Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-11 14:08+0000\n"
12 "Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-12 06:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planificateurs"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Réaliser les approvisionnements"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "C'est l'intervalle de temps analysé par l'ordonnanceur lors du calcul des "
38 "approvisionnements. Tous les approvisionnements qui ne sont pas entre "
39 "maintenant et maintenant + l'intervalle sont écartés pour un futur calcul."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Déclenche un approvisionnement automatique pour tous les articles qui ont un "
49 "stock virtuel inférieur à 0. Vous ne devriez normalement pas utiliser cette "
50 "option, nous vous suggérons d'utiliser une configuration de type "
51 "\"Production sur commande\" sur les articles."
52
53 #. module: procurement
54 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
55 msgid "Group By..."
56 msgstr "Grouper par..."
57
58 #. module: procurement
59 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
60 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
61 msgstr ""
62 "Brouillon d'approvisionnement de l'article et localisation de son origine"
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "required quantities are always\n"
68 "                           available"
69 msgstr "les quantités requises sont toujours disponibles"
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr "Note externe..."
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84 "Si la quantité disponible est insuffisante, le bon de livraison\n"
85 "                           attendra de nouveaux produits. Pour compléter "
86 "l'inventaire, vous devriez\n"
87 "                           créer d'autres règles comme réapprovisionnements."
88
89 #. module: procurement
90 #: field:procurement.order,procure_method:0
91 #: field:product.template,procure_method:0
92 msgid "Procurement Method"
93 msgstr "Méthode d'approvisionnement"
94
95 #. module: procurement
96 #: selection:product.template,supply_method:0
97 msgid "Manufacture"
98 msgstr "Produire"
99
100 #. module: procurement
101 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
102 msgid "Service"
103 msgstr "Service"
104
105 #. module: procurement
106 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
107 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
108 msgstr "Calculer seulement les règles de stock minimum"
109
110 #. module: procurement
111 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
112 msgid "Rules"
113 msgstr "Règles"
114
115 #. module: procurement
116 #: field:procurement.order,company_id:0
117 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
118 msgid "Company"
119 msgstr "Société"
120
121 #. module: procurement
122 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
123 msgid "UoS Quantity"
124 msgstr "Quantité en UdV"
125
126 #. module: procurement
127 #: view:procurement.order:0
128 msgid "Reason"
129 msgstr "Motif"
130
131 #. module: procurement
132 #: view:procurement.order.compute:0
133 msgid "Compute Procurements"
134 msgstr "Calculer les approvisionnements"
135
136 #. module: procurement
137 #: field:procurement.order,message:0
138 msgid "Latest error"
139 msgstr "Dernière erreur"
140
141 #. module: procurement
142 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
143 msgid "Minimum Quantity"
144 msgstr "Quantité minimum"
145
146 #. module: procurement
147 #: help:mrp.property,composition:0
148 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
149 msgstr "Non utilisé dans les calculs, pour information seulement."
150
151 #. module: procurement
152 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
153 msgid "Latest procurement"
154 msgstr "Dernier approvisionnement"
155
156 #. module: procurement
157 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
158 msgid ""
159 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
160 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
161 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
162 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
163 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
164 "quantity."
165 msgstr ""
166 "Vous pouvez définir vos règles de stock minimal, pour qu'OpenERP puisse "
167 "créer automatiquement les brouillons d'ordres de fabrication ou les demandes "
168 "de devis, selon le niveau de stock. Une fois que le niveau de stock virtuel "
169 "d'un article (= stock disponible moins toutes les commandes confirmées et "
170 "les allocations) est en-dessous de la quantité minimale, OpenERP va générer "
171 "une demande d'approvisionnement pour augmenter le stock jusqu'à la quantité "
172 "maximale."
