927a988a6a110bb878b4b0d478e723b677961540
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / es_CR.po
1 # Spanish (Costa Rica) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planificaciones"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Realizar abastecimientos"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Este es el marco temporal analizado por el planificar al calcular los "
38 "abastecimientos. Todas los abastecimientos que no se encuentren entre hoy y "
39 "'hoy+rango' se aplazarán a futuros cálculos."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Dispara un abastecimiento automático para todos los productos que tienen un "
49 "stock virtual menor que 0. Probablemente no debería utilizar esta opción, "
50 "sugerimos utilizar una configuración de \"Obtener bajo pedido\" en productos."
51
52 #. module: procurement
53 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: procurement
58 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
59 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
60 msgstr ""
61 "Abastecimiento borrador del producto y ubicación para esta regla de stock "
62 "mínimo."
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "required quantities are always\n"
68 "                           available"
69 msgstr ""
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr ""
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84
85 #. module: procurement
86 #: field:procurement.order,procure_method:0
87 #: field:product.template,procure_method:0
88 msgid "Procurement Method"
89 msgstr "Método abastecimiento"
90
91 #. module: procurement
92 #: selection:product.template,supply_method:0
93 msgid "Manufacture"
94 msgstr ""
95
96 #. module: procurement
97 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
98 msgid "Service"
99 msgstr "Servicio"
100
101 #. module: procurement
102 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
103 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
104 msgstr "Calcular sólo reglas de stock mínimo"
105
106 #. module: procurement
107 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
108 msgid "Rules"
109 msgstr ""
110
111 #. module: procurement
112 #: field:procurement.order,company_id:0
113 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
114 msgid "Company"
115 msgstr "Compañía"
116
117 #. module: procurement
118 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
119 msgid "UoS Quantity"
120 msgstr "Cantidad UdV"
121
122 #. module: procurement
123 #: view:procurement.order:0
124 msgid "Reason"
125 msgstr "Motivo"
126
127 #. module: procurement
128 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
129 msgid ""
130 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
131 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
132 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
133 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
134 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
135 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
136 "up to the maximum quantity.\n"
137 "              </p>\n"
138 "            "
139 msgstr ""
140
141 #. module: procurement
142 #: view:procurement.order.compute:0
143 msgid "Compute Procurements"
144 msgstr "Calcular abastecimientos"
145
146 #. module: procurement
147 #: field:procurement.order,message:0
148 msgid "Latest error"
149 msgstr "Último error"
150
151 #. module: procurement
152 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
153 msgid "Minimum Quantity"
154 msgstr ""
155
156 #. module: procurement
157 #: help:mrp.property,composition:0
158 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
159 msgstr "No se utiliza en los cálculos, sólo sirve como información."
160
161 #. module: procurement
162 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
163 msgid "Latest procurement"
164 msgstr "Último abastecimiento"
165
166 #. module: procurement
167 #: field:procurement.order,message_ids:0
168 msgid "Messages"
169 msgstr ""
170
171 #. module: procurement
172 #: view:procurement.order:0
173 msgid "Cancel Procurement"
174 msgstr ""
175
176 #. module: procurement
177 #: view:product.product:0
178 msgid "Products"
179 msgstr ""
180
181 #. module: procurement
182 #: selection:procurement.order,state:0
183 msgid "Cancelled"
184 msgstr ""
185
186 #. module: procurement
187 #: view:procurement.order:0
188 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
189 msgstr "Las excepciones permanentes Adquisiciones"
190
191 #. module: procurement
192 #: help:procurement.order,message_unread:0
193 msgid "If checked new messages require your attention."
194 msgstr ""
195
196 #. module: procurement
197 #: view:procurement.order.compute.all:0
198 msgid "Scheduler Parameters"
199 msgstr "Parámetros planificador"
200
201 #. module: procurement
202 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
203 msgid "Stock Move"
204 msgstr "Moviemiento de stock"
205
206 #. module: procurement
207 #: view:product.product:0
208 msgid "Stockable products"
209 msgstr ""
210
211 #. module: procurement
212 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
213 #, python-format
214 msgid "Invalid Action!"
