[FIX] sale: keep customer reference in grouped invoice (opw 606523)
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / es_MX.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 19:40+0000\n"
12 "Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:50+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: view:make.procurement:0
22 msgid "Ask New Products"
23 msgstr "Solicitar nuevos productos"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
27 msgid "Schedulers"
28 msgstr "Planificaciones"
29
30 #. module: procurement
31 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
32 msgid "Make Procurements"
33 msgstr "Realizar abastecimientos"
34
35 #. module: procurement
36 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
37 msgid ""
38 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
39 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
40 "configuration on products."
41 msgstr ""
42 "Dispara un abastecimiento automático para todos los productos que tienen un "
43 "stock virtual menor que 0. Probablemente no debería utilizar esta opción, "
44 "sugerimos utilizar una configuración de \"Obtener bajo pedido\" en productos."
45
46 #. module: procurement
47 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
48 msgid "Group By..."
49 msgstr "Agrupar por..."
50
51 #. module: procurement
52 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
53 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
54 msgstr ""
55 "Abastecimiento borrador del producto y ubicación para esta regla de stock "
56 "mínimo."
57
58 #. module: procurement
59 #: code:addons/procurement/procurement.py:288
60 #, python-format
61 msgid "No supplier defined for this product !"
62 msgstr "¡No se ha definido un proveedor para este producto!"
63
64 #. module: procurement
65 #: field:make.procurement,uom_id:0
66 msgid "Unit of Measure"
67 msgstr "Unidad de medida"
68
69 #. module: procurement
70 #: field:procurement.order,procure_method:0
71 msgid "Procurement Method"
72 msgstr "Método abastecimiento"
73
74 #. module: procurement
75 #: code:addons/procurement/procurement.py:304
76 #, python-format
77 msgid "No address defined for the supplier"
78 msgstr "No se ha definido una dirección para el proveedor"
79
80 #. module: procurement
81 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
82 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
83 msgstr "Calcular sólo reglas de stock mínimo"
84
85 #. module: procurement
86 #: field:procurement.order,company_id:0
87 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
88 msgid "Company"
89 msgstr "Compañía"
90
91 #. module: procurement
92 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
93 msgid "UoS Quantity"
94 msgstr "Cantidad UdV"
95
96 #. module: procurement
97 #: view:procurement.order:0
98 #: field:procurement.order,name:0
99 msgid "Reason"
100 msgstr "Motivo"
101
102 #. module: procurement
103 #: view:procurement.order.compute:0
104 msgid "Compute Procurements"
105 msgstr "Calcular abastecimientos"
106
107 #. module: procurement
108 #: field:procurement.order,message:0
109 msgid "Latest error"
110 msgstr "Último error"
111
112 #. module: procurement
113 #: help:mrp.property,composition:0
114 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
115 msgstr "No se utiliza en los cálculos, sólo sirve como información."
116
117 #. module: procurement
118 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
119 msgid "Latest procurement"
120 msgstr "Último abastecimiento"
121
122 #. module: procurement
123 #: view:procurement.order:0
124 msgid "Notes"
125 msgstr "Notas"
126
127 #. module: procurement
128 #: selection:procurement.order,procure_method:0
129 msgid "on order"
130 msgstr "Bajo pedido"
131
132 #. module: procurement
133 #: help:procurement.order,message:0
134 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
135 msgstr ""
136 "Ha ocurrido una excepción mientras se calculaban órdenes de abastecimiento."
137
138 #. module: procurement
139 #: help:procurement.order,state:0
140 msgid ""
141 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
142 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
143 " \n"
144 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
145 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
146 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
147 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
148 "to finish."
149 msgstr ""
150 "Cuando se crea una orden de abastecimiento, su estado es 'Borrador'. \n"
151 "Si el abastecimiento se confirma, el estado cambia a 'Confirmada'.           "
152 " \n"
153 "Después de confirmar el estado se establece como 'En curso'.\n"
154 "Si surge cualquier excepción con la orden, el estado pasa a 'Excepción'.\n"
155 "Una vez la excepción es solucionada, el estado cambia a 'Preparada'.\n"
156 "Está en estado 'En espera' cuando está esperando a que acabe otro "
157 "abastecimiento."
