[MERGE]: Merge with lp:openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * procurement
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 19:13+0000\n"
11 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
12 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-11 05:01+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: view:make.procurement:0
22 msgid "Ask New Products"
23 msgstr "Demander de Nouveaux Produits"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
27 msgid "Schedulers"
28 msgstr "Planificateurs"
29
30 #. module: procurement
31 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
32 msgid "Make Procurements"
33 msgstr "Réaliser les approvisionnements"
34
35 #. module: procurement
36 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
37 msgid ""
38 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
39 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
40 "configuration on products."
41 msgstr ""
42 "Déclenche un approvisionnement automatique pour tous les produits qui ont un "
43 "stock virtuel inférieur à 0. Vous ne devriez normalement pas utiliser cette "
44 "option, nous vous suggérons d'utiliser une configuration de type "
45 "\"Production sur commande\" sur les produits."
46
47 #. module: procurement
48 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
49 msgid "Group By..."
50 msgstr "Grouper par..."
51
52 #. module: procurement
53 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
54 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
55 msgstr ""
56 "Brouillon d'approvisionnement du produit et localisation de son origine"
57
58 #. module: procurement
59 #: code:addons/procurement/procurement.py:288
60 #, python-format
61 msgid "No supplier defined for this product !"
62 msgstr "Aucun fournisseur défini pour ce produit !"
63
64 #. module: procurement
65 #: field:make.procurement,uom_id:0
66 msgid "Unit of Measure"
67 msgstr "Unité de Mesure"
68
69 #. module: procurement
70 #: field:procurement.order,procure_method:0
71 msgid "Procurement Method"
72 msgstr "Méthode d'approvisionnement"
73
74 #. module: procurement
75 #: code:addons/procurement/procurement.py:298
76 #, python-format
77 msgid "No address defined for the supplier"
78 msgstr "Aucune adresse définie pour le fournisseur"
79
80 #. module: procurement
81 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
82 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
83 msgstr "Calculer seulement les règles du stock minimum"
84
85 #. module: procurement
86 #: field:procurement.order,company_id:0
87 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
88 msgid "Company"
89 msgstr "Société"
90
91 #. module: procurement
92 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
93 msgid "UoS Quantity"
94 msgstr "Quantité en UdV"
95
96 #. module: procurement
97 #: view:procurement.order:0
98 #: field:procurement.order,name:0
99 msgid "Reason"
100 msgstr "Motif"
101
102 #. module: procurement
103 #: view:procurement.order.compute:0
104 msgid "Compute Procurements"
105 msgstr "Calculer les Approvisionnements"
106
107 #. module: procurement
108 #: field:procurement.order,message:0
109 msgid "Latest error"
110 msgstr "Dernière Erreur"
111
112 #. module: procurement
113 #: help:mrp.property,composition:0
114 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
115 msgstr "Non utilisé dans les calculs, pour information seulement."
116
117 #. module: procurement
118 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
119 msgid "Latest procurement"
120 msgstr "Dernier approvisionnement"
121
122 #. module: procurement
123 #: view:procurement.order:0
124 msgid "Notes"
125 msgstr "Remarques"
126
127 #. module: procurement
128 #: selection:procurement.order,procure_method:0
129 msgid "on order"
130 msgstr "Sur commande"
131
132 #. module: procurement
133 #: help:procurement.order,message:0
134 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
135 msgstr ""
136 "Une exception s'est produite pendant le calcul des ordres "
137 "d'approvisionnement."
138
139 #. module: procurement
140 #: help:procurement.order,state:0
141 msgid ""
142 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
143 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
144 " \n"
145 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
146 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
147 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
148 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
149 "to finish."
150 msgstr ""
151 "Quand un approvisionnement est créé, l'état est à \"Brouillon\".\n"
152 " Si l'approvisionnement est confirmé, l'état passe à \"Confirmé\".\n"
153 "Après validation, l'état est \"En cours\".\n"
154 " Si une exception se produit pour l'ordre, l'état passe à \"Exception\".\n"
155 " Une fois que l'exception est levée, l'état devient \"Prêt\".\n"
156 " L'état est à \"En attente\" quand l'ordre attend un autre approvisionnement "
157 "pour se terminer."