215 msgstr ""
216
217 #. module: procurement
218 #: help:procurement.order,message_summary:0
219 msgid ""
220 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
221 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
222 msgstr ""
223
224 #. module: procurement
225 #: selection:procurement.order,state:0
226 msgid "Ready"
227 msgstr "Preparada"
228
229 #. module: procurement
230 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
231 msgid "Automatic orderpoint"
232 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
233
234 #. module: procurement
235 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
236 msgid ""
237 "<p>\n"
238 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
239 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
240 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
241 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
242 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
243 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
244 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
245 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
246 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
247 "by a specific error message).\n"
248 "                </p>\n"
249 "            "
250 msgstr ""
251
252 #. module: procurement
253 #: selection:procurement.order,state:0
254 msgid "Confirmed"
255 msgstr "Confirmada"
256
257 #. module: procurement
258 #: view:procurement.order:0
259 msgid "Retry"
260 msgstr "Reintentar"
261
262 #. module: procurement
263 #: view:procurement.order.compute:0
264 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
265 msgid "Parameters"
266 msgstr "Parámetros"
267
268 #. module: procurement
269 #: view:procurement.order:0
270 msgid "Confirm"
271 msgstr "Confirmar"
272
273 #. module: procurement
274 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
275 msgid "Quantity Multiple"
276 msgstr ""
277
278 #. module: procurement
279 #: help:procurement.order,origin:0
280 msgid ""
281 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
282 "This is automatically completed by OpenERP."
283 msgstr ""
284 "Referencia del documento que ha creado este abastecimiento.\n"
285 "OpenERP lo completa automáticamente."
286
287 #. module: procurement
288 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
289 msgid "Procurement Orders to Process"
290 msgstr "Órdenes de abastecimiento a procesar"
291
292 #. module: procurement
293 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
294 msgid "Minimum Inventory Rule"
295 msgstr "Regla de inventario mínimo"
296
297 #. module: procurement
298 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
299 #, python-format
300 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
301 msgstr "Contratación '%s' está en excepción: "
302
303 #. module: procurement
304 #: field:procurement.order,priority:0
305 msgid "Priority"
306 msgstr "Prioridad"
307
308 #. module: procurement
309 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
310 msgid "Reordering Rules Search"
311 msgstr ""
312
313 #. module: procurement
314 #: selection:procurement.order,state:0
315 msgid "Waiting"
316 msgstr "En espera"
317
318 #. module: procurement
319 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
320 msgid "Followers"
321 msgstr ""
322
323 #. module: procurement
324 #: field:procurement.order,location_id:0
325 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
326 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
327 msgid "Location"
328 msgstr "Ubicación"
329
330 #. module: procurement
331 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
332 msgid "Picking List"
333 msgstr "Albarán"
334
335 #. module: procurement
336 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
337 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
338 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
339 msgid "Warehouse"
340 msgstr "Almacén"
341
342 #. module: procurement
343 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
344 msgid "Best price (not yet active!)"
345 msgstr "Mejor precio (¡todavía no activo!)"
346
347 #. module: procurement
348 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
349 #, python-format
350 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
351 msgstr "PROC %d: desde stock - %3.2f %-5s - %s"
352
353 #. module: procurement
354 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
355 msgid "Compute Procurement"
356 msgstr "Calcular abastecimiento"
357
358 #. module: procurement
359 #: field:res.company,schedule_range:0
360 msgid "Scheduler Range Days"
361 msgstr "Día rango planificador"
362
363 #. module: procurement
364 #: view:make.procurement:0
365 msgid "Ask New Products"
366 msgstr "Solicitar nuevos productos"
367
368 #. module: procurement
369 #: field:make.procurement,date_planned:0
370 msgid "Planned Date"
371 msgstr "Fecha planificada"
372
373 #. module: procurement
374 #: view:procurement.order:0
375 msgid "Group By"
376 msgstr "Agrupar por"
377
378 #. module: procurement
379 #: field:make.procurement,qty:0
380 #: field:procurement.order,product_qty:0
381 msgid "Quantity"
382 msgstr "Cantidad"
383
384 #. module: procurement
385 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
386 #, python-format
387 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
388 msgstr ""
389 "No hay suficiente stock y no se ha definido una regla de stock mínimo."
