Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * procurement
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 13:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:31+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: procurement
20 #: view:make.procurement:0
21 msgid "Ask New Products"
22 msgstr "Demander de Nouveaux Produits"
23
24 #. module: procurement
25 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
26 msgid "Schedulers"
27 msgstr "Planificateurs"
28
29 #. module: procurement
30 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
31 msgid "Make Procurements"
32 msgstr "Réaliser les approvisionnements"
33
34 #. module: procurement
35 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
36 msgid ""
37 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
38 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
39 "configuration on products."
40 msgstr ""
41 "Déclenche un approvisionnement automatique pour tous les produits qui ont un "
42 "stock virtuel inférieur à 0. Vous ne devriez normalement pas utiliser cette "
43 "option, nous vous suggérons d'utiliser une configuration de type "
44 "\"Production sur commande\" sur les produits."
45
46 #. module: procurement
47 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
48 msgid "Group By..."
49 msgstr "Grouper par..."
50
51 #. module: procurement
52 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
53 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
54 msgstr ""
55 "Brouillon d'approvisionnement du produit et localisation de son origine"
56
57 #. module: procurement
58 #: code:addons/procurement/procurement.py:291
59 #, python-format
60 msgid "No supplier defined for this product !"
61 msgstr "Aucun fournisseur défini pour ce produit !"
62
63 #. module: procurement
64 #: field:make.procurement,uom_id:0
65 msgid "Unit of Measure"
66 msgstr "Unité de Mesure"
67
68 #. module: procurement
69 #: field:procurement.order,procure_method:0
70 msgid "Procurement Method"
71 msgstr "Méthode d'approvisionnement"
72
73 #. module: procurement
74 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
75 #, python-format
76 msgid "No address defined for the supplier"
77 msgstr "Aucune adresse définie pour le fournisseur"
78
79 #. module: procurement
80 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
81 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
82 msgstr "Calculer seulement les règles de stock minimum"
83
84 #. module: procurement
85 #: field:procurement.order,company_id:0
86 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
87 msgid "Company"
88 msgstr "Société"
89
90 #. module: procurement
91 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
92 msgid "UoS Quantity"
93 msgstr "Quantité en UdV"
94
95 #. module: procurement
96 #: view:procurement.order:0
97 #: field:procurement.order,name:0
98 msgid "Reason"
99 msgstr "Motif"
100
101 #. module: procurement
102 #: view:procurement.order.compute:0
103 msgid "Compute Procurements"
104 msgstr "Calculer les Approvisionnements"
105
106 #. module: procurement
107 #: field:procurement.order,message:0
108 msgid "Latest error"
109 msgstr "Dernière Erreur"
110
111 #. module: procurement
112 #: help:mrp.property,composition:0
113 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
114 msgstr "Non utilisé dans les calculs, pour information seulement."
115
116 #. module: procurement
117 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
118 msgid "Latest procurement"
119 msgstr "Dernier approvisionnement"
120
121 #. module: procurement
122 #: view:procurement.order:0
123 msgid "Notes"
124 msgstr "Remarques"
125
126 #. module: procurement
127 #: selection:procurement.order,procure_method:0
128 msgid "on order"
129 msgstr "Sur commande"
130
131 #. module: procurement
132 #: help:procurement.order,message:0
133 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
134 msgstr ""
135 "Une exception s'est produite pendant le calcul des ordres "
136 "d'approvisionnement."
137
138 #. module: procurement
139 #: help:procurement.order,state:0
140 msgid ""
141 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
142 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
143 " \n"
144 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
145 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
146 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
147 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
148 "to finish."
149 msgstr ""
150 "Quand un approvisionnement est créé, l'état est à \"Brouillon\".\n"
151 " Si l'approvisionnement est confirmé, l'état passe à \"Confirmé\".\n"
152 "Après validation, l'état est \"En cours\".\n"
153 " Si une exception se produit pour l'ordre, l'état passe à \"Exception\".\n"
154 " Une fois que l'exception est levée, l'état devient \"Prêt\".\n"
155 " L'état est à \"En attente\" quand l'ordre attend un autre approvisionnement "
156 "pour se terminer."