158
159 #. module: procurement
160 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
161 msgid "Minimum Stock Rules Search"
162 msgstr "Rechercher dans les règles de stock minimum"
163
164 #. module: procurement
165 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
166 msgid ""
167 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
168 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
169 msgstr ""
170 "Lorsque le stock virtuel passe sous la quantité min, OpenERP génère un "
171 "approvisionnement de telle sorte à faire remonter le stock à la quantité max."
172
173 #. module: procurement
174 #: view:procurement.order.compute.all:0
175 msgid "Scheduler Parameters"
176 msgstr "Paramètres de la plannification"
177
178 #. module: procurement
179 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
180 msgid "Stock Move"
181 msgstr "Mouvement de stock"
182
183 #. module: procurement
184 #: view:procurement.order:0
185 msgid "Planification"
186 msgstr "Planification"
187
188 #. module: procurement
189 #: selection:procurement.order,state:0
190 msgid "Ready"
191 msgstr "Prêt"
192
193 #. module: procurement
194 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
195 msgid "Automatic orderpoint"
196 msgstr "Point de commande automatique"
197
198 #. module: procurement
199 #: field:mrp.property,composition:0
200 msgid "Properties composition"
201 msgstr "Combinaison de propriétés"
202
203 #. module: procurement
204 #: selection:procurement.order,state:0
205 msgid "Confirmed"
206 msgstr "Confirmé"
207
208 #. module: procurement
209 #: view:procurement.order:0
210 msgid "Retry"
211 msgstr "Réessayer"
212
213 #. module: procurement
214 #: view:procurement.order.compute:0
215 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
216 msgid "Parameters"
217 msgstr "Paramètres"
218
219 #. module: procurement
220 #: view:procurement.order:0
221 msgid "Confirm"
222 msgstr "Confirmer"
223
224 #. module: procurement
225 #: help:procurement.order,origin:0
226 msgid ""
227 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
228 "This is automatically completed by OpenERP."
229 msgstr ""
230 "Référence du document qui est à l'origine de la création de cet "
231 "approvisionnement.\n"
232 "Ce champ est alimenté automatiquement par OpenERP."
233
234 #. module: procurement
235 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
236 msgid "Procurement Orders to Process"
237 msgstr "Ordres d'approvisionnement à traiter"
238
239 #. module: procurement
240 #: constraint:res.company:0
241 msgid "Error! You can not create recursive companies."
242 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
243
244 #. module: procurement
245 #: field:procurement.order,priority:0
246 msgid "Priority"
247 msgstr "Priorité"
248
249 #. module: procurement
250 #: view:procurement.order:0
251 #: field:procurement.order,state:0
252 msgid "State"
253 msgstr "État"
254
255 #. module: procurement
256 #: field:procurement.order,location_id:0
257 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
258 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
259 msgid "Location"
260 msgstr "Emplacement"
261
262 #. module: procurement
263 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
264 msgid "Picking List"
265 msgstr "Liste de prélèvement"
266
267 #. module: procurement
268 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
269 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
270 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
271 msgid "Warehouse"
272 msgstr "Entrepôt"
273
274 #. module: procurement
275 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
276 msgid "Best price (not yet active!)"
277 msgstr "Meilleur Prix (pas encore actif!)"
278
279 #. module: procurement
280 #: view:procurement.order:0
281 msgid "Product & Location"
282 msgstr "Produit & Emplacement"
283
284 #. module: procurement
285 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
286 msgid "Compute Procurement"
287 msgstr "Calculer les approvisionnements"
288
289 #. module: procurement
290 #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
291 #: field:stock.move,procurements:0
292 msgid "Procurements"
293 msgstr "Approvisionnements"
294
295 #. module: procurement
296 #: field:res.company,schedule_range:0
297 msgid "Scheduler Range Days"
298 msgstr "Plage de planification (en jours)"
299
300 #. module: procurement
301 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
302 msgid ""
303 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
304 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
305 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
306 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
307 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
308 "order, etc."
309 msgstr ""
310 "Un ordre d'approvisionnement est utilisé pour enregistrer le besoin d'un "
311 "produit spécifique à un endroit spécifique. Un ordre d'approvisionnement est "
312 "habituellement créé automatiquement à partir des bons de commande, des "
313 "règles de logistique ou des règles de stock minimum. Quand l'ordre "
314 "d'approvisionnement est confirmé, il crée automatiquement les opérations "
315 "nécessaires pour combler le besoin : proposition de bon de commande, ordre "
316 "de fabrication, etc."