390
391 #. module: procurement
392 #: field:make.procurement,uom_id:0
393 #: view:procurement.order:0
394 msgid "Unit of Measure"
395 msgstr "Unidad de medida"
396
397 #. module: procurement
398 #: selection:procurement.order,procure_method:0
399 #: selection:product.template,procure_method:0
400 msgid "Make to Stock"
401 msgstr ""
402
403 #. module: procurement
404 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
405 msgid ""
406 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
407 "                Click to create a procurement order. \n"
408 "              </p><p>\n"
409 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
410 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
411 "usually\n"
412 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
413 "or\n"
414 "                minimum stock rules.\n"
415 "              </p><p>\n"
416 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
417 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
418 "purchase\n"
419 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
420 "              </p>\n"
421 "            "
422 msgstr ""
423
424 #. module: procurement
425 #: help:procurement.order,procure_method:0
426 msgid ""
427 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
428 "order method."
429 msgstr ""
430 "Si codifica manualmente un abastecimiento, seguramente quiere usar un método "
431 "\"Obtener bajo pedido\"."
432
433 #. module: procurement
434 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
435 msgid "Automatic Procurements"
436 msgstr "Abastecimientos automáticos"
437
438 #. module: procurement
439 #: view:product.product:0
440 msgid ""
441 "use the available\n"
442 "                           inventory"
443 msgstr ""
444
445 #. module: procurement
446 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
447 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
448 #: view:procurement.order:0
449 msgid "Procurement"
450 msgstr "Abastecimiento"
451
452 #. module: procurement
453 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
454 msgid "Procurement Orders"
455 msgstr "Órdenes de abastecimiento"
456
457 #. module: procurement
458 #: view:procurement.order:0
459 msgid "To Fix"
460 msgstr "Para corregir"
461
462 #. module: procurement
463 #: view:procurement.order:0
464 msgid "Exceptions"
465 msgstr "Excepciones"
466
467 #. module: procurement
468 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
469 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
470 msgstr "Asignación desde producción o pedido de compra."
471
472 #. module: procurement
473 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
474 msgid "Property"
475 msgstr "Propiedad"
476
477 #. module: procurement
478 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
479 #: view:make.procurement:0
480 msgid "Procurement Request"
481 msgstr "Solicitud de abastecimiento"
482
483 #. module: procurement
484 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
485 msgid "Compute Stock"
486 msgstr "Calcular stock"
487
488 #. module: procurement
489 #: view:procurement.order:0
490 msgid "e.g. SO005"
491 msgstr ""
492
493 #. module: procurement
494 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
495 msgid "Related Procurement Orders"
496 msgstr "Órdenes de abastecimiento relacionadas"
497
498 #. module: procurement
499 #: field:procurement.order,message_unread:0
500 msgid "Unread Messages"
501 msgstr ""
502
503 #. module: procurement
504 #: selection:mrp.property,composition:0
505 msgid "plus"
506 msgstr "más"
507
508 #. module: procurement
509 #: help:procurement.order,state:0
510 msgid ""
511 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
512 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
513 "  \n"
514 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
515 " If any exception arises in the order then the status is set to "
516 "'Exception'.\n"
517 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
518 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
519 "to finish."
520 msgstr ""
521
522 #. module: procurement
523 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
524 msgid ""
525 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
526 "orderpoint without removing it."
527 msgstr ""
528 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin "
529 "eliminarla."
530
531 #. module: procurement
532 #: view:procurement.order:0
533 msgid "Internal note..."
534 msgstr ""
535
536 #. module: procurement
537 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
538 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
539 msgstr ""
540 "Si el stock de un producto es menor que 0, actuará como una regla de stock "
541 "mínimo."
542
543 #. module: procurement
544 #: field:procurement.order,product_uom:0
545 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
546 msgid "Product Unit of Measure"
547 msgstr ""
548
549 #. module: procurement
550 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
551 msgid ""
552 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
553 "default unit of measure of the product"
554 msgstr ""
555
556 #. module: procurement
557 #: view:procurement.order:0
558 msgid "Procurement Lines"
559 msgstr "Líneas de abastecimiento"
560
561 #. module: procurement
562 #: view:product.product:0
563 msgid ""
564 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
565 "                           on hand may become negative)."
