[FIX] sale: keep customer reference in grouped invoice (opw 606523)
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-05 16:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planificaciones"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Realizar abastecimientos"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Este es el marco temporal analizado por el planificar al calcular los "
38 "abastecimientos. Todas los abastecimientos que no se encuentren entre hoy y "
39 "'hoy+rango' se aplazarán a futuros cálculos."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Dispara un abastecimiento automático para todos los productos que tienen un "
49 "stock virtual menor que 0. Probablemente no debería utilizar esta opción, "
50 "sugerimos utilizar una configuración de \"Obtener bajo pedido\" en productos."
51
52 #. module: procurement
53 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: procurement
58 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
59 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
60 msgstr ""
61 "Abastecimiento borrador del producto y ubicación para esta regla de stock "
62 "mínimo."
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "required quantities are always\n"
68 "                           available"
69 msgstr "las cantidades solicitadas siempre están disponibles"
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr "Nota externa..."
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84 "Si no hubiera suficiente cantidad disponible, el albarán de entrega quedará "
85 "a la espera de nuevos productos. Para completar el inventario, debe crear "
86 "otras reglas, como puntos de pedido."
87
88 #. module: procurement
89 #: field:procurement.order,procure_method:0
90 #: field:product.template,procure_method:0
91 msgid "Procurement Method"
92 msgstr "Método abastecimiento"
93
94 #. module: procurement
95 #: selection:product.template,supply_method:0
96 msgid "Manufacture"
97 msgstr "Fabricar"
98
99 #. module: procurement
100 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
101 msgid "Service"
102 msgstr "Servicio"
103
104 #. module: procurement
105 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
106 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
107 msgstr "Calcular sólo reglas de stock mínimo"
108
109 #. module: procurement
110 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
111 msgid "Rules"
112 msgstr "Reglas"
113
114 #. module: procurement
115 #: field:procurement.order,company_id:0
116 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
117 msgid "Company"
118 msgstr "Compañía"
119
120 #. module: procurement
121 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
122 msgid "UoS Quantity"
123 msgstr "Cantidad UdV"
124
125 #. module: procurement
126 #: view:procurement.order:0
127 msgid "Reason"
128 msgstr "Motivo"
129
130 #. module: procurement
131 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
132 msgid ""
133 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
134 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
135 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
136 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
137 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
138 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
139 "up to the maximum quantity.\n"
140 "              </p>\n"
141 "            "
142 msgstr ""
143 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
144 "Puede definir sus reglas de stock mínimo, para que OpenERP cree órdenes de "
145 "producción en borrador o solicitudes de presupuesto de forma automática de "
146 "acuerdo a los niveles de stock. Una vez que el stock virtual de un producto "
147 "(= stock real menos todos los pedidos de venta confirmados y todas las "
148 "reservas) está por debajo de la cantidad mínima, OpenERP generará una "
149 "petición de abastecimiento para incrementar el stock hasta la cantidad "
150 "máxima.\n"
151 "</p>\n"
152 "            "
153
154 #. module: procurement
155 #: view:procurement.order.compute:0
156 msgid "Compute Procurements"
157 msgstr "Calcular abastecimientos"
158
159 #. module: procurement
160 #: field:procurement.order,message:0
161 msgid "Latest error"
162 msgstr "Último error"
163
164 #. module: procurement
165 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
166 msgid "Minimum Quantity"
167 msgstr "Cantidad mínima"
168
169 #. module: procurement
170 #: help:mrp.property,composition:0
171 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
172 msgstr "No se utiliza en los cálculos, sólo sirve como información."
173
174 #. module: procurement
175 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
176 msgid "Latest procurement"
177 msgstr "Último abastecimiento"
178
179 #. module: procurement
180 #: field:procurement.order,message_ids:0
181 msgid "Messages"
182 msgstr "Mensajes"
183
184 #. module: procurement
185 #: view:procurement.order:0
186 msgid "Cancel Procurement"
187 msgstr "Cancelar abastecimiento"
188
189 #. module: procurement
190 #: view:product.product:0
191 msgid "Products"
192 msgstr "Productos"
193
194 #. module: procurement
195 #: selection:procurement.order,state:0
196 msgid "Cancelled"
197 msgstr "Cancelado"
198
199 #. module: procurement
200 #: view:procurement.order:0
201 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
202 msgstr "Excepciones de abastecimiento permanentes"
203
204 #. module: procurement
205 #: help:procurement.order,message_unread:0
206 msgid "If checked new messages require your attention."