157
158 #. module: procurement
159 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
160 msgid "Minimum Stock Rules Search"
161 msgstr "Rechercher dans les règles de stock minimum"
162
163 #. module: procurement
164 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
165 msgid ""
166 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
167 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
168 msgstr ""
169 "Lorsque le stock virtuel passe sous la quantité min, OpenERP génère un "
170 "approvisionnement de telle sorte à faire remonter le stock à la quantité max."
171
172 #. module: procurement
173 #: view:procurement.order.compute.all:0
174 msgid "Scheduler Parameters"
175 msgstr "Paramètres de la plannification"
176
177 #. module: procurement
178 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
179 msgid "Stock Move"
180 msgstr "Mouvement de stock"
181
182 #. module: procurement
183 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
184 msgid "Compute all schedulers"
185 msgstr "Lancer tous les planificateurs"
186
187 #. module: procurement
188 #: view:procurement.order:0
189 msgid "Planification"
190 msgstr "Planification"
191
192 #. module: procurement
193 #: selection:procurement.order,state:0
194 msgid "Ready"
195 msgstr "Prêt"
196
197 #. module: procurement
198 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
199 msgid "Automatic orderpoint"
200 msgstr "Point de commande automatique"
201
202 #. module: procurement
203 #: field:mrp.property,composition:0
204 msgid "Properties composition"
205 msgstr "Combinaison de propriétés"
206
207 #. module: procurement
208 #: selection:procurement.order,state:0
209 msgid "Confirmed"
210 msgstr "Confirmé"
211
212 #. module: procurement
213 #: view:procurement.order:0
214 msgid "Retry"
215 msgstr "Réessayer"
216
217 #. module: procurement
218 #: view:procurement.order.compute:0
219 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
220 msgid "Parameters"
221 msgstr "Paramètres"
222
223 #. module: procurement
224 #: view:procurement.order:0
225 msgid "Confirm"
226 msgstr "Confirmer"
227
228 #. module: procurement
229 #: help:procurement.order,origin:0
230 msgid ""
231 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
232 "This is automatically completed by OpenERP."
233 msgstr ""
234 "Référence du document qui est à l'origine de la création de cet "
235 "approvisionnement.\n"
236 "Ce champ est alimenté automatiquement par OpenERP."
237
238 #. module: procurement
239 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
240 msgid "Procurement Orders to Process"
241 msgstr "Ordres d'approvisionnement à traiter"
242
243 #. module: procurement
244 #: constraint:res.company:0
245 msgid "Error! You can not create recursive companies."
246 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives."
247
248 #. module: procurement
249 #: code:addons/procurement/procurement.py:386
250 #, python-format
251 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
252 msgstr "L'approvisionnement '%s' est en exception : "
253
254 #. module: procurement
255 #: field:procurement.order,priority:0
256 msgid "Priority"
257 msgstr "Priorité"
258
259 #. module: procurement
260 #: view:procurement.order:0
261 #: field:procurement.order,state:0
262 msgid "State"
263 msgstr "État"
264
265 #. module: procurement
266 #: field:procurement.order,location_id:0
267 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
268 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
269 msgid "Location"
270 msgstr "Emplacement"
271
272 #. module: procurement
273 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
274 msgid "Picking List"
275 msgstr "Liste de prélèvement"
276
277 #. module: procurement
278 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
279 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
280 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
281 msgid "Warehouse"
282 msgstr "Entrepôt"
283
284 #. module: procurement
285 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
286 msgid "Best price (not yet active!)"
287 msgstr "Meilleur Prix (pas encore actif!)"