317
318 #. module: procurement
319 #: field:make.procurement,date_planned:0
320 msgid "Planned Date"
321 msgstr "Date planifiée"
322
323 #. module: procurement
324 #: view:procurement.order:0
325 msgid "Group By"
326 msgstr "Regrouper par"
327
328 #. module: procurement
329 #: field:make.procurement,qty:0
330 #: field:procurement.order,product_qty:0
331 msgid "Quantity"
332 msgstr "Quantité"
333
334 #. module: procurement
335 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
336 #, python-format
337 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
338 msgstr "Pas assez de stock, et aucun point de commande minimum défini."
339
340 #. module: procurement
341 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
342 #, python-format
343 msgid "Invalid action !"
344 msgstr "Action incorrecte !"
345
346 #. module: procurement
347 #: view:procurement.order:0
348 msgid "References"
349 msgstr "Références"
350
351 #. module: procurement
352 #: view:res.company:0
353 msgid "Configuration"
354 msgstr "Configuration"
355
356 #. module: procurement
357 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
358 msgid "Qty Multiple"
359 msgstr "Multiple Qté"
360
361 #. module: procurement
362 #: help:procurement.order,procure_method:0
363 msgid ""
364 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
365 "order method."
366 msgstr ""
367 "Si vous saisissez manuellement un approvisionnement, vous voulez "
368 "probablement utiliser une méthode de fabrication à la commande."
369
370 #. module: procurement
371 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
372 msgid "Automatic Procurements"
373 msgstr "Approvisionnements automatiques"
374
375 #. module: procurement
376 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
377 msgid "Max Quantity"
378 msgstr "Quantité Max"
379
380 #. module: procurement
381 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
382 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
383 #: view:procurement.order:0
384 msgid "Procurement"
385 msgstr "Approvisionnement"
386
387 #. module: procurement
388 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
389 msgid "Procurement Orders"
390 msgstr "Ordre d'Approvisionnement"
391
392 #. module: procurement
393 #: view:procurement.order:0
394 msgid "To Fix"
395 msgstr "À réparer"
396
397 #. module: procurement
398 #: view:procurement.order:0
399 msgid "Exceptions"
400 msgstr "Exceptions"
401
402 #. module: procurement
403 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
404 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
405 msgstr ""
406 "Affectation à partir d'un ordre de fabrication ou d'un bon de commande."
407
408 #. module: procurement
409 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
410 msgid "Property"
411 msgstr "Propriété"
412
413 #. module: procurement
414 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
415 #: view:make.procurement:0
416 msgid "Procurement Request"
417 msgstr "Demande d'approvisionnement"
418
419 #. module: procurement
420 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
421 msgid "Compute Stock"
422 msgstr "Calculer le stock"
423
424 #. module: procurement
425 #: view:procurement.order:0
426 msgid "Late"
427 msgstr "En retard"
428
429 #. module: procurement
430 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
431 msgid "Service"
432 msgstr "Service"
433
434 #. module: procurement
435 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
436 msgid ""
437 "\n"
438 "    This is the module for computing Procurements.\n"
439 "    "
440 msgstr ""
441 "\n"
442 "    C'est le module pour traiter les approvisionnements.\n"
443 "    "
444
445 #. module: procurement
446 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
447 msgid "Related Procurement Orders"
448 msgstr "Ordres d'approvisionnement associés"
449
450 #. module: procurement
451 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
452 msgid ""
453 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
454 msgstr ""
455 "L'assistant vérifie toutes les règles de stock minimum et génère les ordres "
456 "d'approvisionnement."
457
458 #. module: procurement
459 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
460 msgid "Min Quantity"
461 msgstr "Quantité Min."
462
463 #. module: procurement
464 #: selection:procurement.order,priority:0
465 msgid "Urgent"
466 msgstr "Urgent"
467
468 #. module: procurement
469 #: selection:mrp.property,composition:0
470 msgid "plus"
471 msgstr "plus"
472
473 #. module: procurement
474 #: code:addons/procurement/procurement.py:319
475 #, python-format
476 msgid ""
477 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
478 "than 1!"
