
291 msgstr "Confirmer"
292
293 #. module: procurement
294 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
295 msgid "Quantity Multiple"
296 msgstr "Quantité multiple de"
297
298 #. module: procurement
299 #: help:procurement.order,origin:0
300 msgid ""
301 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
302 "This is automatically completed by OpenERP."
303 msgstr ""
304 "Référence du document qui est à l'origine de la création de cet "
305 "approvisionnement.\n"
306 "Ce champ est alimenté automatiquement par OpenERP."
307
308 #. module: procurement
309 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
310 msgid "Procurement Orders to Process"
311 msgstr "Ordres d'approvisionnement à traiter"
312
313 #. module: procurement
314 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
315 msgid "Minimum Inventory Rule"
316 msgstr "Règle de stock minimum."
317
318 #. module: procurement
319 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
320 #, python-format
321 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
322 msgstr "L'approvisionnement '%s' est en exception : "
323
324 #. module: procurement
325 #: field:procurement.order,priority:0
326 msgid "Priority"
327 msgstr "Priorité"
328
329 #. module: procurement
330 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
331 msgid "Reordering Rules Search"
332 msgstr "Recherche des règles de réapprovisionnement"
333
334 #. module: procurement
335 #: selection:procurement.order,state:0
336 msgid "Waiting"
337 msgstr "En attente"
338
339 #. module: procurement
340 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
341 msgid "Followers"
342 msgstr "Abonnés"
343
344 #. module: procurement
345 #: field:procurement.order,location_id:0
346 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
347 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
348 msgid "Location"
349 msgstr "Emplacement"
350
351 #. module: procurement
352 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
353 msgid "Picking List"
354 msgstr "Liste de prélèvement"
355
356 #. module: procurement
357 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
358 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
359 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
360 msgid "Warehouse"
361 msgstr "Entrepôt"
362
363 #. module: procurement
364 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
365 msgid "Best price (not yet active!)"
366 msgstr "Meilleur Prix (pas encore actif!)"
367
368 #. module: procurement
369 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
370 #, python-format
371 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
372 msgstr "APPR %d: sur stock - %3.2f %-5s - %s"
373
374 #. module: procurement
375 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
376 msgid "Compute Procurement"
377 msgstr "Calculer les approvisionnements"
378
379 #. module: procurement
380 #: field:res.company,schedule_range:0
381 msgid "Scheduler Range Days"
382 msgstr "Plage de planification (en jours)"
383
384 #. module: procurement
385 #: view:make.procurement:0
386 msgid "Ask New Products"
387 msgstr "Demander de nouveaux articles"
388
389 #. module: procurement
390 #: field:make.procurement,date_planned:0
391 msgid "Planned Date"
392 msgstr "Date planifiée"
393
394 #. module: procurement
395 #: view:procurement.order:0
396 msgid "Group By"
397 msgstr "Regrouper par"
398
399 #. module: procurement
400 #: field:make.procurement,qty:0
401 #: field:procurement.order,product_qty:0
402 msgid "Quantity"
403 msgstr "Quantité"
404
405 #. module: procurement
406 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
407 #, python-format
408 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
409 msgstr "Pas assez de stock, et aucun réapprovisionnement défini."
410
411 #. module: procurement
412 #: field:make.procurement,uom_id:0
413 #: view:procurement.order:0
414 msgid "Unit of Measure"
415 msgstr "Unité de mesure"
416
417 #. module: procurement
418 #: selection:procurement.order,procure_method:0
419 #: selection:product.template,procure_method:0
420 msgid "Make to Stock"
421 msgstr "Production sur stock"
422
423 #. module: procurement
424 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
425 msgid ""
426 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
427 "                Click to create a procurement order. \n"
428 "              </p><p>\n"
429 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
430 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
431 "usually\n"
432 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
433 "or\n"
434 "                minimum stock rules.\n"
435 "              </p><p>\n"
436 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
437 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
438 "purchase\n"
439 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
440 "              </p>\n"
441 "            "
442 msgstr ""
443 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
444 "                Cliquez pour créer un ordre d'approvisionnement.\n"
445 "              </p><p>\n"
446 "                Un ordre d'approvisionnement permet d'enregistrer le besoin "
447 "d'un article\n"
448 "                précis à un emplacement précis. Les ordres "
449 "d'approvisionnements sont généralement\n"
450 "                créés automatiquement depuis les ventes, les règles de flux "
451 "tirés ou\n"
452 "                les règles de stock minimum.\n"
453 "              </p><p>\n"
454 "                Lorsqu'un ordre d'approvisionnement est confirmé, il crée\n"
455 "                automatiquement les opérations nécessaire pour répondre au "
456 "besoin : proposition\n"
457 "                de commande d'achat, ordre de fabrication, etc.\n"
458 "              </p>\n"
459 "            "
460
461 #. module: procurement
462 #: help:procurement.order,procure_method:0
463 msgid ""
464 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
465 "order method."