288
289 #. module: procurement
290 #: view:procurement.order:0
291 msgid "Product & Location"
292 msgstr "Produit & Emplacement"
293
294 #. module: procurement
295 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
296 msgid "Compute Procurement"
297 msgstr "Calculer les approvisionnements"
298
299 #. module: procurement
300 #: field:stock.move,procurements:0
301 msgid "Procurements"
302 msgstr "Approvisionnements"
303
304 #. module: procurement
305 #: field:res.company,schedule_range:0
306 msgid "Scheduler Range Days"
307 msgstr "Plage de planification (en jours)"
308
309 #. module: procurement
310 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
311 msgid ""
312 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
313 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
314 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
315 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
316 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
317 "order, etc."
318 msgstr ""
319 "Un ordre d'approvisionnement est utilisé pour enregistrer le besoin d'un "
320 "produit spécifique à un endroit spécifique. Un ordre d'approvisionnement est "
321 "habituellement créé automatiquement à partir des commandes de vente, des "
322 "règles de logistique ou des règles de stock minimum. Quand l'ordre "
323 "d'approvisionnement est confirmé, il crée automatiquement les opérations "
324 "nécessaires pour combler le besoin : proposition de commandes d'achat, ordre "
325 "de fabrication, etc."
326
327 #. module: procurement
328 #: field:make.procurement,date_planned:0
329 msgid "Planned Date"
330 msgstr "Date planifiée"
331
332 #. module: procurement
333 #: view:procurement.order:0
334 msgid "Group By"
335 msgstr "Regrouper par"
336
337 #. module: procurement
338 #: field:make.procurement,qty:0
339 #: field:procurement.order,product_qty:0
340 msgid "Quantity"
341 msgstr "Quantité"
342
343 #. module: procurement
344 #: code:addons/procurement/procurement.py:379
345 #, python-format
346 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
347 msgstr "Pas assez de stock, et aucun point de commande minimum défini."
348
349 #. module: procurement
350 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
351 #, python-format
352 msgid "Invalid action !"
353 msgstr "Action incorrecte !"
354
355 #. module: procurement
356 #: view:procurement.order:0
357 msgid "References"
358 msgstr "Références"
359
360 #. module: procurement
361 #: view:res.company:0
362 msgid "Configuration"
363 msgstr "Configuration"
364
365 #. module: procurement
366 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
367 msgid "Qty Multiple"
368 msgstr "Multiple Qté"
369
370 #. module: procurement
371 #: help:procurement.order,procure_method:0
372 msgid ""
373 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
374 "order method."
375 msgstr ""
376 "Si vous saisissez manuellement un approvisionnement, vous voudrez "
377 "probablement choisir \"Production à la demande\"."
378
379 #. module: procurement
380 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
381 msgid "Automatic Procurements"
382 msgstr "Approvisionnements automatiques"
383
384 #. module: procurement
385 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
386 msgid "Max Quantity"
387 msgstr "Quantité Max"
388
389 #. module: procurement
390 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
391 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
392 #: view:procurement.order:0
393 msgid "Procurement"
394 msgstr "Approvisionnement"
395
396 #. module: procurement
397 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
398 msgid "Procurement Orders"
399 msgstr "Ordre d'Approvisionnement"
400
401 #. module: procurement
402 #: view:procurement.order:0
403 msgid "To Fix"
404 msgstr "À réparer"
405
406 #. module: procurement
407 #: view:procurement.order:0
408 msgid "Exceptions"
409 msgstr "Exceptions"
410
411 #. module: procurement
412 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
413 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
414 msgstr ""
415 "Affectation à partir d'un ordre de fabrication ou d'une commande d'achat."
416
417 #. module: procurement
418 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
419 msgid "Property"
420 msgstr "Propriété"
421
422 #. module: procurement
423 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
424 #: view:make.procurement:0
425 msgid "Procurement Request"
426 msgstr "Demande d'approvisionnement"
427
428 #. module: procurement
429 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
430 msgid "Compute Stock"
431 msgstr "Calculer le stock"
432
433 #. module: procurement
434 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
435 msgid "Service"
436 msgstr "Service"
437
438 #. module: procurement
439 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
440 msgid ""
441 "\n"
442 "    This is the module for computing Procurements.\n"
443 "    "
444 msgstr ""
445 "\n"
446 "    C'est le module pour traiter les approvisionnements.\n"
447 "    "
448
449 #. module: procurement
450 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
451 msgid "Related Procurement Orders"
452 msgstr "Ordres d'approvisionnement associés"
453
454 #. module: procurement
455 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
456 msgid ""
457 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
458 msgstr ""
459 "L'assistant vérifie toutes les règles de stock minimum et génère les ordres "
460 "d'approvisionnement."