207 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
208
209 #. module: procurement
210 #: view:procurement.order.compute.all:0
211 msgid "Scheduler Parameters"
212 msgstr "Parámetros planificador"
213
214 #. module: procurement
215 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
216 msgid "Stock Move"
217 msgstr "Moviemiento de stock"
218
219 #. module: procurement
220 #: view:product.product:0
221 msgid "Stockable products"
222 msgstr "Productos almacenables"
223
224 #. module: procurement
225 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
226 #, python-format
227 msgid "Invalid Action!"
228 msgstr "¡Acción no válida!"
229
230 #. module: procurement
231 #: help:procurement.order,message_summary:0
232 msgid ""
233 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
234 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
235 msgstr ""
236 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
237 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
238
239 #. module: procurement
240 #: selection:procurement.order,state:0
241 msgid "Ready"
242 msgstr "Listo"
243
244 #. module: procurement
245 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
246 msgid "Automatic orderpoint"
247 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
248
249 #. module: procurement
250 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
251 msgid ""
252 "<p>\n"
253 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
254 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
255 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
256 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
257 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
258 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
259 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
260 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
261 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
262 "by a specific error message).\n"
263 "                </p>\n"
264 "            "
265 msgstr ""
266 "<p>\n"
267 "Las órdenes de abastecimiento representan una cierta cantidad de productos, "
268 "para un momento dado, en una ubicación determinada. Los pedidos de venta son "
269 "típicamente el origen de estas órdenes (pero son documentos distintos). "
270 "Dependiendo de los parámetros de abastecimiento y de la configuración del "
271 "producto, el motor de abastecimiento tratará de satisfacer la demanda "
272 "reservando productos de las existencias, pidiéndolos de un proveedor o "
273 "pasando una orden de fabricación. Una excepción de abastecimiento ocurre "
274 "cuando el sistema no puede encontrar una vía para completar el "
275 "abastecimiento. Algunas excepciones se resolverán automáticamente, pero "
276 "otras requieren una intervención manual (aquellas que son identificadas por "
277 "un mensaje de error específico).\n"
278 "</p>\n"
279 "            "
280
281 #. module: procurement
282 #: selection:procurement.order,state:0
283 msgid "Confirmed"
284 msgstr "Confirmada"
285
286 #. module: procurement
287 #: view:procurement.order:0
288 msgid "Retry"
289 msgstr "Reintentar"
290
291 #. module: procurement
292 #: view:procurement.order.compute:0
293 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
294 msgid "Parameters"
295 msgstr "Parámetros"
296
297 #. module: procurement
298 #: view:procurement.order:0
299 msgid "Confirm"
300 msgstr "Confirmar"
301
302 #. module: procurement
303 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
304 msgid "Quantity Multiple"
305 msgstr "Múltiplo de la cantidad"
306
307 #. module: procurement
308 #: help:procurement.order,origin:0
309 msgid ""
310 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
311 "This is automatically completed by OpenERP."
312 msgstr ""
313 "Referencia del documento que ha creado este abastecimiento.\n"
314 "OpenERP lo completa automáticamente."
315
316 #. module: procurement
317 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
318 msgid "Procurement Orders to Process"
319 msgstr "Órdenes de abastecimiento a procesar"
320
321 #. module: procurement
322 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
323 msgid "Minimum Inventory Rule"
324 msgstr "Regla de inventario mínimo"
325
326 #. module: procurement
327 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
328 #, python-format
329 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
330 msgstr "Contratación '%s' está en excepción: "
331
332 #. module: procurement
333 #: field:procurement.order,priority:0
334 msgid "Priority"
335 msgstr "Prioridad"
336
337 #. module: procurement
338 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
339 msgid "Reordering Rules Search"
340 msgstr "Búsqueda de reglas de reabastecimiento"
341
342 #. module: procurement
343 #: selection:procurement.order,state:0
344 msgid "Waiting"
345 msgstr "En espera"
346
347 #. module: procurement
348 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
349 msgid "Followers"
350 msgstr "Seguidores"
351
352 #. module: procurement
353 #: field:procurement.order,location_id:0
354 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
355 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
356 msgid "Location"
357 msgstr "Ubicación"
358
359 #. module: procurement
360 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
361 msgid "Picking List"
362 msgstr "Albarán"
363
364 #. module: procurement
365 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
366 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
367 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
368 msgid "Warehouse"
369 msgstr "Almacén"
370
371 #. module: procurement
372 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
373 msgid "Best price (not yet active!)"