479 msgstr ""
480 "Veuillez vérifier la quantité de l'ordre d'approvisionnement : elle ne "
481 "devrait pas être inférieure à 1 !"
482
483 #. module: procurement
484 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
485 msgid ""
486 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
487 "orderpoint without removing it."
488 msgstr ""
489
490 #. module: procurement
491 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
492 msgid ""
493 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
494 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
495 msgstr ""
496 "Lorsque le stock virtuel dépasse la quantité max, OpenERP génère un "
497 "approvisionnement de façon à ramener le stock virtuel à la quantité max."
498
499 #. module: procurement
500 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
501 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
502 msgstr ""
503 "Si le stock d'un produit est négatif, il est considéré comme un point de "
504 "commande"
505
506 #. module: procurement
507 #: view:procurement.order:0
508 msgid "Procurement Lines"
509 msgstr "Lignes d'approvisionnement"
510
511 #. module: procurement
512 #: view:procurement.order.compute.all:0
513 msgid ""
514 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
515 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
516 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
517 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
518 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
519 "computing."
520 msgstr ""
521 "Cet assistant vous permet de lancer tous les approvisionnements, ainsi que "
522 "les ordres d'achat et/ou de fabrication qui doivent être gérés en fonction "
523 "de leur configuration. Par défaut, le calcul des besoins est lancé toutes "
524 "les nuits par OpenERP. Vous pouvez utiliser ce menu pour forcer le lancement "
525 "immédiatement. Veuillez noter qu'il tourne en tâche de fond, il faudra peut-"
526 "être attendre quelques minutes pour que le calcul soit terminé."
527
528 #. module: procurement
529 #: view:procurement.order:0
530 #: field:procurement.order,note:0
531 msgid "Note"
532 msgstr "Remarque"
533
534 #. module: procurement
535 #: selection:procurement.order,state:0
536 msgid "Draft"
537 msgstr "Brouillon"
538
539 #. module: procurement
540 #: view:procurement.order.compute:0
541 msgid "This wizard will schedule procurements."
542 msgstr "Cet assistant planifiera les approvisionnements."
543
544 #. module: procurement
545 #: view:procurement.order:0
546 msgid "Status"
547 msgstr "Statut"
548
549 #. module: procurement
550 #: selection:procurement.order,priority:0
551 msgid "Normal"
552 msgstr "Normal"
553
554 #. module: procurement
555 #: constraint:stock.move:0
556 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
557 msgstr ""
558 "Vous essayez d'attribuer un lot qui ne correspond pas au même produit"
559
560 #. module: procurement
561 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
562 msgid "Active"
563 msgstr "Actif"
564
565 #. module: procurement
566 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
567 msgid "Procure Products"
568 msgstr "Approvisionner les produits"
569
570 #. module: procurement
571 #: field:procurement.order,date_planned:0
572 msgid "Scheduled date"
573 msgstr "Date planifiée"
574
575 #. module: procurement
576 #: selection:procurement.order,state:0
577 msgid "Exception"
578 msgstr "Exception"
579
580 #. module: procurement
581 #: code:addons/procurement/schedulers.py:179
582 #, python-format
583 msgid "Automatic OP: %s"
584 msgstr "OP automatique : %s"
585
586 #. module: procurement
587 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
588 msgid "Automatic Order Point"
589 msgstr "Point de commande automatique"
590
591 #. module: procurement
592 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
593 msgid "Minimum Inventory Rule"
594 msgstr "Règle du stock minimum."
595
596 #. module: procurement
597 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
598 msgid "Companies"
599 msgstr "Sociétés"
600
601 #. module: procurement
602 #: view:procurement.order:0
603 msgid "Extra Information"
604 msgstr "Informations supplémentaires"
605
606 #. module: procurement
607 #: help:procurement.order,name:0
608 msgid "Procurement name."
609 msgstr "Nom de l'approvisionnement."
610
611 #. module: procurement
612 #: constraint:stock.move:0
613 msgid "You must assign a production lot for this product"
614 msgstr "Vous devez affecter un lot de fabrication à ce produit."
615
616 #. module: procurement
617 #: view:procurement.order:0
618 msgid "Procurement Reason"
619 msgstr "Motif de l'approvisionnement"
620
621 #. module: procurement
622 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
623 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
624 msgstr "Le multiple de la quantité doit être plus grand que zéro."