461
462 #. module: procurement
463 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
464 msgid "Min Quantity"
465 msgstr "Quantité Min."
466
467 #. module: procurement
468 #: selection:procurement.order,priority:0
469 msgid "Urgent"
470 msgstr "Urgent"
471
472 #. module: procurement
473 #: selection:mrp.property,composition:0
474 msgid "plus"
475 msgstr "plus"
476
477 #. module: procurement
478 #: code:addons/procurement/procurement.py:328
479 #, python-format
480 msgid ""
481 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
482 "than 1!"
483 msgstr ""
484 "Veuillez vérifier la quantité de l'ordre d'approvisionnement : elle ne "
485 "devrait pas être inférieure à 1 !"
486
487 #. module: procurement
488 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
489 msgid ""
490 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
491 "orderpoint without removing it."
492 msgstr ""
493 "Si le champ \"Actif\" n'est pas coché, cela vous permettra de cacher les "
494 "points de commande sans les supprimer."
495
496 #. module: procurement
497 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
498 msgid ""
499 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
500 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
501 msgstr ""
502 "Lorsque le stock virtuel dépasse la quantité max, OpenERP génère un "
503 "approvisionnement de façon à ramener le stock virtuel à la quantité max."
504
505 #. module: procurement
506 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
507 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
508 msgstr ""
509 "Si le stock d'un produit est négatif, cela sera considéré comme un point de "
510 "commande"
511
512 #. module: procurement
513 #: view:procurement.order:0
514 msgid "Procurement Lines"
515 msgstr "Lignes d'approvisionnement"
516
517 #. module: procurement
518 #: view:procurement.order.compute.all:0
519 msgid ""
520 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
521 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
522 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
523 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
524 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
525 "computing."
526 msgstr ""
527 "Cet assistant vous permet de lancer tous les approvisionnements, ainsi que "
528 "les ordres d'achat et/ou de fabrication qui doivent être gérés en fonction "
529 "de leur configuration. Par défaut, le calcul des besoins est lancé toutes "
530 "les nuits par OpenERP. Vous pouvez utiliser ce menu pour forcer le lancement "
531 "immédiatement. Veuillez noter qu'il tourne en tâche de fond, il faudra peut-"
532 "être attendre quelques minutes pour que le calcul soit terminé."
533
534 #. module: procurement
535 #: view:procurement.order:0
536 #: field:procurement.order,note:0
537 msgid "Note"
538 msgstr "Remarque"
539
540 #. module: procurement
541 #: selection:procurement.order,state:0
542 msgid "Draft"
543 msgstr "Brouillon"
544
545 #. module: procurement
546 #: view:procurement.order.compute:0
547 msgid "This wizard will schedule procurements."
548 msgstr "Cet assistant planifiera les approvisionnements."
549
550 #. module: procurement
551 #: view:procurement.order:0
552 msgid "Status"
553 msgstr "Statut"
554
555 #. module: procurement
556 #: selection:procurement.order,priority:0
557 msgid "Normal"
558 msgstr "Normal"
559
560 #. module: procurement
561 #: constraint:stock.move:0
562 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
563 msgstr ""
564 "Vous essayez d'attribuer un lot qui ne correspond pas au même produit"
565
566 #. module: procurement
567 #: code:addons/procurement/procurement.py:383
568 #, python-format
569 msgid "Not enough stock."
570 msgstr "Pas assez de stock."