158
159 #. module: procurement
160 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
161 msgid "Minimum Stock Rules Search"
162 msgstr "Buscar reglas de stock mínimo"
163
164 #. module: procurement
165 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
166 msgid ""
167 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
168 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
169 msgstr ""
170 "Cuando el stock virtual está por debajo de la cantidad mínima, OpenERP "
171 "genera un abastecimiento para aumentar el stock virtual a la cantidad máxima."
172
173 #. module: procurement
174 #: view:procurement.order.compute.all:0
175 msgid "Scheduler Parameters"
176 msgstr "Parámetros planificador"
177
178 #. module: procurement
179 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
180 msgid "Stock Move"
181 msgstr "Moviemiento de stock"
182
183 #. module: procurement
184 #: view:procurement.order:0
185 msgid "Planification"
186 msgstr "Planificación"
187
188 #. module: procurement
189 #: selection:procurement.order,state:0
190 msgid "Ready"
191 msgstr "Preparada"
192
193 #. module: procurement
194 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
195 msgid "Automatic orderpoint"
196 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
197
198 #. module: procurement
199 #: field:mrp.property,composition:0
200 msgid "Properties composition"
201 msgstr "Propiedades composición"
202
203 #. module: procurement
204 #: selection:procurement.order,state:0
205 msgid "Confirmed"
206 msgstr "Confirmada"
207
208 #. module: procurement
209 #: view:procurement.order:0
210 msgid "Retry"
211 msgstr "Reintentar"
212
213 #. module: procurement
214 #: view:procurement.order.compute:0
215 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
216 msgid "Parameters"
217 msgstr "Parámetros"
218
219 #. module: procurement
220 #: view:procurement.order:0
221 msgid "Confirm"
222 msgstr "Confirmar"
223
224 #. module: procurement
225 #: help:procurement.order,origin:0
226 msgid ""
227 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
228 "This is automatically completed by OpenERP."
229 msgstr ""
230 "Referencia del documento que ha creado este abastecimiento.\n"
231 "OpenERP lo completa automáticamente."
232
233 #. module: procurement
234 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
235 msgid "Procurement Orders to Process"
236 msgstr "Órdenes de abastecimiento a procesar"
237
238 #. module: procurement
239 #: constraint:res.company:0
240 msgid "Error! You can not create recursive companies."
241 msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
242
243 #. module: procurement
244 #: field:procurement.order,priority:0
245 msgid "Priority"
246 msgstr "Prioridad"
247
248 #. module: procurement
249 #: view:procurement.order:0
250 #: field:procurement.order,state:0
251 msgid "State"
252 msgstr "Estado"
253
254 #. module: procurement
255 #: field:procurement.order,location_id:0
256 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
257 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
258 msgid "Location"
259 msgstr "Ubicación"
260
261 #. module: procurement
262 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
263 msgid "Picking List"
264 msgstr "Albarán"
265
266 #. module: procurement
267 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
268 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
269 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
270 msgid "Warehouse"
271 msgstr "Almacén"
272
273 #. module: procurement
274 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
275 msgid "Best price (not yet active!)"
276 msgstr "Mejor precio (¡todavía no activo!)"
277
278 #. module: procurement
279 #: view:procurement.order:0
280 msgid "Product & Location"
281 msgstr "Producto y Ubicación"
282
283 #. module: procurement
284 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
285 msgid "Compute Procurement"
286 msgstr "Calcular abastecimiento"
287
288 #. module: procurement
289 #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
290 #: field:stock.move,procurements:0
291 msgid "Procurements"
292 msgstr "Abastecimientos"
293
294 #. module: procurement
295 #: field:res.company,schedule_range:0
296 msgid "Scheduler Range Days"
297 msgstr "Día rango planificador"
298
299 #. module: procurement
300 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
301 msgid ""
302 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
303 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
304 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
305 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
306 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
307 "order, etc."
308 msgstr ""
309 "Una orden de abastecimiento se utiliza para registrar una necesidad de un "
310 "producto específico en una ubicación específica. Una orden de abastecimiento "
311 "es generalmente creada automáticamente a partir de órdenes de venta, reglas "
312 "logísticas Pull o regals de stck mínimo. Cuando la orden de abastecimiento "
313 "es confirmada, crea automáticamente las operaciones necesarias para "
314 "satisafacer al necesidad: propuesta de orden de compra, orden de fabricaión, "
315 "etc."