173
174 #. module: procurement
175 #: field:procurement.order,message_ids:0
176 msgid "Messages"
177 msgstr "Messages"
178
179 #. module: procurement
180 #: view:procurement.order:0
181 msgid "Cancel Procurement"
182 msgstr "Annuler l'approvisionnement"
183
184 #. module: procurement
185 #: view:product.product:0
186 msgid "Products"
187 msgstr "Articles"
188
189 #. module: procurement
190 #: selection:procurement.order,state:0
191 msgid "Cancelled"
192 msgstr "Annulé"
193
194 #. module: procurement
195 #: view:procurement.order:0
196 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
197 msgstr "Exceptions d'approvisionnement permanentes"
198
199 #. module: procurement
200 #: help:procurement.order,message_unread:0
201 msgid "If checked new messages require your attention."
202 msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
203
204 #. module: procurement
205 #: view:procurement.order.compute.all:0
206 msgid "Scheduler Parameters"
207 msgstr "Paramètres de la plannification"
208
209 #. module: procurement
210 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
211 msgid "Stock Move"
212 msgstr "Mouvement de stock"
213
214 #. module: procurement
215 #: view:product.product:0
216 msgid "Stockable products"
217 msgstr "Articles stockables"
218
219 #. module: procurement
220 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
221 #, python-format
222 msgid "Invalid Action!"
223 msgstr "Action incorrecte !"
224
225 #. module: procurement
226 #: help:procurement.order,message_summary:0
227 msgid ""
228 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
229 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
230 msgstr ""
231 "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
232 "au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban."
233
234 #. module: procurement
235 #: selection:procurement.order,state:0
236 msgid "Ready"
237 msgstr "Prêt"
238
239 #. module: procurement
240 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
241 msgid "Automatic orderpoint"
242 msgstr "Réapprovisionnement automatique"
243
244 #. module: procurement
245 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
246 msgid ""
247 "<p>\n"
248 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
249 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
250 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
251 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
252 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
253 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
254 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
255 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
256 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
257 "by a specific error message).\n"
258 "                </p>\n"
259 "            "
260 msgstr ""
261 "<p>\n"
262 "                Les approvisionnements représentent le besoin d'une certaine "
263 "quantité d'un article, à un moment donné, à un emplacement donné. Les ventes "
264 "sont l'une des sources typiques d'ordres d'approvisionnement (bien que ce "
265 "soient deux documents distincts). Selon les paramètres d’approvisionnement "
266 "et le paramétrage de l'article, le système d'approvisionnement tentera de "
267 "satisfaire le besoin soit en réservant des articles dans le stock, soit en "
268 "passant une commande d'achat, soit en lançant une fabrication, etc.  Un "
269 "incident d'approvisionnement se produit lorsque le système ne trouve aucun "
270 "moyen d'accomplir l'approvisionnement. Certains incidents se résolvent d'eux-"
271 "mêmes automatiquement, mais d'autres nécessitent une intervention manuelle "
272 "(ceux-ci sont identifiés par un message d'erreur spécifique).\n"
273 "                </p>\n"
274 "            "
275
276 #. module: procurement
277 #: selection:procurement.order,state:0
278 msgid "Confirmed"
279 msgstr "Confirmé"
280
281 #. module: procurement
282 #: view:procurement.order:0
283 msgid "Retry"
284 msgstr "Réessayer"
285
286 #. module: procurement
287 #: view:procurement.order.compute:0
288 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
289 msgid "Parameters"
290 msgstr "Paramètres"
291
292 #. module: procurement
293 #: view:procurement.order:0
294 msgid "Confirm"
295 msgstr "Confirmer"
296
297 #. module: procurement
298 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
299 msgid "Quantity Multiple"
300 msgstr "Quantité multiple de"
301
302 #. module: procurement
303 #: help:procurement.order,origin:0
304 msgid ""
305 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
306 "This is automatically completed by OpenERP."
307 msgstr ""
308 "Référence du document qui est à l'origine de la création de cet "
309 "approvisionnement.\n"
310 "Ce champ est alimenté automatiquement par OpenERP."