566 msgstr ""
567
568 #. module: procurement
569 #: field:procurement.order,note:0
570 msgid "Note"
571 msgstr "Nota"
572
573 #. module: procurement
574 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
575 msgid ""
576 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
577 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
578 "Quantity."
579 msgstr ""
580
581 #. module: procurement
582 #: selection:procurement.order,state:0
583 msgid "Draft"
584 msgstr "Borrador"
585
586 #. module: procurement
587 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
588 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
589 #: view:procurement.order.compute.all:0
590 msgid "Run Schedulers"
591 msgstr ""
592
593 #. module: procurement
594 #: view:procurement.order.compute:0
595 msgid "This wizard will schedule procurements."
596 msgstr "Este asistente planificará abastecimientos."
597
598 #. module: procurement
599 #: view:procurement.order:0
600 #: field:procurement.order,state:0
601 msgid "Status"
602 msgstr "Estado"
603
604 #. module: procurement
605 #: selection:product.template,supply_method:0
606 msgid "Buy"
607 msgstr ""
608
609 #. module: procurement
610 #: view:product.product:0
611 msgid "for the delivery order."
612 msgstr ""
613
614 #. module: procurement
615 #: selection:procurement.order,priority:0
616 msgid "Normal"
617 msgstr "Normal"
618
619 #. module: procurement
620 #: help:product.template,supply_method:0
621 msgid ""
622 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
623 "will be generated, depending on the product type. \n"
624 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
625 msgstr ""
626
627 #. module: procurement
628 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
629 msgid "Maximum Quantity"
630 msgstr ""
631
632 #. module: procurement
633 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
634 msgid "Is a Follower"
635 msgstr ""
636
637 #. module: procurement
638 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
639 #, python-format
640 msgid "Not enough stock."
641 msgstr "Stock insuficiente."
642
643 #. module: procurement
644 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
645 msgid "Active"
646 msgstr "Activo"
647
648 #. module: procurement
649 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
650 msgid "Procure Products"
651 msgstr "Abastecer productos"
652
653 #. module: procurement
654 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
655 #, python-format
656 msgid ""
657 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
658 "should not be 0 or less!"
659 msgstr ""
660
661 #. module: procurement
662 #: field:procurement.order,date_planned:0
663 msgid "Scheduled date"
664 msgstr "Fecha planificada"
665
666 #. module: procurement
667 #: selection:procurement.order,state:0
668 msgid "Exception"
669 msgstr "Excepción"
670
671 #. module: procurement
672 #: view:product.product:0
673 msgid ""
674 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
675 "                           OpenERP will consider that the"
676 msgstr ""
677
678 #. module: procurement
679 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
680 #, python-format
681 msgid "Automatic OP: %s"
682 msgstr "Ord. abastecimiento automática: %s"
683
684 #. module: procurement
685 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
686 msgid "Automatic Order Point"
687 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
688
689 #. module: procurement
690 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
691 msgid "Qty Multiple"
692 msgstr "Ctdad múltiple"
693
694 #. module: procurement
695 #: view:product.product:0
696 msgid ""
697 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
698 "                           to deliver the customer, as you set the "
699 "procurement method as\n"
700 "                           'Make to Stock'."
701 msgstr ""
702
703 #. module: procurement
704 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
705 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
706 msgstr "La cantidad de adquisiciones se redondeará al alza a esta múltiple."
707
708 #. module: procurement
709 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
710 msgid "Companies"
711 msgstr "Compañías"
712
713 #. module: procurement
714 #: view:procurement.order:0
715 msgid "Extra Information"
716 msgstr "Información extra"
717
718 #. module: procurement
719 #: field:procurement.order,message_summary:0
720 msgid "Summary"
721 msgstr ""
722
723 #. module: procurement
724 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
725 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
726 msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser más grande que cero."