316
317 #. module: procurement
318 #: field:make.procurement,date_planned:0
319 msgid "Planned Date"
320 msgstr "Fecha planificada"
321
322 #. module: procurement
323 #: view:procurement.order:0
324 msgid "Group By"
325 msgstr "Agrupar por"
326
327 #. module: procurement
328 #: field:make.procurement,qty:0
329 #: field:procurement.order,product_qty:0
330 msgid "Quantity"
331 msgstr "Cantidad"
332
333 #. module: procurement
334 #: code:addons/procurement/procurement.py:377
335 #, python-format
336 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
337 msgstr ""
338 "No hay suficiente stock y no se ha definido una regla de stock mínimo."
339
340 #. module: procurement
341 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
342 #, python-format
343 msgid "Invalid action !"
344 msgstr "¡Acción no válida!"
345
346 #. module: procurement
347 #: view:procurement.order:0
348 msgid "References"
349 msgstr "Referencias"
350
351 #. module: procurement
352 #: view:res.company:0
353 msgid "Configuration"
354 msgstr "Configuración"
355
356 #. module: procurement
357 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
358 msgid "Qty Multiple"
359 msgstr "Ctdad múltiple"
360
361 #. module: procurement
362 #: help:procurement.order,procure_method:0
363 msgid ""
364 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
365 "order method."
366 msgstr ""
367 "Si codifica manualmente un abastecimiento, seguramente quiere usar un método "
368 "\"Obtener bajo pedido\"."
369
370 #. module: procurement
371 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
372 msgid "Automatic Procurements"
373 msgstr "Abastecimientos automáticos"
374
375 #. module: procurement
376 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
377 msgid "Max Quantity"
378 msgstr "Cantidad máx"
379
380 #. module: procurement
381 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
382 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
383 #: view:procurement.order:0
384 msgid "Procurement"
385 msgstr "Abastecimiento"
386
387 #. module: procurement
388 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
389 msgid "Procurement Orders"
390 msgstr "Órdenes de abastecimiento"
391
392 #. module: procurement
393 #: view:procurement.order:0
394 msgid "To Fix"
395 msgstr "Para corregir"
396
397 #. module: procurement
398 #: view:procurement.order:0
399 msgid "Exceptions"
400 msgstr "Excepciones"
401
402 #. module: procurement
403 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
404 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
405 msgstr "Asignación desde producción o pedido de compra."
406
407 #. module: procurement
408 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
409 msgid "Property"
410 msgstr "Propiedad"
411
412 #. module: procurement
413 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
414 #: view:make.procurement:0
415 msgid "Procurement Request"
416 msgstr "Solicitud de abastecimiento"
417
418 #. module: procurement
419 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
420 msgid "Compute Stock"
421 msgstr "Calcular stock"
422
423 #. module: procurement
424 #: view:procurement.order:0
425 msgid "Late"
426 msgstr "Retrasada"
427
428 #. module: procurement
429 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
430 msgid "Service"
431 msgstr "Servicio"
432
433 #. module: procurement
434 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
435 msgid ""
436 "\n"
437 "    This is the module for computing Procurements.\n"
438 "    "
439 msgstr ""
440 "\n"
441 "    Este es el módulo para calcular abastecimientos.\n"
442 "    "
443
444 #. module: procurement
445 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
446 msgid "Related Procurement Orders"
447 msgstr "Órdenes de abastecimiento relacionadas"
448
449 #. module: procurement
450 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
451 msgid ""
452 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
453 msgstr ""
454 "El asistente comprobará todas las reglas de stock mínimo y generará orden de "
455 "abastecimiento."
456
457 #. module: procurement
458 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
459 msgid "Min Quantity"
460 msgstr "Cantidad mín"
461
462 #. module: procurement
463 #: selection:procurement.order,priority:0
464 msgid "Urgent"
465 msgstr "Urgente"
466
467 #. module: procurement
468 #: selection:mrp.property,composition:0
469 msgid "plus"
470 msgstr "más"
471
472 #. module: procurement
473 #: code:addons/procurement/procurement.py:325
474 #, python-format
475 msgid ""
476 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
477 "than 1!"
478 msgstr ""
479 "¡Compruebe la cantidad en la(s) orden(es) de abastecimiento, no debería ser "
480 "inferior a 1!"
481
482 #. module: procurement
483 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
484 msgid ""
485 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
486 "orderpoint without removing it."
487 msgstr ""
488 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin "
489 "eliminarla."
490
491 #. module: procurement
492 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
493 msgid ""
494 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
495 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
496 msgstr ""
497 "Cuando el stock virtual se sitúa por debajo de la cantidad mínima, OpenERP "
498 "genera un abastecimiento para situar el stock virtual a la cantidad máxima."