571
572 #. module: procurement
573 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
574 msgid "Active"
575 msgstr "Actif"
576
577 #. module: procurement
578 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
579 msgid "Procure Products"
580 msgstr "Approvisionner les produits"
581
582 #. module: procurement
583 #: field:procurement.order,date_planned:0
584 msgid "Scheduled date"
585 msgstr "Date planifiée"
586
587 #. module: procurement
588 #: selection:procurement.order,state:0
589 msgid "Exception"
590 msgstr "Exception"
591
592 #. module: procurement
593 #: code:addons/procurement/procurement.py:381
594 #, python-format
595 msgid "No minimum orderpoint rule defined."
596 msgstr "Pas de règle de stock minimum définie."
597
598 #. module: procurement
599 #: code:addons/procurement/schedulers.py:151
600 #, python-format
601 msgid "Automatic OP: %s"
602 msgstr "OP automatique : %s"
603
604 #. module: procurement
605 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
606 msgid "Automatic Order Point"
607 msgstr "Point de commande automatique"
608
609 #. module: procurement
610 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
611 msgid "Minimum Inventory Rule"
612 msgstr "Règle du stock minimum."
613
614 #. module: procurement
615 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
616 msgid "Companies"
617 msgstr "Sociétés"
618
619 #. module: procurement
620 #: view:procurement.order:0
621 msgid "Extra Information"
622 msgstr "Informations supplémentaires"
623
624 #. module: procurement
625 #: help:procurement.order,name:0
626 msgid "Procurement name."
627 msgstr "Nom de l'approvisionnement."
628
629 #. module: procurement
630 #: constraint:stock.move:0
631 msgid "You must assign a production lot for this product"
632 msgstr "Vous devez affecter un lot de fabrication à ce produit."
633
634 #. module: procurement
635 #: view:procurement.order:0
636 msgid "Procurement Reason"
637 msgstr "Motif de l'approvisionnement"
638
639 #. module: procurement
640 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
641 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
642 msgstr "Le multiple de la quantité doit être plus grand que zéro."
643
644 #. module: procurement
645 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
646 msgid "Order to Max"
647 msgstr "Maximum à commander"
648
649 #. module: procurement
650 #: field:procurement.order,date_close:0
651 msgid "Date Closed"
652 msgstr "Date de fermeture"
653
654 #. module: procurement
655 #: view:procurement.order:0
656 msgid "Late"
657 msgstr "En retard"
658
659 #. module: procurement
660 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
661 #, python-format
662 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
663 msgstr ""
664 "Impossible de supprimer l'(es) ordre(s) d'approvisionnement qui est(sont) à "
665 "l'état %s !"
666
667 #. module: procurement
668 #: code:addons/procurement/procurement.py:327
669 #, python-format
670 msgid "Data Insufficient !"
671 msgstr "Données insuffisantes"
672
673 #. module: procurement
674 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
675 #: field:mrp.property,group_id:0
676 #: field:mrp.property.group,name:0
677 msgid "Property Group"
678 msgstr "Groupe de Propriétés"
679
680 #. module: procurement
681 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
682 msgid "Misc"
683 msgstr "Divers"
684
685 #. module: procurement
686 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
687 msgid "Locations"
688 msgstr "Emplacements"
689
690 #. module: procurement
691 #: selection:procurement.order,procure_method:0
692 msgid "from stock"
693 msgstr "Sur stock"
694
695 #. module: procurement
696 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
697 msgid "General Information"
698 msgstr "Information générale"
699
700 #. module: procurement
701 #: view:procurement.order:0
702 msgid "Run Procurement"
703 msgstr "Lancer l'approvisionnement"
704
705 #. module: procurement
706 #: selection:procurement.order,state:0
707 msgid "Done"
708 msgstr "Terminé"
709
710 #. module: procurement
711 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
712 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
713 msgstr ""
714 "La quantité de l'approvisionnement sera arrondie vers le haut jusqu'à ce "
715 "multiple."