727
728 #. module: procurement
729 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
730 msgid "Order to Max"
731 msgstr "Ordenar el máximo"
732
733 #. module: procurement
734 #: field:procurement.order,date_close:0
735 msgid "Date Closed"
736 msgstr "Fecha de cierre"
737
738 #. module: procurement
739 #: view:res.company:0
740 msgid "Logistics"
741 msgstr ""
742
743 #. module: procurement
744 #: help:product.template,procure_method:0
745 msgid ""
746 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
747 "for replenishment. \n"
748 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
749 msgstr ""
750
751 #. module: procurement
752 #: field:mrp.property,composition:0
753 msgid "Properties composition"
754 msgstr "Propiedades composición"
755
756 #. module: procurement
757 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
758 #, python-format
759 msgid "Data Insufficient !"
760 msgstr "¡Datos insuficientes!"
761
762 #. module: procurement
763 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
764 #: field:mrp.property,group_id:0
765 #: field:mrp.property.group,name:0
766 msgid "Property Group"
767 msgstr "Grupo de propiedad"
768
769 #. module: procurement
770 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
771 msgid "Misc"
772 msgstr "Varios"
773
774 #. module: procurement
775 #: field:stock.move,procurements:0
776 msgid "Procurements"
777 msgstr "Abastecimientos"
778
779 #. module: procurement
780 #: view:procurement.order:0
781 msgid "Run Procurement"
782 msgstr "Ejecutar abastecimiento"
783
784 #. module: procurement
785 #: selection:procurement.order,state:0
786 msgid "Done"
787 msgstr "Realizada"
788
789 #. module: procurement
790 #: view:make.procurement:0
791 #: view:procurement.order.compute:0
792 #: view:procurement.order.compute.all:0
793 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
794 msgid "Cancel"
795 msgstr "Cancelar"
796
797 #. module: procurement
798 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
799 msgid "Reordering Mode"
800 msgstr "Modo de reordenar"
801
802 #. module: procurement
803 #: field:procurement.order,origin:0
804 msgid "Source Document"
805 msgstr "Documento origen"
806
807 #. module: procurement
808 #: selection:procurement.order,priority:0
809 msgid "Not urgent"
810 msgstr "No urgente"
811
812 #. module: procurement
813 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
814 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
815 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
816 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
817 #: view:procurement.order:0
818 msgid "Procurement Exceptions"
819 msgstr "Excepciones abastecimiento"
820
821 #. module: procurement
822 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
823 msgid ""
824 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
825 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
826 "Max Quantity."
827 msgstr ""
828
829 #. module: procurement
830 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
831 msgid "Compute all schedulers"
832 msgstr "Calcular todos los planificadores"
833
834 #. module: procurement
835 #: view:procurement.order:0
836 msgid "Late"
837 msgstr "Retrasada"
838
839 #. module: procurement
840 #: view:board.board:0
841 msgid "Procurements in Exception"
842 msgstr "Abastecimientos en excepción"
843
844 #. module: procurement
845 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
846 #: view:product.product:0
847 msgid "Orderpoints"
848 msgstr ""
849
850 #. module: procurement
851 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
852 msgid "Minimum Stock Rules"
853 msgstr "Reglas de stock mínimo"
854
855 #. module: procurement
856 #: view:make.procurement:0
857 msgid ""
858 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
859 "                        product. According to the product configuration, "
860 "this may\n"
861 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
862 "order or\n"
863 "                        a new task."
864 msgstr ""
865
866 #. module: procurement
867 #: field:procurement.order,close_move:0
868 msgid "Close Move at end"
869 msgstr "Cerrar movimiento al final"
870
871 #. module: procurement
872 #: view:procurement.order:0
873 msgid "Scheduled Date"
874 msgstr "Fecha planificada"
875
876 #. module: procurement
877 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
878 #: field:make.procurement,product_id:0
879 #: view:procurement.order:0
880 #: field:procurement.order,product_id:0
881 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
882 msgid "Product"
883 msgstr "Producto"
884
885 #. module: procurement
886 #: view:procurement.order:0
887 msgid "Temporary"
888 msgstr "Temporal"
889
890 #. module: procurement
891 #: field:mrp.property,description:0
892 #: field:mrp.property.group,description:0
893 #: field:procurement.order,name:0
894 msgid "Description"
895 msgstr "Descripción"
896
897 #. module: procurement
898 #: selection:procurement.order,priority:0
899 msgid "Urgent"
900 msgstr "Urgente"
901
902 #. module: procurement
903 #: selection:procurement.order,state:0
904 msgid "Running"
905 msgstr "En ejecucion"
906
907 #. module: procurement
908 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
909 #: selection:procurement.order,procure_method:0
910 #: selection:product.template,procure_method:0
911 msgid "Make to Order"
912 msgstr "Obtener bajo pedido"
913
914 #. module: procurement
915 #: field:product.template,supply_method:0
916 msgid "Supply Method"
917 msgstr ""
918
919 #. module: procurement
920 #: field:procurement.order,move_id:0
921 msgid "Reservation"
922 msgstr "Reserva"
923
924 #. module: procurement
925 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
926 msgid "The way to procurement depends on the product type."