499
500 #. module: procurement
501 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
502 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
503 msgstr ""
504 "Si el stock de un producto es menor que 0, actuará como una regla de stock "
505 "mínimo."
506
507 #. module: procurement
508 #: view:procurement.order:0
509 msgid "Procurement Lines"
510 msgstr "Líneas de abastecimiento"
511
512 #. module: procurement
513 #: view:procurement.order.compute.all:0
514 msgid ""
515 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
516 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
517 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
518 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
519 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
520 "computing."
521 msgstr ""
522 "Este asistente le permite ejecutar todos los abastecimientos, órdenes de "
523 "producción y/o compra que deben de ser procesadas en función de su "
524 "configuración. Por defecto, el planificador es ejecutado automáticamente "
525 "cada noche por OpenERP. Puede utilizar este menú para ejecutarlo ahora. "
526 "Tenga en cuenta que, como se ejecuta en segundo plano, puede que tenga que "
527 "esperar unos minutos hasta que termine el proceso."
528
529 #. module: procurement
530 #: view:procurement.order:0
531 #: field:procurement.order,note:0
532 msgid "Note"
533 msgstr "Nota"
534
535 #. module: procurement
536 #: selection:procurement.order,state:0
537 msgid "Draft"
538 msgstr "Borrador"
539
540 #. module: procurement
541 #: view:procurement.order.compute:0
542 msgid "This wizard will schedule procurements."
543 msgstr "Este asistente planificará abastecimientos."
544
545 #. module: procurement
546 #: view:procurement.order:0
547 msgid "Status"
548 msgstr "Estado"
549
550 #. module: procurement
551 #: selection:procurement.order,priority:0
552 msgid "Normal"
553 msgstr "Normal"
554
555 #. module: procurement
556 #: constraint:stock.move:0
557 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
558 msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
559
560 #. module: procurement
561 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
562 msgid "Active"
563 msgstr "Activo"
564
565 #. module: procurement
566 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
567 msgid "Procure Products"
568 msgstr "Abastecer productos"
569
570 #. module: procurement
571 #: field:procurement.order,date_planned:0
572 msgid "Scheduled date"
573 msgstr "Fecha planificada"
574
575 #. module: procurement
576 #: selection:procurement.order,state:0
577 msgid "Exception"
578 msgstr "Excepción"
579
580 #. module: procurement
581 #: code:addons/procurement/schedulers.py:179
582 #, python-format
583 msgid "Automatic OP: %s"
584 msgstr "Ord. abastecimiento automática: %s"
585
586 #. module: procurement
587 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
588 msgid "Automatic Order Point"
589 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
590
591 #. module: procurement
592 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
593 msgid "Minimum Inventory Rule"
594 msgstr "Regla de inventario mínimo"
595
596 #. module: procurement
597 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
598 msgid "Companies"
599 msgstr "Compañías"
600
601 #. module: procurement
602 #: view:procurement.order:0
603 msgid "Extra Information"
604 msgstr "Información extra"
605
606 #. module: procurement
607 #: help:procurement.order,name:0
608 msgid "Procurement name."
609 msgstr "Nombre del abastecimiento."
610
611 #. module: procurement
612 #: constraint:stock.move:0
613 msgid "You must assign a production lot for this product"
614 msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
615
616 #. module: procurement
617 #: view:procurement.order:0
618 msgid "Procurement Reason"
619 msgstr "Motivo del abastecimiento"
620
621 #. module: procurement
622 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
623 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
624 msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser más grande que cero."
625
626 #. module: procurement
627 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
628 msgid "Order to Max"
629 msgstr "Ordenar el máximo"
630
631 #. module: procurement
632 #: field:procurement.order,date_close:0
633 msgid "Date Closed"
634 msgstr "Fecha de cierre"
635
636 #. module: procurement
637 #: code:addons/procurement/procurement.py:372
638 #, python-format
639 msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
640 msgstr "El abastecimiento '%s' está en excepción: no suficiente stock."
641
642 #. module: procurement
643 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
644 #, python-format
645 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
646 msgstr ""
647 "¡No se puede eliminar orden(es) de abastecimiento que están en estado %s!"
648
649 #. module: procurement
650 #: code:addons/procurement/procurement.py:324
651 #, python-format
652 msgid "Data Insufficient !"