625
626 #. module: procurement
627 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
628 msgid "Order to Max"
629 msgstr "Maximum à commander"
630
631 #. module: procurement
632 #: field:procurement.order,date_close:0
633 msgid "Date Closed"
634 msgstr "Date de fermeture"
635
636 #. module: procurement
637 #: code:addons/procurement/procurement.py:372
638 #, python-format
639 msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
640 msgstr ""
641 "L'approvisionnement \"%s\" a provoqué une exception : pas assez de stock."
642
643 #. module: procurement
644 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
645 #, python-format
646 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
647 msgstr ""
648 "Impossible de supprimer l'(es) ordre(s) d'approvisionnement qui est(sont) à "
649 "l'état %s !"
650
651 #. module: procurement
652 #: code:addons/procurement/procurement.py:318
653 #, python-format
654 msgid "Data Insufficient !"
655 msgstr "Données insuffisantes"
656
657 #. module: procurement
658 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
659 #: field:mrp.property,group_id:0
660 #: field:mrp.property.group,name:0
661 msgid "Property Group"
662 msgstr "Groupe de Propriétés"
663
664 #. module: procurement
665 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
666 msgid "Misc"
667 msgstr "Divers"
668
669 #. module: procurement
670 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
671 msgid "Locations"
672 msgstr "Emplacements"
673
674 #. module: procurement
675 #: selection:procurement.order,procure_method:0
676 msgid "from stock"
677 msgstr "du stock"
678
679 #. module: procurement
680 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
681 msgid "General Information"
682 msgstr "Information générale"
683
684 #. module: procurement
685 #: view:procurement.order:0
686 msgid "Run Procurement"
687 msgstr "Lancer l'approvisionnement"
688
689 #. module: procurement
690 #: selection:procurement.order,state:0
691 msgid "Done"
692 msgstr "Terminé"
693
694 #. module: procurement
695 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
696 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
697 msgstr ""
698 "La quantité de l'approvisionnement sera arrondie vers le haut jusqu'à ce "
699 "multiple."
700
701 #. module: procurement
702 #: view:make.procurement:0
703 #: view:procurement.order:0
704 #: selection:procurement.order,state:0
705 #: view:procurement.order.compute:0
706 #: view:procurement.order.compute.all:0
707 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
708 msgid "Cancel"
709 msgstr "Annuler"
710
711 #. module: procurement
712 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
713 msgid "Reordering Mode"
714 msgstr "Mode de réapprovisionnement"
715
716 #. module: procurement
717 #: field:procurement.order,origin:0
718 msgid "Source Document"
719 msgstr "Document d'origine"
720
721 #. module: procurement
722 #: selection:procurement.order,priority:0
723 msgid "Not urgent"
724 msgstr "Non urgent"
725
726 #. module: procurement
727 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
728 msgid "Compute all schedulers"
729 msgstr "Lancer tous les planificateurs"
730
731 #. module: procurement
732 #: view:procurement.order:0
733 msgid "Current"
734 msgstr "Actuel"
735
736 #. module: procurement
737 #: view:board.board:0
738 msgid "Procurements in Exception"
739 msgstr "Besoins en exception"
740
741 #. module: procurement
742 #: view:procurement.order:0
743 msgid "Details"
744 msgstr "Détails"
745
746 #. module: procurement
747 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
748 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
749 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
750 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
751 msgid "Procurement Exceptions"
752 msgstr "Approvisionnements en exception"
753
754 #. module: procurement
755 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
756 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
757 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
758 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
759 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
760 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
761 msgid "Minimum Stock Rules"
762 msgstr "Règles du stock minimum"
763
764 #. module: procurement
765 #: field:procurement.order,close_move:0
766 msgid "Close Move at end"
767 msgstr ""
768
769 #. module: procurement
770 #: view:procurement.order:0
771 msgid "Scheduled Date"
772 msgstr "Date planifiée"
773
774 #. module: procurement
775 #: field:make.procurement,product_id:0
776 #: view:procurement.order:0
777 #: field:procurement.order,product_id:0
778 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
779 msgid "Product"
780 msgstr "Produit"
781
782 #. module: procurement
783 #: view:procurement.order:0
784 msgid "Temporary"
785 msgstr "Temporaire"
786
787 #. module: procurement
788 #: field:mrp.property,description:0
789 #: field:mrp.property.group,description:0
790 msgid "Description"