374 msgstr "Mejor precio (¡todavía no activo!)"
375
376 #. module: procurement
377 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
378 #, python-format
379 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
380 msgstr "ABAST  %d: desde stock - %3.2f %-5s - %s"
381
382 #. module: procurement
383 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
384 msgid "Compute Procurement"
385 msgstr "Calcular abastecimiento"
386
387 #. module: procurement
388 #: field:res.company,schedule_range:0
389 msgid "Scheduler Range Days"
390 msgstr "Día rango planificador"
391
392 #. module: procurement
393 #: view:make.procurement:0
394 msgid "Ask New Products"
395 msgstr "Solicitar nuevos productos"
396
397 #. module: procurement
398 #: field:make.procurement,date_planned:0
399 msgid "Planned Date"
400 msgstr "Fecha planificada"
401
402 #. module: procurement
403 #: view:procurement.order:0
404 msgid "Group By"
405 msgstr "Agrupar por"
406
407 #. module: procurement
408 #: field:make.procurement,qty:0
409 #: field:procurement.order,product_qty:0
410 msgid "Quantity"
411 msgstr "Cantidad"
412
413 #. module: procurement
414 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
415 #, python-format
416 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
417 msgstr "No hay suficiente stock y no existe una regla de stock mínimo."
418
419 #. module: procurement
420 #: field:make.procurement,uom_id:0
421 #: view:procurement.order:0
422 msgid "Unit of Measure"
423 msgstr "Unidad de medida"
424
425 #. module: procurement
426 #: selection:procurement.order,procure_method:0
427 #: selection:product.template,procure_method:0
428 msgid "Make to Stock"
429 msgstr "Obtener desde stock"
430
431 #. module: procurement
432 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
433 msgid ""
434 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
435 "                Click to create a procurement order. \n"
436 "              </p><p>\n"
437 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
438 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
439 "usually\n"
440 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
441 "or\n"
442 "                minimum stock rules.\n"
443 "              </p><p>\n"
444 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
445 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
446 "purchase\n"
447 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
448 "              </p>\n"
449 "            "
450 msgstr ""
451 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
452 "Pulse para crear una orden de abastecimiento.\n"
453 "</p><p>\n"
454 "Las órdenes de abastecimiento se usan para registrar una necesidad de un "
455 "producto específico en una ubicación concreta. Las órdenes de fabricación "
456 "son creadas automáticamente desde los pedidos de venta, reglas logísticas o "
457 "reglas de stock mínimo.\n"
458 "</p><p>\n"
459 "Cuando se confirma la orden de abastecimiento, se crean automáticamente las "
460 "operaciones necesarias para satisfacer las necesidades: propuesta de pedido "
461 "de compra, orden de fabricación, etc.\n"
462 "</p>\n"
463 "            "
464
465 #. module: procurement
466 #: help:procurement.order,procure_method:0
467 msgid ""
468 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
469 "order method."
470 msgstr ""
471 "Si codifica manualmente un abastecimiento, seguramente quiere usar un método "
472 "\"Obtener desde pedido\"."
473
474 #. module: procurement
475 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
476 msgid "Automatic Procurements"
477 msgstr "Abastecimientos automáticos"
478
479 #. module: procurement
480 #: view:product.product:0
481 msgid ""
482 "use the available\n"
483 "                           inventory"
484 msgstr "usa las existencias disponibles"
485
486 #. module: procurement
487 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
488 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
489 #: view:procurement.order:0
490 msgid "Procurement"
491 msgstr "Abastecimiento"
492
493 #. module: procurement
494 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
495 msgid "Procurement Orders"
496 msgstr "Órdenes de abastecimiento"
497
498 #. module: procurement
499 #: view:procurement.order:0
500 msgid "To Fix"
501 msgstr "Para corregir"
502
503 #. module: procurement
504 #: view:procurement.order:0
505 msgid "Exceptions"
506 msgstr "Excepciones"
507
508 #. module: procurement
509 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
510 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
511 msgstr "Asignación desde producción o pedido de compra."