466 msgstr ""
467 "Si vous saisissez manuellement un approvisionnement, vous voudrez "
468 "probablement choisir \"Production à la demande\"."
469
470 #. module: procurement
471 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
472 msgid "Automatic Procurements"
473 msgstr "Approvisionnements automatiques"
474
475 #. module: procurement
476 #: view:product.product:0
477 msgid ""
478 "use the available\n"
479 "                           inventory"
480 msgstr "utiliser l'inventaire disponible"
481
482 #. module: procurement
483 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
484 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
485 #: view:procurement.order:0
486 msgid "Procurement"
487 msgstr "Approvisionnement"
488
489 #. module: procurement
490 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
491 msgid "Procurement Orders"
492 msgstr "Ordre d'approvisionnement"
493
494 #. module: procurement
495 #: view:procurement.order:0
496 msgid "To Fix"
497 msgstr "À réparer"
498
499 #. module: procurement
500 #: view:procurement.order:0
501 msgid "Exceptions"
502 msgstr "Exceptions"
503
504 #. module: procurement
505 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
506 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
507 msgstr ""
508 "Affectation à partir d'un ordre de fabrication ou d'une commande d'achat."
509
510 #. module: procurement
511 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
512 msgid "Property"
513 msgstr "Propriété"
514
515 #. module: procurement
516 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
517 #: view:make.procurement:0
518 msgid "Procurement Request"
519 msgstr "Demande d'approvisionnement"
520
521 #. module: procurement
522 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
523 msgid "Compute Stock"
524 msgstr "Calculer le stock"
525
526 #. module: procurement
527 #: view:procurement.order:0
528 msgid "e.g. SO005"
529 msgstr "ex: SO005"
530
531 #. module: procurement
532 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
533 msgid "Related Procurement Orders"
534 msgstr "Ordres d'approvisionnement associés"
535
536 #. module: procurement
537 #: field:procurement.order,message_unread:0
538 msgid "Unread Messages"
539 msgstr "Messages non lus"
540
541 #. module: procurement
542 #: selection:mrp.property,composition:0
543 msgid "plus"
544 msgstr "plus"
545
546 #. module: procurement
547 #: help:procurement.order,state:0
548 msgid ""
549 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
550 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
551 "  \n"
552 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
553 " If any exception arises in the order then the status is set to "
554 "'Exception'.\n"
555 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
556 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
557 "to finish."
558 msgstr ""
559 "Quand un approvisionnement est créé, il est dans l'état \"Brouillon\".\n"
560 " Si l'approvisionnement est confirmé, il est dans l'état \"Confirmé\".\n"
561 "Après confirmation, l'état est à \"En cours d'exécution\".\n"
562 " Si une exception survient dans la commande alors l'état est à "
563 "\"Exception\".\n"
564 " Une fois l'exception levée l'état devient \"Prêt\".\n"
565 " L'approvisionnement est dans l'état \"En attente\" lorsqu'il en attend un "
566 "autre pour terminer."
567
568 #. module: procurement
569 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
570 msgid ""
571 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
572 "orderpoint without removing it."
573 msgstr ""
574 "Si le champ \"Actif\" n'est pas coché, cela vous permettra de cacher les "
575 "points de commande sans les supprimer."
576
577 #. module: procurement
578 #: view:procurement.order:0
579 msgid "Internal note..."
580 msgstr "Note interne..."