791 msgstr "Description"
792
793 #. module: procurement
794 #: selection:mrp.property,composition:0
795 msgid "min"
796 msgstr "min"
797
798 #. module: procurement
799 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
800 msgid "Quantity Rules"
801 msgstr "Règles de quantité"
802
803 #. module: procurement
804 #: selection:procurement.order,state:0
805 msgid "Running"
806 msgstr "En cours d'exécution"
807
808 #. module: procurement
809 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
810 msgid "Product UOM"
811 msgstr "UdM du produit"
812
813 #. module: procurement
814 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
815 msgid "Make to Order"
816 msgstr "Fabrication à la commande"
817
818 #. module: procurement
819 #: view:procurement.order:0
820 msgid "UOM"
821 msgstr "UdM"
822
823 #. module: procurement
824 #: selection:procurement.order,state:0
825 msgid "Waiting"
826 msgstr "En attente"
827
828 #. module: procurement
829 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
830 msgid ""
831 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
832 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
833 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
834 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
835 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
836 "quantity."
837 msgstr ""
838 "Vous pouvez définir vos règles de stock minimal, pour qu'OpenERP puisse "
839 "créer automatiquement les brouillons d'ordres de fabrication ou les demandes "
840 "de devis, selon le niveau de stock. Une fois que le niveau de stock virtuel "
841 "d'un produit (= stock disponible moins toutes les commandes confirmées et "
842 "les allocations) est en-dessous de la quantité minimale, OpenERP va générer "
843 "une demande d'approvisionnement pour augmenter le stock jusqu'à la quantité "
844 "maximale."
845
846 #. module: procurement
847 #: field:procurement.order,move_id:0
848 msgid "Reservation"
849 msgstr "Réservation"
850
851 #. module: procurement
852 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
853 msgid "The way to procurement depends on the product type."
854 msgstr "Le moyen de satisfaire le besoin dépend du type de produit"
855
856 #. module: procurement
857 #: view:make.procurement:0
858 msgid ""
859 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
860 "generate task, production orders or purchase orders."
861 msgstr ""
862 "Cet assistant va planifier l'approvisionnement pour ce produit. Cet "
863 "approvisionnement pourra générer une tâche, des ordres de fabrication ou "
864 "d'achat."
865
866 #. module: procurement
867 #: view:res.company:0
868 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
869 msgstr "Planificateur du MRP et de la logistique"
870
871 #. module: procurement
872 #: field:mrp.property,name:0
873 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
874 msgid "Name"
875 msgstr "Nom"
876
877 #. module: procurement
878 #: selection:mrp.property,composition:0
879 msgid "max"
880 msgstr "max"
881
882 #. module: procurement
883 #: field:procurement.order,product_uos:0
884 msgid "Product UoS"
885 msgstr "UdV du produit"
886
887 #. module: procurement
888 #: code:addons/procurement/procurement.py:347
889 #, python-format
890 msgid "from stock: products assigned."
891 msgstr "à partir du stock : produits affectés."
892
893 #. module: procurement
894 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
895 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
896 #: view:procurement.order.compute.all:0
897 msgid "Compute Schedulers"
898 msgstr "Lancer les planificateurs"
899
900 #. module: procurement
901 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
902 msgid ""
903 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
904 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
905 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
906 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
907 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
908 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
909 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
910 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
911 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
912 "message)."
913 msgstr ""
914
915 #. module: procurement
916 #: field:procurement.order,product_uom:0
917 msgid "Product UoM"
918 msgstr "UdM du produit"
919
920 #. module: procurement
921 #: view:procurement.order:0
922 msgid "Search Procurement"
923 msgstr "Rechercher dans les approvisionnements"
924
925 #. module: procurement
926 #: help:res.company,schedule_range:0
927 msgid ""
928 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
929 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
930 "are skipped for future computation."
931 msgstr ""
932 "C'est l'intervalle de temps analysé par l'ordonnanceur lors du calcul des "
933 "approvisionnements. Tous les approvisionnements qui ne sont pas entre "
934 "maintenant et maintenant + l'intervalle sont écartés pour un futur calcul."