653 msgstr "¡Datos insuficientes!"
654
655 #. module: procurement
656 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
657 #: field:mrp.property,group_id:0
658 #: field:mrp.property.group,name:0
659 msgid "Property Group"
660 msgstr "Grupo de propiedad"
661
662 #. module: procurement
663 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
664 msgid "Misc"
665 msgstr "Varios"
666
667 #. module: procurement
668 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
669 msgid "Locations"
670 msgstr "Ubicaciones"
671
672 #. module: procurement
673 #: selection:procurement.order,procure_method:0
674 msgid "from stock"
675 msgstr "desde stock"
676
677 #. module: procurement
678 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
679 msgid "General Information"
680 msgstr "Información general"
681
682 #. module: procurement
683 #: view:procurement.order:0
684 msgid "Run Procurement"
685 msgstr "Ejecutar abastecimiento"
686
687 #. module: procurement
688 #: selection:procurement.order,state:0
689 msgid "Done"
690 msgstr "Realizada"
691
692 #. module: procurement
693 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
694 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
695 msgstr "La cantidad abastecida será redondeada hacia arriba a este múltiplo."
696
697 #. module: procurement
698 #: view:make.procurement:0
699 #: view:procurement.order:0
700 #: selection:procurement.order,state:0
701 #: view:procurement.order.compute:0
702 #: view:procurement.order.compute.all:0
703 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
704 msgid "Cancel"
705 msgstr "Cancelar"
706
707 #. module: procurement
708 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
709 msgid "Reordering Mode"
710 msgstr "Modo de reordenar"
711
712 #. module: procurement
713 #: field:procurement.order,origin:0
714 msgid "Source Document"
715 msgstr "Documento origen"
716
717 #. module: procurement
718 #: selection:procurement.order,priority:0
719 msgid "Not urgent"
720 msgstr "No urgente"
721
722 #. module: procurement
723 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
724 msgid "Compute all schedulers"
725 msgstr "Calcular todos los planificadores"
726
727 #. module: procurement
728 #: view:procurement.order:0
729 msgid "Current"
730 msgstr "Actual"
731
732 #. module: procurement
733 #: view:board.board:0
734 msgid "Procurements in Exception"
735 msgstr "Abastecimientos en excepción"
736
737 #. module: procurement
738 #: view:procurement.order:0
739 msgid "Details"
740 msgstr "Detalles"
741
742 #. module: procurement
743 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
744 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
745 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
746 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
747 msgid "Procurement Exceptions"
748 msgstr "Excepciones abastecimiento"
749
750 #. module: procurement
751 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
752 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
753 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
754 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
755 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
756 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
757 msgid "Minimum Stock Rules"
758 msgstr "Reglas de stock mínimo"
759
760 #. module: procurement
761 #: field:procurement.order,close_move:0
762 msgid "Close Move at end"
763 msgstr "Cerrar movimiento al final"
764
765 #. module: procurement
766 #: view:procurement.order:0
767 msgid "Scheduled Date"
768 msgstr "Fecha planificada"
769
770 #. module: procurement
771 #: field:make.procurement,product_id:0
772 #: view:procurement.order:0
773 #: field:procurement.order,product_id:0
774 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
775 msgid "Product"
776 msgstr "Producto"
777
778 #. module: procurement
779 #: view:procurement.order:0
780 msgid "Temporary"
781 msgstr "Temporal"
782
783 #. module: procurement
784 #: field:mrp.property,description:0
785 #: field:mrp.property.group,description:0
786 msgid "Description"
787 msgstr "Descripción"
788
789 #. module: procurement
790 #: selection:mrp.property,composition:0
791 msgid "min"
792 msgstr "mín"
793
794 #. module: procurement
795 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
796 msgid "Quantity Rules"
797 msgstr "Reglas de cantidad"
798
799 #. module: procurement
800 #: selection:procurement.order,state:0
801 msgid "Running"
802 msgstr "En ejecucion"
803
804 #. module: procurement
805 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
806 msgid "Product UOM"
807 msgstr "UdM del producto"
808
809 #. module: procurement
810 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
811 msgid "Make to Order"
812 msgstr "Obtener bajo pedido"
813
814 #. module: procurement
815 #: view:procurement.order:0
816 msgid "UOM"
817 msgstr "UdM"
818
819 #. module: procurement
820 #: selection:procurement.order,state:0
821 msgid "Waiting"
822 msgstr "En espera"
823
824 #. module: procurement
825 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
826 msgid ""
827 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
828 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
829 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
830 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
831 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
832 "quantity."