581
582 #. module: procurement
583 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
584 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
585 msgstr ""
586 "Si le stock d'un article est négatif, cela sera considéré comme un point de "
587 "commande"
588
589 #. module: procurement
590 #: field:procurement.order,product_uom:0
591 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
592 msgid "Product Unit of Measure"
593 msgstr "Unité de mesure d'article"
594
595 #. module: procurement
596 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
597 msgid ""
598 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
599 "default unit of measure of the product"
600 msgstr ""
601 "Vous devez choisir une unité de mesure dans la même catégorie que l'unité de "
602 "mesure par défaut de l'article"
603
604 #. module: procurement
605 #: view:procurement.order:0
606 msgid "Procurement Lines"
607 msgstr "Lignes d'approvisionnement"
608
609 #. module: procurement
610 #: view:product.product:0
611 msgid ""
612 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
613 "                           on hand may become negative)."
614 msgstr ""
615 "car il s'agit d'un consommable (de ce fait, la quantité\n"
616 "                           disponible peut devenir négative)."
617
618 #. module: procurement
619 #: field:procurement.order,note:0
620 msgid "Note"
621 msgstr "Remarque"
622
623 #. module: procurement
624 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
625 msgid ""
626 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
627 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
628 "Quantity."
629 msgstr ""
630 "Quand le stock virtuel descend en dessous de la quantité minimale pour ce "
631 "champ, OpenERP génère un approvisionnement pour ramener la quantité prévue "
632 "jusqu'à la quantité maximum."
633
634 #. module: procurement
635 #: selection:procurement.order,state:0
636 msgid "Draft"
637 msgstr "Brouillon"
638
639 #. module: procurement
640 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
641 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
642 #: view:procurement.order.compute.all:0
643 msgid "Run Schedulers"
644 msgstr "Lancer les planificateurs"
645
646 #. module: procurement
647 #: view:procurement.order.compute:0
648 msgid "This wizard will schedule procurements."
649 msgstr "Cet assistant planifiera les approvisionnements."
650
651 #. module: procurement
652 #: view:procurement.order:0
653 #: field:procurement.order,state:0
654 msgid "Status"
655 msgstr "Statut"
656
657 #. module: procurement
658 #: selection:product.template,supply_method:0
659 msgid "Buy"
660 msgstr "Acheter"
661
662 #. module: procurement
663 #: view:product.product:0
664 msgid "for the delivery order."
665 msgstr "pour le bon de livraison."
666
667 #. module: procurement
668 #: selection:procurement.order,priority:0
669 msgid "Normal"
670 msgstr "Normal"
671
672 #. module: procurement
673 #: help:product.template,supply_method:0
674 msgid ""
675 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
676 "will be generated, depending on the product type. \n"
677 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
678 msgstr ""
679 "Fabriquer : lors des approvisionnements pour cet article, un ordre de "
680 "fabrication ou une tâche sera créé, selon le type d'article. \n"
681 "Acheter : lors des approvisionnements pour cet article, une commande d'achat "
682 "sera créée."
683
684 #. module: procurement
685 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
686 msgid "Maximum Quantity"
687 msgstr "Quantité maximale"
688
689 #. module: procurement
690 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
691 msgid "Is a Follower"
692 msgstr "Est abonné"
693
694 #. module: procurement
695 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
696 #, python-format
697 msgid "Not enough stock."
698 msgstr "Pas assez de stock."
699
700 #. module: procurement
701 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
702 msgid "Active"
703 msgstr "Actif"
704
705 #. module: procurement
706 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
707 msgid "Procure Products"
708 msgstr "Approvisionner les articles"
709
710 #. module: procurement
711 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
712 #, python-format
713 msgid ""
714 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
715 "should not be 0 or less!"
716 msgstr ""
717 "Veuillez vérifier la quantité de l'ordre (ou des ordres) d'approvisionnement "
718 "pour le produit \"%s\" : elle ne doit pas être 0 ni négative !"