716
717 #. module: procurement
718 #: view:make.procurement:0
719 #: view:procurement.order:0
720 #: selection:procurement.order,state:0
721 #: view:procurement.order.compute:0
722 #: view:procurement.order.compute.all:0
723 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
724 msgid "Cancel"
725 msgstr "Annuler"
726
727 #. module: procurement
728 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
729 msgid "Reordering Mode"
730 msgstr "Mode de réapprovisionnement"
731
732 #. module: procurement
733 #: field:procurement.order,origin:0
734 msgid "Source Document"
735 msgstr "Document d'origine"
736
737 #. module: procurement
738 #: selection:procurement.order,priority:0
739 msgid "Not urgent"
740 msgstr "Non urgent"
741
742 #. module: procurement
743 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
744 #, python-format
745 msgid "No default supplier defined for this product"
746 msgstr "Pas de fournisseur par défaut défini pour ce produit"
747
748 #. module: procurement
749 #: view:procurement.order:0
750 msgid "Current"
751 msgstr "Actuel"
752
753 #. module: procurement
754 #: view:board.board:0
755 msgid "Procurements in Exception"
756 msgstr "Approvisionnements en exception"
757
758 #. module: procurement
759 #: view:procurement.order:0
760 msgid "Details"
761 msgstr "Détails"
762
763 #. module: procurement
764 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
765 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
766 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
767 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
768 #: view:procurement.order:0
769 msgid "Procurement Exceptions"
770 msgstr "Approvisionnements en exception"
771
772 #. module: procurement
773 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
774 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
775 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
776 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
777 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
778 #: view:product.product:0
779 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
780 msgid "Minimum Stock Rules"
781 msgstr "Règles de stock minimum"
782
783 #. module: procurement
784 #: field:procurement.order,close_move:0
785 msgid "Close Move at end"
786 msgstr "Fermer le transfert à la fin"
787
788 #. module: procurement
789 #: view:procurement.order:0
790 msgid "Scheduled Date"
791 msgstr "Date planifiée"
792
793 #. module: procurement
794 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
795 #: field:make.procurement,product_id:0
796 #: view:procurement.order:0
797 #: field:procurement.order,product_id:0
798 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
799 msgid "Product"
800 msgstr "Produit"
801
802 #. module: procurement
803 #: view:procurement.order:0
804 msgid "Temporary"
805 msgstr "Temporaire"
806
807 #. module: procurement
808 #: field:mrp.property,description:0
809 #: field:mrp.property.group,description:0
810 msgid "Description"
811 msgstr "Description"
812
813 #. module: procurement
814 #: selection:mrp.property,composition:0
815 msgid "min"
816 msgstr "min"
817
818 #. module: procurement
819 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
820 msgid "Quantity Rules"
821 msgstr "Règles de quantité"
822
823 #. module: procurement
824 #: selection:procurement.order,state:0
825 msgid "Running"
826 msgstr "En cours d'exécution"
827
828 #. module: procurement
829 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
830 msgid "Product UOM"
831 msgstr "UdM du produit"
832
833 #. module: procurement
834 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
835 msgid "Make to Order"
836 msgstr "Production à la demande"
837
838 #. module: procurement
839 #: view:procurement.order:0
840 msgid "UOM"
841 msgstr "UdM"
842
843 #. module: procurement
844 #: selection:procurement.order,state:0
845 msgid "Waiting"
846 msgstr "En attente"
847
848 #. module: procurement
849 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
850 msgid ""
851 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
852 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
853 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
854 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
855 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
856 "quantity."
857 msgstr ""
858 "Vous pouvez définir vos règles de stock minimal, pour qu'OpenERP puisse "
859 "créer automatiquement les brouillons d'ordres de fabrication ou les demandes "
860 "de devis, selon le niveau de stock. Une fois que le niveau de stock virtuel "
861 "d'un produit (= stock disponible moins toutes les commandes confirmées et "
862 "les allocations) est en-dessous de la quantité minimale, OpenERP va générer "
863 "une demande d'approvisionnement pour augmenter le stock jusqu'à la quantité "
864 "maximale."