311
312 #. module: procurement
313 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
314 msgid "Procurement Orders to Process"
315 msgstr "Ordres d'approvisionnement à traiter"
316
317 #. module: procurement
318 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
319 msgid "Minimum Inventory Rule"
320 msgstr "Règle de stock minimum."
321
322 #. module: procurement
323 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
324 #, python-format
325 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
326 msgstr "L'approvisionnement '%s' est en exception : "
327
328 #. module: procurement
329 #: field:procurement.order,priority:0
330 msgid "Priority"
331 msgstr "Priorité"
332
333 #. module: procurement
334 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
335 msgid "Reordering Rules Search"
336 msgstr "Recherche des règles de réapprovisionnement"
337
338 #. module: procurement
339 #: selection:procurement.order,state:0
340 msgid "Waiting"
341 msgstr "En attente"
342
343 #. module: procurement
344 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
345 msgid "Followers"
346 msgstr "Abonnés"
347
348 #. module: procurement
349 #: field:procurement.order,location_id:0
350 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
351 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
352 msgid "Location"
353 msgstr "Emplacement"
354
355 #. module: procurement
356 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
357 msgid "Picking List"
358 msgstr "Liste de prélèvement"
359
360 #. module: procurement
361 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
362 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
363 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
364 msgid "Warehouse"
365 msgstr "Entrepôt"
366
367 #. module: procurement
368 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
369 msgid "Best price (not yet active!)"
370 msgstr "Meilleur Prix (pas encore actif!)"
371
372 #. module: procurement
373 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
374 #, python-format
375 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
376 msgstr "APPR %d: sur stock - %3.2f %-5s - %s"
377
378 #. module: procurement
379 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
380 msgid "Compute Procurement"
381 msgstr "Calculer les approvisionnements"
382
383 #. module: procurement
384 #: field:res.company,schedule_range:0
385 msgid "Scheduler Range Days"
386 msgstr "Plage de planification (en jours)"
387
388 #. module: procurement
389 #: view:make.procurement:0
390 msgid "Ask New Products"
391 msgstr "Demander de nouveaux articles"
392
393 #. module: procurement
394 #: field:make.procurement,date_planned:0
395 msgid "Planned Date"
396 msgstr "Date planifiée"
397
398 #. module: procurement
399 #: view:procurement.order:0
400 msgid "Group By"
401 msgstr "Regrouper par"
402
403 #. module: procurement
404 #: field:make.procurement,qty:0
405 #: field:procurement.order,product_qty:0
406 msgid "Quantity"
407 msgstr "Quantité"
408
409 #. module: procurement
410 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
411 #, python-format
412 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
413 msgstr "Pas assez de stock, et aucun réapprovisionnement défini."
414
415 #. module: procurement
416 #: field:make.procurement,uom_id:0
417 #: view:procurement.order:0
418 msgid "Unit of Measure"
419 msgstr "Unité de mesure"
420
421 #. module: procurement
422 #: selection:procurement.order,procure_method:0
423 #: selection:product.template,procure_method:0
424 msgid "Make to Stock"
425 msgstr "Production sur stock"
426
427 #. module: procurement
428 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
429 msgid ""
430 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
431 "                Click to create a procurement order. \n"
432 "              </p><p>\n"
433 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
434 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
435 "usually\n"
436 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
437 "or\n"
438 "                minimum stock rules.\n"
439 "              </p><p>\n"
440 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
441 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
442 "purchase\n"
443 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
444 "              </p>\n"
445 "            "
446 msgstr ""
447 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
448 "                Cliquez pour créer un ordre d'approvisionnement.\n"
449 "              </p><p>\n"
450 "                Un ordre d'approvisionnement permet d'enregistrer le besoin "
451 "d'un article\n"
452 "                précis à un emplacement précis. Les ordres "
453 "d'approvisionnements sont généralement\n"
454 "                créés automatiquement depuis les ventes, les règles de flux "
455 "tirés ou\n"
456 "                les règles de stock minimum.\n"
457 "              </p><p>\n"
458 "                Lorsqu'un ordre d'approvisionnement est confirmé, il crée\n"
459 "                automatiquement les opérations nécessaire pour répondre au "
460 "besoin : proposition\n"
461 "                de commande d'achat, ordre de fabrication, etc.\n"
462 "              </p>\n"
463 "            "
464
465 #. module: procurement
466 #: help:procurement.order,procure_method:0
467 msgid ""
468 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
469 "order method."