719
720 #. module: procurement
721 #: field:procurement.order,date_planned:0
722 msgid "Scheduled date"
723 msgstr "Date planifiée"
724
725 #. module: procurement
726 #: selection:procurement.order,state:0
727 msgid "Exception"
728 msgstr "Exception"
729
730 #. module: procurement
731 #: view:product.product:0
732 msgid ""
733 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
734 "                           OpenERP will consider that the"
735 msgstr ""
736 "Quand vous vendez cet article, un bon de livraison sera créé.\n"
737 "OpenERP va considérer que"
738
739 #. module: procurement
740 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
741 #, python-format
742 msgid "Automatic OP: %s"
743 msgstr "OP automatique : %s"
744
745 #. module: procurement
746 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
747 msgid "Automatic Order Point"
748 msgstr "Réapprovisionnement automatique"
749
750 #. module: procurement
751 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
752 msgid "Qty Multiple"
753 msgstr "Multiple Qté"
754
755 #. module: procurement
756 #: view:product.product:0
757 msgid ""
758 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
759 "                           to deliver the customer, as you set the "
760 "procurement method as\n"
761 "                           'Make to Stock'."
762 msgstr ""
763 "Quand vous vendez ce service, rien ne sera déclenché\n"
764 "au niveau des livraisons clients étant donné que la méthode "
765 "d'approvisionnement est \n"
766 "\"Production sur stock\""
767
768 #. module: procurement
769 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
770 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
771 msgstr ""
772 "La quantité de l'approvisionnement sera arrondie à ce multiple supérieur."
773
774 #. module: procurement
775 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
776 msgid "Companies"
777 msgstr "Sociétés"
778
779 #. module: procurement
780 #: view:procurement.order:0
781 msgid "Extra Information"
782 msgstr "Informations supplémentaires"
783
784 #. module: procurement
785 #: field:procurement.order,message_summary:0
786 msgid "Summary"
787 msgstr "Résumé"
788
789 #. module: procurement
790 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
791 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
792 msgstr "Le multiple de la quantité doit être plus grand que zéro."
793
794 #. module: procurement
795 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
796 msgid "Order to Max"
797 msgstr "Maximum à commander"
798
799 #. module: procurement
800 #: field:procurement.order,date_close:0
801 msgid "Date Closed"
802 msgstr "Date de clôture"
803
804 #. module: procurement
805 #: view:res.company:0
806 msgid "Logistics"
807 msgstr "Logistique"
808
809 #. module: procurement
810 #: help:product.template,procure_method:0
811 msgid ""
812 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
813 "for replenishment. \n"
814 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
815 msgstr ""
816 "Production sur stock : lorsque c'est nécessaire, l'article est soit pris du "
817 "stock soit mis en attente de réapprovisionnement. \n"
818 "Production à la demande : lorsque c'est nécessaire,  l'article est acheté ou "
819 "fabriqué."
820
821 #. module: procurement
822 #: field:mrp.property,composition:0
823 msgid "Properties composition"
824 msgstr "Combinaison de propriétés"
825
826 #. module: procurement
827 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
828 #, python-format
829 msgid "Data Insufficient !"
830 msgstr "Données insuffisantes"
831
832 #. module: procurement
833 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
834 #: field:mrp.property,group_id:0
835 #: field:mrp.property.group,name:0
836 msgid "Property Group"
837 msgstr "Groupe de Propriétés"
838
839 #. module: procurement
840 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
841 msgid "Misc"
842 msgstr "Divers"
843
844 #. module: procurement
845 #: field:stock.move,procurements:0
846 msgid "Procurements"
847 msgstr "Approvisionnements"
848
849 #. module: procurement
850 #: view:procurement.order:0
851 msgid "Run Procurement"
852 msgstr "Lancer l'approvisionnement"
853
854 #. module: procurement
855 #: selection:procurement.order,state:0
856 msgid "Done"
857 msgstr "Terminé"
858
859 #. module: procurement
860 #: view:make.procurement:0
861 #: view:procurement.order.compute:0
862 #: view:procurement.order.compute.all:0
863 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
864 msgid "Cancel"
865 msgstr "Annuler"
866
867 #. module: procurement
868 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
869 msgid "Reordering Mode"
870 msgstr "Mode de réapprovisionnement"
871
872 #. module: procurement
873 #: field:procurement.order,origin:0
874 msgid "Source Document"
875 msgstr "Document d'origine"
876
877 #. module: procurement
878 #: selection:procurement.order,priority:0
879 msgid "Not urgent"
880 msgstr "Non urgent"
881
882 #. module: procurement
883 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
884 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
885 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
886 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
887 #: view:procurement.order:0
888 msgid "Procurement Exceptions"
889 msgstr "Approvisionnements en exception"
890
891 #. module: procurement
892 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
893 msgid ""
894 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
895 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
896 "Max Quantity."