833 msgstr ""
834 "Puede definir sus reglas de stock mínimo, para que OpenERP cree "
835 "automáticamente órdenes de fabricación en borrador o presupuestos de compra "
836 "en función del nivel de stock. Cuando el stock virtual de un producto (= "
837 "stock físico menos todos los pedidos confirmados y reservas) esté por debajo "
838 "de la cantidad mínima, OpenERP generará una solicitud de abastecimiento para "
839 "incrementar el stock hasta la cantidad máxima indicada."
840
841 #. module: procurement
842 #: field:procurement.order,move_id:0
843 msgid "Reservation"
844 msgstr "Reserva"
845
846 #. module: procurement
847 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
848 msgid "The way to procurement depends on the product type."
849 msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
850
851 #. module: procurement
852 #: view:make.procurement:0
853 msgid ""
854 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
855 "generate task, production orders or purchase orders."
856 msgstr ""
857 "Este asistente planificará el abastecimiento de este producto. Este "
858 "abastecimiento puede generar tareas, órdenes de producción o pedidos de "
859 "compra."
860
861 #. module: procurement
862 #: view:res.company:0
863 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
864 msgstr "Planificador de MRP y logística"
865
866 #. module: procurement
867 #: field:mrp.property,name:0
868 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
869 msgid "Name"
870 msgstr "Nombre"
871
872 #. module: procurement
873 #: selection:mrp.property,composition:0
874 msgid "max"
875 msgstr "máx"
876
877 #. module: procurement
878 #: field:procurement.order,product_uos:0
879 msgid "Product UoS"
880 msgstr "UdV del producto"
881
882 #. module: procurement
883 #: code:addons/procurement/procurement.py:353
884 #, python-format
885 msgid "from stock: products assigned."
886 msgstr "desde stock: productos asignados"
887
888 #. module: procurement
889 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
890 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
891 #: view:procurement.order.compute.all:0
892 msgid "Compute Schedulers"
893 msgstr "Calcular planificadores"
894
895 #. module: procurement
896 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
897 msgid ""
898 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
899 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
900 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
901 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
902 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
903 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
904 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
905 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
906 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
907 "message)."
908 msgstr ""
909 "Las órdenes de abastecimiento representan la necesidad de una cierta "
910 "cantidad de productos en un momento y lugar dado. Los pedidos de venta son "
911 "una de las típicas fuentes de órdenes de abastecimiento (pero aquí son "
912 "documentos distintos). En función de los parámetros del abastecimiento y la "
913 "configuración del producto, el motor de abastecimientos intentará satisfacer "
914 "la demanda reservando productos del stock, encargando productos a un "
915 "proveedor, elaborando una orden de producción, etc. Una 'Excepción de "
916 "abastecimiento' ocurre cuando el sistema no puede encontrar la forma de "
917 "satisfacer un abastecimiento. Algunas excepciones se resolverán "
918 "automáticamente, pero otras necesitarán intervención manual (éstas se "
919 "identificarán por un mensaje de error específico)."
920
921 #. module: procurement
922 #: field:procurement.order,product_uom:0
923 msgid "Product UoM"
924 msgstr "UdM del producto"
925
926 #. module: procurement
927 #: view:procurement.order:0
928 msgid "Search Procurement"
929 msgstr "Buscar abastecimiento"
930
931 #. module: procurement
932 #: help:res.company,schedule_range:0
933 msgid ""
934 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
935 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
936 "are skipped for future computation."
937 msgstr ""
938 "Este es el marco temporal analizado por el planificar al calcular los "
939 "abastecimientos. Todas los abastecimientos que no se encuentren entre hoy y "
940 "'hoy+rango' se aplazarán a futuros cálculos."
941
942 #. module: procurement
943 #: selection:procurement.order,priority:0
944 msgid "Very Urgent"
945 msgstr "Muy urgente"
946
947 #. module: procurement
948 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
949 msgid "Automatic Orderpoint"
950 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
951
952 #. module: procurement
953 #: view:procurement.order:0
954 msgid "Procurement Details"
955 msgstr "Detalles de abastecimiento"
956
957 #. module: procurement
958 #: code:addons/procurement/schedulers.py:180
959 #, python-format
960 msgid "SCHEDULER"
961 msgstr "PLANIFICADOR"