512
513 #. module: procurement
514 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
515 msgid "Property"
516 msgstr "Propiedad"
517
518 #. module: procurement
519 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
520 #: view:make.procurement:0
521 msgid "Procurement Request"
522 msgstr "Solicitud de abastecimiento"
523
524 #. module: procurement
525 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
526 msgid "Compute Stock"
527 msgstr "Calcular stock"
528
529 #. module: procurement
530 #: view:procurement.order:0
531 msgid "e.g. SO005"
532 msgstr "Por ejemplo, SO005"
533
534 #. module: procurement
535 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
536 msgid "Related Procurement Orders"
537 msgstr "Órdenes de abastecimiento relacionadas"
538
539 #. module: procurement
540 #: field:procurement.order,message_unread:0
541 msgid "Unread Messages"
542 msgstr "Mensajes sin leer"
543
544 #. module: procurement
545 #: selection:mrp.property,composition:0
546 msgid "plus"
547 msgstr "más"
548
549 #. module: procurement
550 #: help:procurement.order,state:0
551 msgid ""
552 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
553 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
554 "  \n"
555 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
556 " If any exception arises in the order then the status is set to "
557 "'Exception'.\n"
558 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
559 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
560 "to finish."
561 msgstr ""
562 "Cuando se crea un abastecimiento, su estado se establece en 'Borrador'.\n"
563 "Si se confirma el abastecimiento, su estado se establece a 'Confirmado'.\n"
564 "Después de confirmado, el estado se establece a 'En ejecución'.\n"
565 "Si surge alguna excepción en el pedido, el estado se establece a "
566 "'Excepción'.\n"
567 "Una vez se elimina la excepción, el estado se convierte en 'Listo'.\n"
568 "Si el estado es 'Esperando', el abastecimiento está esperando que otro "
569 "termine."
570
571 #. module: procurement
572 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
573 msgid ""
574 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
575 "orderpoint without removing it."
576 msgstr ""
577 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin "
578 "eliminarla."
579
580 #. module: procurement
581 #: view:procurement.order:0
582 msgid "Internal note..."
583 msgstr "Nota interna..."
584
585 #. module: procurement
586 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
587 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
588 msgstr ""
589 "Si el stock de un producto es menor que 0, actuará como una regla de stock "
590 "mínimo."
591
592 #. module: procurement
593 #: field:procurement.order,product_uom:0
594 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
595 msgid "Product Unit of Measure"
596 msgstr "Unidad de medida del producto"
597
598 #. module: procurement
599 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
600 msgid ""
601 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
602 "default unit of measure of the product"
603 msgstr ""
604 "Tiene que seleccionar una unidad de medida del producto de la misma "
605 "categoría que la unidad de medida por defecto del producto."
606
607 #. module: procurement
608 #: view:procurement.order:0
609 msgid "Procurement Lines"
610 msgstr "Líneas de abastecimiento"
611
612 #. module: procurement
613 #: view:product.product:0
614 msgid ""
615 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
616 "                           on hand may become negative)."
617 msgstr ""
618 "como es un consumible (y como resultado de esto, la cantidad disponible "
619 "puede convertirse en negativa)."
620
621 #. module: procurement
622 #: field:procurement.order,note:0
623 msgid "Note"
624 msgstr "Nota"
625
626 #. module: procurement
627 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
628 msgid ""
629 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
630 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
631 "Quantity."
632 msgstr ""
633 "Cuando el stock virtual baja por debajo de la cantidad mínima especificada "
634 "en este campo, OpenERP genera un abastecimiento para llevar la cantidad "
635 "prevista a la cantidad máxima."
636
637 #. module: procurement
638 #: selection:procurement.order,state:0
639 msgid "Draft"
640 msgstr "Borrador"
641
642 #. module: procurement
643 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
644 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
645 #: view:procurement.order.compute.all:0
646 msgid "Run Schedulers"
647 msgstr "Ejecutar planificadores"
648
649 #. module: procurement
650 #: view:procurement.order.compute:0
651 msgid "This wizard will schedule procurements."
652 msgstr "Este asistente planificará abastecimientos."
653
654 #. module: procurement
655 #: view:procurement.order:0
656 #: field:procurement.order,state:0
657 msgid "Status"
658 msgstr "Estado"
659
660 #. module: procurement
661 #: selection:product.template,supply_method:0
662 msgid "Buy"
663 msgstr "Comprar"
664
665 #. module: procurement
666 #: view:product.product:0
667 msgid "for the delivery order."
668 msgstr "para la orden de entrega."
669
670 #. module: procurement
671 #: selection:procurement.order,priority:0
672 msgid "Normal"
673 msgstr "Normal"
674
675 #. module: procurement
676 #: help:product.template,supply_method:0
677 msgid ""
678 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
679 "will be generated, depending on the product type. \n"
680 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
681 msgstr ""
682 "Fabricar: Cuando se abastezca el producto, se generará una orden de "
683 "fabricación o una tarea, dependiendo del tipo de producto.\n"
684 "Comprar: Cuando se abastezca el producto, se generará un pedido de compra."