897 msgstr ""
898 "Quand le stock virtuel descend en dessous de la quantité minimale, OpenERP "
899 "génère un approvisionnement pour ramener la quantité prévue à la quantité "
900 "maximale."
901
902 #. module: procurement
903 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
904 msgid "Compute all schedulers"
905 msgstr "Lancer tous les planificateurs"
906
907 #. module: procurement
908 #: view:procurement.order:0
909 msgid "Late"
910 msgstr "En retard"
911
912 #. module: procurement
913 #: view:board.board:0
914 msgid "Procurements in Exception"
915 msgstr "Approvisionnements en exception"
916
917 #. module: procurement
918 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
919 #: view:product.product:0
920 msgid "Orderpoints"
921 msgstr "Réapprovisionnements"
922
923 #. module: procurement
924 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
925 msgid "Minimum Stock Rules"
926 msgstr "Règles de stock minimum"
927
928 #. module: procurement
929 #: view:make.procurement:0
930 msgid ""
931 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
932 "                        product. According to the product configuration, "
933 "this may\n"
934 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
935 "order or\n"
936 "                        a new task."
937 msgstr ""
938 "Remplissez ceci pour lancer une demande d'approvisionnement pour cet\n"
939 "                        article. Selon le paramétrage de l'article, cela "
940 "peut\n"
941 "                        déclencher une commande d'achat brouillon, un ordre "
942 "de fabrication ou\n"
943 "                        une nouvelle tâche."
944
945 #. module: procurement
946 #: field:procurement.order,close_move:0
947 msgid "Close Move at end"
948 msgstr "Clôturer le mouvement à la fin"
949
950 #. module: procurement
951 #: view:procurement.order:0
952 msgid "Scheduled Date"
953 msgstr "Date planifiée"
954
955 #. module: procurement
956 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
957 #: field:make.procurement,product_id:0
958 #: view:procurement.order:0
959 #: field:procurement.order,product_id:0
960 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
961 msgid "Product"
962 msgstr "Article"
963
964 #. module: procurement
965 #: view:procurement.order:0
966 msgid "Temporary"
967 msgstr "Temporaire"
968
969 #. module: procurement
970 #: field:mrp.property,description:0
971 #: field:mrp.property.group,description:0
972 #: field:procurement.order,name:0
973 msgid "Description"
974 msgstr "Description"
975
976 #. module: procurement
977 #: selection:procurement.order,priority:0
978 msgid "Urgent"
979 msgstr "Urgent"
980
981 #. module: procurement
982 #: selection:procurement.order,state:0
983 msgid "Running"
984 msgstr "En cours d'exécution"
985
986 #. module: procurement
987 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
988 #: selection:procurement.order,procure_method:0
989 #: selection:product.template,procure_method:0
990 msgid "Make to Order"
991 msgstr "Production à la demande"
992
993 #. module: procurement
994 #: field:product.template,supply_method:0
995 msgid "Supply Method"
996 msgstr "Méthode de fourniture"
997
998 #. module: procurement
999 #: field:procurement.order,move_id:0
1000 msgid "Reservation"
1001 msgstr "Réservation"
1002
1003 #. module: procurement
1004 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
1005 msgid "The way to procurement depends on the product type."
1006 msgstr "Le moyen d’approvisionnement dépend du type de produit."
1007
1008 #. module: procurement
1009 #: view:product.product:0
1010 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
1011 msgstr "Quand vous vendez cet article, OpenERP va"
1012
1013 #. module: procurement
1014 #: view:procurement.order:0
1015 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1016 msgstr "Approvisionnement en Exception Temporaire"
1017
1018 #. module: procurement
1019 #: field:mrp.property,name:0
1020 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1021 msgid "Name"
1022 msgstr "Nom"
1023
1024 #. module: procurement
1025 #: selection:mrp.property,composition:0
1026 msgid "max"
1027 msgstr "max"
1028
1029 #. module: procurement
1030 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1031 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1032 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1033 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1034 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1035 msgid "Reordering Rules"
1036 msgstr "Règles de réapprovisionnement"
1037
1038 #. module: procurement
1039 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1040 #, python-format
1041 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1042 msgstr ""
1043 "Impossible de supprimer le(s) commande(s) d'approvisionnement se trouvant en "
1044 "état %s."