865
866 #. module: procurement
867 #: field:procurement.order,move_id:0
868 msgid "Reservation"
869 msgstr "Réservation"
870
871 #. module: procurement
872 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
873 msgid "The way to procurement depends on the product type."
874 msgstr "Le moyen d’approvisionnement dépend du type de produit"
875
876 #. module: procurement
877 #: view:make.procurement:0
878 msgid ""
879 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
880 "generate task, production orders or purchase orders."
881 msgstr ""
882 "Cet assistant va planifier l'approvisionnement pour ce produit. Cet "
883 "approvisionnement pourra générer une tâche, des ordres de fabrication ou "
884 "d'achat."
885
886 #. module: procurement
887 #: view:res.company:0
888 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
889 msgstr "Planificateur du MRP et de la logistique"
890
891 #. module: procurement
892 #: field:mrp.property,name:0
893 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
894 msgid "Name"
895 msgstr "Nom"
896
897 #. module: procurement
898 #: selection:mrp.property,composition:0
899 msgid "max"
900 msgstr "max"
901
902 #. module: procurement
903 #: field:procurement.order,product_uos:0
904 msgid "Product UoS"
905 msgstr "UdV du produit"
906
907 #. module: procurement
908 #: code:addons/procurement/procurement.py:356
909 #, python-format
910 msgid "from stock: products assigned."
911 msgstr "Sur stock : produits affectés."
912
913 #. module: procurement
914 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
915 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
916 #: view:procurement.order.compute.all:0
917 msgid "Compute Schedulers"
918 msgstr "Lancer les planificateurs"
919
920 #. module: procurement
921 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
922 msgid ""
923 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
924 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
925 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
926 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
927 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
928 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
929 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
930 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
931 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
932 "message)."
933 msgstr ""
934 "Les ordres d'approvisionnement représentent le besoin d'une certaine "
935 "quantité de produit, à un moment et pour un emplacement donnés. Les "
936 "commandes de vente sont une source typique d'ordres d'approvisionnement "
937 "(mais ce sont des documents distincts). Selon les paramètres "
938 "d'approvisionnement et la configuration du produit, le moteur "
939 "d'approvisionnement essaiera de satisfaire le besoin en allouant des "
940 "produits à partir du stock, en commandant les produits à un fournisseur, ou "
941 "en passant un ordre de fabrication, etc. Un incident d'approvisionnement "
942 "arrive quand le système ne trouve pas de moyen pour satisfaire le besoin. "
943 "Quelques incidents se résoudront automatiquement, mais d'autres "
944 "nécessiteront une intervention manuelle (ceux-ci sont identifiés par un "
945 "message d'erreur particulier)."
946
947 #. module: procurement
948 #: field:procurement.order,product_uom:0
949 msgid "Product UoM"
950 msgstr "UdM du produit"
951
952 #. module: procurement
953 #: view:procurement.order:0
954 msgid "Search Procurement"
955 msgstr "Rechercher dans les approvisionnements"
956
957 #. module: procurement
958 #: help:res.company,schedule_range:0
959 msgid ""
960 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
961 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
962 "are skipped for future computation."
963 msgstr ""
964 "C'est l'intervalle de temps analysé par l'ordonnanceur lors du calcul des "
965 "approvisionnements. Tous les approvisionnements qui ne sont pas entre "
966 "maintenant et maintenant + l'intervalle sont écartés pour un futur calcul."
967
968 #. module: procurement
969 #: selection:procurement.order,priority:0
970 msgid "Very Urgent"
971 msgstr "Très urgent"
972
973 #. module: procurement
974 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
975 msgid "Automatic Orderpoint"
976 msgstr "Point de commande automatique"
977
978 #. module: procurement
979 #: view:procurement.order:0
980 msgid "Procurement Details"
981 msgstr "Détails de l'approvisionnement"
982
983 #. module: procurement
984 #: code:addons/procurement/schedulers.py:152
985 #, python-format
986 msgid "SCHEDULER"
987 msgstr "PLANIFICATEUR"