470 msgstr ""
471 "Si vous saisissez manuellement un approvisionnement, vous voudrez "
472 "probablement choisir \"Production à la demande\"."
473
474 #. module: procurement
475 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
476 msgid "Automatic Procurements"
477 msgstr "Approvisionnements automatiques"
478
479 #. module: procurement
480 #: view:product.product:0
481 msgid ""
482 "use the available\n"
483 "                           inventory"
484 msgstr "utiliser l'inventaire disponible"
485
486 #. module: procurement
487 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
488 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
489 #: view:procurement.order:0
490 msgid "Procurement"
491 msgstr "Approvisionnement"
492
493 #. module: procurement
494 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
495 msgid "Procurement Orders"
496 msgstr "Ordre d'approvisionnement"
497
498 #. module: procurement
499 #: view:procurement.order:0
500 msgid "To Fix"
501 msgstr "À réparer"
502
503 #. module: procurement
504 #: view:procurement.order:0
505 msgid "Exceptions"
506 msgstr "Exceptions"
507
508 #. module: procurement
509 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
510 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
511 msgstr ""
512 "Affectation à partir d'un ordre de fabrication ou d'une commande d'achat."
513
514 #. module: procurement
515 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
516 msgid "Property"
517 msgstr "Propriété"
518
519 #. module: procurement
520 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
521 #: view:make.procurement:0
522 msgid "Procurement Request"
523 msgstr "Demande d'approvisionnement"
524
525 #. module: procurement
526 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
527 msgid "Compute Stock"
528 msgstr "Calculer le stock"
529
530 #. module: procurement
531 #: view:procurement.order:0
532 msgid "e.g. SO005"
533 msgstr "ex: SO005"
534
535 #. module: procurement
536 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
537 msgid "Related Procurement Orders"
538 msgstr "Ordres d'approvisionnement associés"
539
540 #. module: procurement
541 #: field:procurement.order,message_unread:0
542 msgid "Unread Messages"
543 msgstr "Messages non lus"
544
545 #. module: procurement
546 #: selection:mrp.property,composition:0
547 msgid "plus"
548 msgstr "plus"
549
550 #. module: procurement
551 #: help:procurement.order,state:0
552 msgid ""
553 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
554 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
555 "  \n"
556 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
557 " If any exception arises in the order then the status is set to "
558 "'Exception'.\n"
559 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
560 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
561 "to finish."
562 msgstr ""
563 "Quand un approvisionnement est créé, il est dans l'état \"Brouillon\".\n"
564 " Si l'approvisionnement est confirmé, il est dans l'état \"Confirmé\".\n"
565 "Après confirmation, l'état est à \"En cours d'exécution\".\n"
566 " Si une exception survient dans la commande alors l'état est à "
567 "\"Exception\".\n"
568 " Une fois l'exception levée l'état devient \"Prêt\".\n"
569 " L'approvisionnement est dans l'état \"En attente\" lorsqu'il en attend un "
570 "autre pour terminer."
571
572 #. module: procurement
573 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
574 msgid ""
575 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
576 "orderpoint without removing it."
577 msgstr ""
578 "Si le champ \"Actif\" n'est pas coché, cela vous permettra de cacher les "
579 "points de commande sans les supprimer."
580
581 #. module: procurement
582 #: view:procurement.order:0
583 msgid "Internal note..."
584 msgstr "Note interne..."