1045
1046 #. module: procurement
1047 #: field:procurement.order,product_uos:0
1048 msgid "Product UoS"
1049 msgstr "UdV de l'article"
1050
1051 #. module: procurement
1052 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1053 msgid "Product Template"
1054 msgstr "Modèle d'article"
1055
1056 #. module: procurement
1057 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1058 msgid ""
1059 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1060 msgstr ""
1061 "L'assistant vérifie toutes les règles de stock minimum et génère les ordres "
1062 "d'approvisionnement."
1063
1064 #. module: procurement
1065 #: view:procurement.order:0
1066 msgid "Search Procurement"
1067 msgstr "Rechercher dans les approvisionnements"
1068
1069 #. module: procurement
1070 #: help:procurement.order,message:0
1071 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1072 msgstr ""
1073 "Une exception s'est produite pendant le calcul des ordres "
1074 "d'approvisionnement."
1075
1076 #. module: procurement
1077 #: selection:procurement.order,priority:0
1078 msgid "Very Urgent"
1079 msgstr "Très urgent"
1080
1081 #. module: procurement
1082 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1083 msgid "Automatic Orderpoint"
1084 msgstr "Réapprovisionnement automatique"
1085
1086 #. module: procurement
1087 #: help:procurement.order,message_ids:0
1088 msgid "Messages and communication history"
1089 msgstr "Historique des messages et communications"
1090
1091 #. module: procurement
1092 #: view:procurement.order:0
1093 msgid "Procurement started late"
1094 msgstr "L'approvisionnement a commencé en retard"
1095
1096 #. module: procurement
1097 #: selection:mrp.property,composition:0
1098 msgid "min"
1099 msgstr "min"
1100
1101 #. module: procurement
1102 #: view:make.procurement:0
1103 #: view:procurement.order.compute:0
1104 #: view:procurement.order.compute.all:0
1105 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1106 msgid "or"
1107 msgstr "ou"
1108
1109 #. module: procurement
1110 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1111 #, python-format
1112 msgid "SCHEDULER"
1113 msgstr "PLANIFICATEUR"
1114
1115 #. module: procurement
1116 #: view:product.product:0
1117 msgid "Request Procurement"
1118 msgstr "Demande d'approvisionnement"
1119
1120 #. module: procurement
1121 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1122 #, python-format
1123 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1124 msgstr "APPR %d: sur commande - %3.2f %-5s - %s"
1125
1126 #. module: procurement
1127 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1128 #, python-format
1129 msgid "Products reserved from stock."
1130 msgstr "Articles réservés dans le stock."
1131
1132 #~ msgid ""
1133 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1134 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1135 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1136 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1137 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1138 #~ "quantity."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Vous pouvez définir vos règles de stock minimal, pour qu'OpenERP puisse "
1141 #~ "créer automatiquement les brouillons d'ordres de fabrication ou les demandes "
1142 #~ "de devis, selon le niveau de stock. Une fois que le niveau de stock virtuel "
1143 #~ "d'un article (= stock disponible moins toutes les commandes confirmées et "
1144 #~ "les allocations) est en-dessous de la quantité minimale, OpenERP va générer "
1145 #~ "une demande d'approvisionnement pour augmenter le stock jusqu'à la quantité "
1146 #~ "maximale."
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
1150 #~ "                        product. According to the product configuration, "
1151 #~ "this may\n"
1152 #~ "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
1153 #~ "order or\n"
1154 #~ "                        a new task."
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "Remplissez ceci pour lancer une demande d'approvisionnement pour cet\n"
1157 #~ "                        article. Selon le paramétrage de l'article, cela "
1158 #~ "peut\n"
1159 #~ "                        déclencher une commande d'achat brouillon, un ordre "
1160 #~ "de fabrication ou\n"
1161 #~ "                        une nouvelle tâche."