927 msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
928
929 #. module: procurement
930 #: view:product.product:0
931 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
932 msgstr ""
933
934 #. module: procurement
935 #: view:procurement.order:0
936 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
937 msgstr "Excepciones de abastecimiento temporales"
938
939 #. module: procurement
940 #: field:mrp.property,name:0
941 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
942 msgid "Name"
943 msgstr "Nombre"
944
945 #. module: procurement
946 #: selection:mrp.property,composition:0
947 msgid "max"
948 msgstr "máx"
949
950 #. module: procurement
951 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
952 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
953 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
954 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
955 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
956 msgid "Reordering Rules"
957 msgstr ""
958
959 #. module: procurement
960 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
961 #, python-format
962 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
963 msgstr ""
964
965 #. module: procurement
966 #: field:procurement.order,product_uos:0
967 msgid "Product UoS"
968 msgstr "UdV del producto"
969
970 #. module: procurement
971 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
972 msgid "Product Template"
973 msgstr ""
974
975 #. module: procurement
976 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
977 msgid ""
978 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
979 msgstr ""
980 "El asistente comprobará todas las reglas de stock mínimo y generará orden de "
981 "abastecimiento."
982
983 #. module: procurement
984 #: view:procurement.order:0
985 msgid "Search Procurement"
986 msgstr "Buscar abastecimiento"
987
988 #. module: procurement
989 #: help:procurement.order,message:0
990 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
991 msgstr ""
992 "Ha ocurrido una excepción mientras se calculaban órdenes de abastecimiento."
993
994 #. module: procurement
995 #: selection:procurement.order,priority:0
996 msgid "Very Urgent"
997 msgstr "Muy urgente"
998
999 #. module: procurement
1000 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1001 msgid "Automatic Orderpoint"
1002 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
1003
1004 #. module: procurement
1005 #: help:procurement.order,message_ids:0
1006 msgid "Messages and communication history"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: procurement
1010 #: view:procurement.order:0
1011 msgid "Procurement started late"
1012 msgstr "Contratación se inició a finales"
1013
1014 #. module: procurement
1015 #: selection:mrp.property,composition:0
1016 msgid "min"
1017 msgstr "mín"
1018
1019 #. module: procurement
1020 #: view:make.procurement:0
1021 #: view:procurement.order.compute:0
1022 #: view:procurement.order.compute.all:0
1023 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1024 msgid "or"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. module: procurement
1028 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1029 #, python-format
1030 msgid "SCHEDULER"
1031 msgstr "PLANIFICADOR"
1032
1033 #. module: procurement
1034 #: view:product.product:0
1035 msgid "Request Procurement"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: procurement
1039 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1040 #, python-format
1041 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1042 msgstr "PROC %d: en orden- %3.2f %-5s - %s"
1043
1044 #. module: procurement
1045 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1046 #, python-format
1047 msgid "Products reserved from stock."
1048 msgstr ""
1049
1050 #~ msgid ""
1051 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1052 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1053 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1054 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1055 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1056 #~ "quantity."
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Puede definir sus reglas de stock mínimo, para que OpenERP cree "
1059 #~ "automáticamente órdenes de fabricación en borrador o presupuestos de compra "
1060 #~ "en función del nivel de stock. Cuando el stock virtual de un producto (= "
1061 #~ "stock físico menos todos los pedidos confirmados y reservas) esté por debajo "
1062 #~ "de la cantidad mínima, OpenERP generará una solicitud de abastecimiento para "
1063 #~ "incrementar el stock hasta la cantidad máxima indicada."