585
586 #. module: procurement
587 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
588 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
589 msgstr ""
590 "Si le stock d'un article est négatif, cela sera considéré comme un point de "
591 "commande"
592
593 #. module: procurement
594 #: field:procurement.order,product_uom:0
595 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
596 msgid "Product Unit of Measure"
597 msgstr "Unité de mesure d'article"
598
599 #. module: procurement
600 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
601 msgid ""
602 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
603 "default unit of measure of the product"
604 msgstr ""
605 "Vous devez choisir une unité de mesure dans la même catégorie que l'unité de "
606 "mesure par défaut de l'article"
607
608 #. module: procurement
609 #: view:procurement.order:0
610 msgid "Procurement Lines"
611 msgstr "Lignes d'approvisionnement"
612
613 #. module: procurement
614 #: view:product.product:0
615 msgid ""
616 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
617 "                           on hand may become negative)."
618 msgstr ""
619 "car il s'agit d'un consommable (de ce fait, la quantité\n"
620 "                           disponible peut devenir négative)."
621
622 #. module: procurement
623 #: field:procurement.order,note:0
624 msgid "Note"
625 msgstr "Remarque"
626
627 #. module: procurement
628 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
629 msgid ""
630 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
631 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
632 "Quantity."
633 msgstr ""
634 "Quand le stock virtuel descend en dessous de la quantité minimale pour ce "
635 "champ, OpenERP génère un approvisionnement pour ramener la quantité prévue "
636 "jusqu'à la quantité maximum."
637
638 #. module: procurement
639 #: selection:procurement.order,state:0
640 msgid "Draft"
641 msgstr "Brouillon"
642
643 #. module: procurement
644 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
645 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
646 #: view:procurement.order.compute.all:0
647 msgid "Run Schedulers"
648 msgstr "Lancer les planificateurs"
649
650 #. module: procurement
651 #: view:procurement.order.compute:0
652 msgid "This wizard will schedule procurements."
653 msgstr "Cet assistant planifiera les approvisionnements."
654
655 #. module: procurement
656 #: view:procurement.order:0
657 #: field:procurement.order,state:0
658 msgid "Status"
659 msgstr "Statut"
660
661 #. module: procurement
662 #: selection:product.template,supply_method:0
663 msgid "Buy"
664 msgstr "Acheter"
665
666 #. module: procurement
667 #: view:product.product:0
668 msgid "for the delivery order."
669 msgstr "pour le bon de livraison."
670
671 #. module: procurement
672 #: selection:procurement.order,priority:0
673 msgid "Normal"
674 msgstr "Normal"
675
676 #. module: procurement
677 #: help:product.template,supply_method:0
678 msgid ""
679 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
680 "will be generated, depending on the product type. \n"
681 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
682 msgstr ""
683 "Fabriquer : lors des approvisionnements pour cet article, un ordre de "
684 "fabrication ou une tâche sera créé, selon le type d'article. \n"
685 "Acheter : lors des approvisionnements pour cet article, une commande d'achat "
686 "sera créée."
687
688 #. module: procurement
689 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
690 msgid "Maximum Quantity"
691 msgstr "Quantité maximale"
692
693 #. module: procurement
694 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
695 msgid "Is a Follower"
696 msgstr "Est abonné"
697
698 #. module: procurement
699 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
700 #, python-format
701 msgid "Not enough stock."
702 msgstr "Pas assez de stock."
703
704 #. module: procurement
705 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
706 msgid "Active"
707 msgstr "Actif"
708
709 #. module: procurement
710 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
711 msgid "Procure Products"
712 msgstr "Approvisionner les articles"
713
714 #. module: procurement
715 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
716 #, python-format
717 msgid ""
718 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
719 "should not be 0 or less!"
720 msgstr ""
721 "Veuillez vérifier la quantité de l'ordre (ou des ordres) d'approvisionnement "
722 "pour le produit \"%s\" : elle ne doit pas être 0 ni négative !"