935
936 #. module: procurement
937 #: selection:procurement.order,priority:0
938 msgid "Very Urgent"
939 msgstr "Très urgent"
940
941 #. module: procurement
942 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
943 msgid "Automatic Orderpoint"
944 msgstr "Point de commande automatique"
945
946 #. module: procurement
947 #: view:procurement.order:0
948 msgid "Procurement Details"
949 msgstr "Détails de l'approvisionnement"
950
951 #. module: procurement
952 #: code:addons/procurement/schedulers.py:180
953 #, python-format
954 msgid "SCHEDULER"
955 msgstr "PLANIFICATEUR"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
959 #~ "a given time, in a given location. Sale Orders are one typical source of "
960 #~ "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
961 #~ "procurement parameters and the products configuration, the procurement "
962 #~ "engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, or "
963 #~ "ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
964 #~ "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
965 #~ "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
966 #~ "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
967 #~ "message)"
968 #~ msgstr ""
969 #~ "Un ordre d'approvisionnement représente un besoin pour une quantité donnée "
970 #~ "de produits, à un instant donné, dans un emplacement donné. Les commandes de "
971 #~ "vente sont typiquement une source d'ordres d'approvisionnement (mais ce sont "
972 #~ "deux entités distinctes). En fonction des paramètres d'approvisionnement et "
973 #~ "de la configuration des produits, le calcul d'approvisionnement va essayer "
974 #~ "de couvrir le besoin soit par une réservation sur le stock, soit par une "
975 #~ "commande auprès d'un fournisseur, soit par un ordre de fabrication, etc... "
976 #~ "Une exception d'approvisionnement est déclenchée quand le système ne "
977 #~ "parvient pas à trouver de façons de couvrir le besoin. Certaines exceptions "
978 #~ "se résolvent automatiquement, mais d'autres nécessitent une intervention "
979 #~ "manuelle (celles-ci sont identifiées par un message d'erreur spécifique)."
980
981 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
982 #~ msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !"
983
984 #~ msgid ""
985 #~ "A procurement order is used to record a need in a specific product at a "
986 #~ "specific location. They are usually created automatically by the sales "
987 #~ "orders, the Pull Logistics rules or the minimum stock rules. When the "
988 #~ "procurement order is confirmed, it creates automatically the necessary "
989 #~ "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
990 #~ "order, etc."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Un ordre d'approvisionnement est utilisé pour enregistrer un besoin sur un "
993 #~ "produit donné dans un emplacement donné. Ils sont en général créés "
994 #~ "automatiquement par les commandes de vente, les règles de flux tirés ou les "
995 #~ "règles de stock minimum. Quand l'ordre d'approvisionnement est confirmé, il "
996 #~ "génère automatiquement les opérations nécessaires pour remplir le besoin : "
997 #~ "proposition de bon de commande, ordre de fabrication, etc..."
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will trigger "
1001 #~ "automatically the propositions of manufacturing or purchase orders according "
1002 #~ "to the stock level. Once the virtual stock of a product (=stock on hand "
1003 #~ "minus all confirmed orders and reservations) is bellow the minimum quantity, "
1004 #~ "OpenERP will generate a procurement request in order to fullfil the stock up "
1005 #~ "to the maximum quantity."
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Vous pouvez définir vos règles de stock minimum, de telle façon qu'OpenERP "
1008 #~ "déclenche les propositions de bon de commande ou les ordre de fabrication en "
1009 #~ "fonction du niveau de stock. Lorsque le stock virtuel (=le stock disponible "
1010 #~ "moins tous les ordres confirmés et les réservations) passe sous la quantité "
1011 #~ "minimale, OpenERP va générer une demande d'approvisionnement pour remonter "
1012 #~ "le stock jusqu'à la quantité maximale."
1013
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
1016 #~ "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
1017 #~ "are skipped for futur computation."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Ceci est l'intervalle de temps analysé par le calcul des besoins lors du "
1020 #~ "calcul des approvisionnements. Tous les approvisionnements qui ne se situent "
1021 #~ "pas entre \"aujourd'hui\" et \"aujourd'hui + intervalle\" sont ignorés lors "
1022 #~ "des calculs."