723
724 #. module: procurement
725 #: field:procurement.order,date_planned:0
726 msgid "Scheduled date"
727 msgstr "Date planifiée"
728
729 #. module: procurement
730 #: selection:procurement.order,state:0
731 msgid "Exception"
732 msgstr "Exception"
733
734 #. module: procurement
735 #: view:product.product:0
736 msgid ""
737 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
738 "                           OpenERP will consider that the"
739 msgstr ""
740 "Quand vous vendez cet article, un bon de livraison sera créé.\n"
741 "OpenERP va considérer que"
742
743 #. module: procurement
744 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
745 #, python-format
746 msgid "Automatic OP: %s"
747 msgstr "OP automatique : %s"
748
749 #. module: procurement
750 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
751 msgid "Automatic Order Point"
752 msgstr "Réapprovisionnement automatique"
753
754 #. module: procurement
755 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
756 msgid "Qty Multiple"
757 msgstr "Multiple Qté"
758
759 #. module: procurement
760 #: view:product.product:0
761 msgid ""
762 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
763 "                           to deliver the customer, as you set the "
764 "procurement method as\n"
765 "                           'Make to Stock'."
766 msgstr ""
767 "Quand vous vendez ce service, rien ne sera déclenché\n"
768 "au niveau des livraisons clients étant donné que la méthode "
769 "d'approvisionnement est \n"
770 "\"Production sur stock\""
771
772 #. module: procurement
773 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
774 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
775 msgstr ""
776 "La quantité de l'approvisionnement sera arrondie à ce multiple supérieur."
777
778 #. module: procurement
779 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
780 msgid "Companies"
781 msgstr "Sociétés"
782
783 #. module: procurement
784 #: view:procurement.order:0
785 msgid "Extra Information"
786 msgstr "Informations supplémentaires"
787
788 #. module: procurement
789 #: field:procurement.order,message_summary:0
790 msgid "Summary"
791 msgstr "Résumé"
792
793 #. module: procurement
794 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
795 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
796 msgstr "Le multiple de la quantité doit être plus grand que zéro."
797
798 #. module: procurement
799 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
800 msgid "Order to Max"
801 msgstr "Maximum à commander"
802
803 #. module: procurement
804 #: field:procurement.order,date_close:0
805 msgid "Date Closed"
806 msgstr "Date de clôture"
807
808 #. module: procurement
809 #: view:res.company:0
810 msgid "Logistics"
811 msgstr "Logistique"
812
813 #. module: procurement
814 #: help:product.template,procure_method:0
815 msgid ""
816 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
817 "for replenishment. \n"
818 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
819 msgstr ""
820 "Production sur stock : lorsque c'est nécessaire, l'article est soit pris du "
821 "stock soit mis en attente de réapprovisionnement. \n"
822 "Production à la demande : lorsque c'est nécessaire,  l'article est acheté ou "
823 "fabriqué."
824
825 #. module: procurement
826 #: field:mrp.property,composition:0
827 msgid "Properties composition"
828 msgstr "Combinaison de propriétés"
829
830 #. module: procurement
831 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
832 #, python-format
833 msgid "Data Insufficient !"
834 msgstr "Données insuffisantes"
835
836 #. module: procurement
837 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
838 #: field:mrp.property,group_id:0
839 #: field:mrp.property.group,name:0
840 msgid "Property Group"
841 msgstr "Groupe de Propriétés"
842
843 #. module: procurement
844 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
845 msgid "Misc"
846 msgstr "Divers"
847
848 #. module: procurement
849 #: field:stock.move,procurements:0
850 msgid "Procurements"
851 msgstr "Approvisionnements"
852
853 #. module: procurement
854 #: view:procurement.order:0
855 msgid "Run Procurement"
856 msgstr "Lancer l'approvisionnement"
857
858 #. module: procurement
859 #: selection:procurement.order,state:0
860 msgid "Done"
861 msgstr "Terminé"
862
863 #. module: procurement
864 #: view:make.procurement:0
865 #: view:procurement.order.compute:0
866 #: view:procurement.order.compute.all:0
867 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
868 msgid "Cancel"
869 msgstr "Annuler"
870
871 #. module: procurement
872 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
873 msgid "Reordering Mode"
874 msgstr "Mode de réapprovisionnement"
875
876 #. module: procurement
877 #: field:procurement.order,origin:0
878 msgid "Source Document"
879 msgstr "Document d'origine"
880
881 #. module: procurement
882 #: selection:procurement.order,priority:0
883 msgid "Not urgent"
884 msgstr "Non urgent"
885
886 #. module: procurement
887 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
888 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
889 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
890 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
891 #: view:procurement.order:0
892 msgid "Procurement Exceptions"
893 msgstr "Approvisionnements en exception"
894
895 #. module: procurement
896 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
897 msgid ""
898 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
899 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
900 "Max Quantity."
901 msgstr ""
902 "Quand le stock virtuel descend en dessous de la quantité minimale, OpenERP "
903 "génère un approvisionnement pour ramener la quantité prévue à la quantité "
904 "maximale."
905
906 #. module: procurement
907 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
908 msgid "Compute all schedulers"
909 msgstr "Lancer tous les planificateurs"
910
911 #. module: procurement
912 #: view:procurement.order:0
913 msgid "Late"
914 msgstr "En retard"
915
916 #. module: procurement
917 #: view:board.board:0
918 msgid "Procurements in Exception"
919 msgstr "Approvisionnements en exception"
920
921 #. module: procurement
922 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
923 #: view:product.product:0
924 msgid "Orderpoints"
925 msgstr "Réapprovisionnements"
926
927 #. module: procurement
928 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
929 msgid "Minimum Stock Rules"
930 msgstr "Règles de stock minimum"
931
932 #. module: procurement
933 #: view:make.procurement:0
934 msgid ""
935 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
936 "                        product. According to the product configuration, "
937 "this may\n"
938 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
939 "order or\n"
940 "                        a new task."
941 msgstr ""
942 "Remplissez ceci pour lancer une demande d'approvisionnement pour cet\n"
943 "                        article. Selon le paramétrage de l'article, cela "
944 "peut\n"
945 "                        déclencher une commande d'achat brouillon, un ordre "
946 "de fabrication ou\n"
947 "                        une nouvelle tâche."
948
949 #. module: procurement
950 #: field:procurement.order,close_move:0
951 msgid "Close Move at end"
952 msgstr "Clôturer le mouvement à la fin"
953
954 #. module: procurement
955 #: view:procurement.order:0
956 msgid "Scheduled Date"
957 msgstr "Date planifiée"
958
959 #. module: procurement
960 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
961 #: field:make.procurement,product_id:0
962 #: view:procurement.order:0
963 #: field:procurement.order,product_id:0
964 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
965 msgid "Product"
966 msgstr "Article"
967
968 #. module: procurement
969 #: view:procurement.order:0
970 msgid "Temporary"
971 msgstr "Temporaire"
972
973 #. module: procurement
974 #: field:mrp.property,description:0
975 #: field:mrp.property.group,description:0
976 #: field:procurement.order,name:0
977 msgid "Description"
978 msgstr "Description"
979
980 #. module: procurement
981 #: selection:procurement.order,priority:0
982 msgid "Urgent"
983 msgstr "Urgent"
984
985 #. module: procurement
986 #: selection:procurement.order,state:0
987 msgid "Running"
988 msgstr "En cours d'exécution"
989
990 #. module: procurement
991 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
992 #: selection:procurement.order,procure_method:0
993 #: selection:product.template,procure_method:0
994 msgid "Make to Order"
995 msgstr "Production à la demande"
996
997 #. module: procurement
998 #: field:product.template,supply_method:0
999 msgid "Supply Method"
1000 msgstr "Méthode de fourniture"
1001
1002 #. module: procurement
1003 #: field:procurement.order,move_id:0
1004 msgid "Reservation"
1005 msgstr "Réservation"
1006
1007 #. module: procurement
1008 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
1009 msgid "The way to procurement depends on the product type."
1010 msgstr "Le moyen d’approvisionnement dépend du type de produit."
1011
1012 #. module: procurement
1013 #: view:product.product:0
1014 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
1015 msgstr "Quand vous vendez cet article, OpenERP va"
1016
1017 #. module: procurement
1018 #: view:procurement.order:0
1019 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1020 msgstr "Approvisionnement en Exception Temporaire"
1021
1022 #. module: procurement
1023 #: field:mrp.property,name:0
1024 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1025 msgid "Name"
1026 msgstr "Nom"
1027
1028 #. module: procurement
1029 #: selection:mrp.property,composition:0
1030 msgid "max"
1031 msgstr "max"
1032
1033 #. module: procurement
1034 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1035 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1036 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1037 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1038 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1039 msgid "Reordering Rules"
1040 msgstr "Règles de réapprovisionnement"
1041
1042 #. module: procurement
1043 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1044 #, python-format
1045 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1046 msgstr ""
1047 "Impossible de supprimer le(s) commande(s) d'approvisionnement se trouvant en "
1048 "état %s."
1049
1050 #. module: procurement
1051 #: field:procurement.order,product_uos:0
1052 msgid "Product UoS"
1053 msgstr "UdV de l'article"
1054
1055 #. module: procurement
1056 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1057 msgid "Product Template"
1058 msgstr "Modèle d'article"
1059
1060 #. module: procurement
1061 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1062 msgid ""
1063 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1064 msgstr ""
1065 "L'assistant vérifie toutes les règles de stock minimum et génère les ordres "
1066 "d'approvisionnement."
1067
1068 #. module: procurement
1069 #: view:procurement.order:0
1070 msgid "Search Procurement"
1071 msgstr "Rechercher dans les approvisionnements"
1072
1073 #. module: procurement
1074 #: help:procurement.order,message:0
1075 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1076 msgstr ""
1077 "Une exception s'est produite pendant le calcul des ordres "
1078 "d'approvisionnement."
1079
1080 #. module: procurement
1081 #: selection:procurement.order,priority:0
1082 msgid "Very Urgent"
1083 msgstr "Très urgent"
1084
1085 #. module: procurement
1086 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1087 msgid "Automatic Orderpoint"
1088 msgstr "Réapprovisionnement automatique"
1089
1090 #. module: procurement
1091 #: help:procurement.order,message_ids:0
1092 msgid "Messages and communication history"
1093 msgstr "Historique des messages et communications"
1094
1095 #. module: procurement
1096 #: view:procurement.order:0
1097 msgid "Procurement started late"
1098 msgstr "L'approvisionnement a commencé en retard"
1099
1100 #. module: procurement
1101 #: selection:mrp.property,composition:0
1102 msgid "min"
1103 msgstr "min"
1104
1105 #. module: procurement
1106 #: view:make.procurement:0
1107 #: view:procurement.order.compute:0
1108 #: view:procurement.order.compute.all:0
1109 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1110 msgid "or"
1111 msgstr "ou"
1112
1113 #. module: procurement
1114 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1115 #, python-format
1116 msgid "SCHEDULER"
1117 msgstr "PLANIFICATEUR"
1118
1119 #. module: procurement
1120 #: view:product.product:0
1121 msgid "Request Procurement"
1122 msgstr "Demande d'approvisionnement"
1123
1124 #. module: procurement
1125 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1126 #, python-format
1127 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1128 msgstr "APPR %d: sur commande - %3.2f %-5s - %s"
1129
1130 #. module: procurement
1131 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1132 #, python-format
1133 msgid "Products reserved from stock."
1134 msgstr "Articles réservés dans le stock."