685
686 #. module: procurement
687 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
688 msgid "Maximum Quantity"
689 msgstr "Cantidad máxima"
690
691 #. module: procurement
692 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
693 msgid "Is a Follower"
694 msgstr "Es un seguidor"
695
696 #. module: procurement
697 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
698 #, python-format
699 msgid "Not enough stock."
700 msgstr "Stock insuficiente."
701
702 #. module: procurement
703 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
704 msgid "Active"
705 msgstr "Activo"
706
707 #. module: procurement
708 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
709 msgid "Procure Products"
710 msgstr "Abastecer productos"
711
712 #. module: procurement
713 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
714 #, python-format
715 msgid ""
716 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
717 "should not be 0 or less!"
718 msgstr ""
719 "Compruebe por favor la cantidad para la orden de abastecimiento para el "
720 "producto \"%s\". ¡No debe ser 0 o menos!"
721
722 #. module: procurement
723 #: field:procurement.order,date_planned:0
724 msgid "Scheduled date"
725 msgstr "Fecha planificada"
726
727 #. module: procurement
728 #: selection:procurement.order,state:0
729 msgid "Exception"
730 msgstr "Excepción"
731
732 #. module: procurement
733 #: view:product.product:0
734 msgid ""
735 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
736 "                           OpenERP will consider that the"
737 msgstr ""
738 "Cuando vende este producto, se crea una orden de entrega.\n"
739 "OpenERP considerará que"
740
741 #. module: procurement
742 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
743 #, python-format
744 msgid "Automatic OP: %s"
745 msgstr "Ord. abastecimiento automática: %s"
746
747 #. module: procurement
748 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
749 msgid "Automatic Order Point"
750 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
751
752 #. module: procurement
753 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
754 msgid "Qty Multiple"
755 msgstr "Ctdad múltiple"
756
757 #. module: procurement
758 #: view:product.product:0
759 msgid ""
760 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
761 "                           to deliver the customer, as you set the "
762 "procurement method as\n"
763 "                           'Make to Stock'."
764 msgstr ""
765 "Cuando venda este servicio, no se lanzará nada especial para la entrega al "
766 "cliente, puesto que ha establecido el método de abastecimiento como 'Obtener "
767 "desde stock'."
768
769 #. module: procurement
770 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
771 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
772 msgstr "La cantidad del abastecimiento será redondeada a este múltiplo."
773
774 #. module: procurement
775 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
776 msgid "Companies"
777 msgstr "Compañías"
778
779 #. module: procurement
780 #: view:procurement.order:0
781 msgid "Extra Information"
782 msgstr "Información extra"
783
784 #. module: procurement
785 #: field:procurement.order,message_summary:0
786 msgid "Summary"
787 msgstr "Resumen"
788
789 #. module: procurement
790 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
791 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
792 msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser más grande que cero."
793
794 #. module: procurement
795 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
796 msgid "Order to Max"
797 msgstr "Ordenar el máximo"
798
799 #. module: procurement
800 #: field:procurement.order,date_close:0
801 msgid "Date Closed"
802 msgstr "Fecha de cierre"
803
804 #. module: procurement
805 #: view:res.company:0
806 msgid "Logistics"
807 msgstr "Logística"
808
809 #. module: procurement
810 #: help:product.template,procure_method:0
811 msgid ""
812 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
813 "for replenishment. \n"
814 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
815 msgstr ""
816 "Obtener desde stock: Cuando se necesita, el producto se toma del stock o se "
817 "espera reposición.\n"
818 "Obtener desde pedido: Cuando se necesita, el producto se compra o se fabrica."
819
820 #. module: procurement
821 #: field:mrp.property,composition:0
822 msgid "Properties composition"
823 msgstr "Propiedades composición"
824
825 #. module: procurement
826 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
827 #, python-format
828 msgid "Data Insufficient !"
829 msgstr "¡Datos insuficientes!"
830
831 #. module: procurement
832 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
833 #: field:mrp.property,group_id:0
834 #: field:mrp.property.group,name:0
835 msgid "Property Group"
836 msgstr "Grupo de propiedad"
837
838 #. module: procurement
839 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
840 msgid "Misc"
841 msgstr "Varios"
842
843 #. module: procurement
844 #: field:stock.move,procurements:0
845 msgid "Procurements"
846 msgstr "Abastecimientos"
847
848 #. module: procurement
849 #: view:procurement.order:0
850 msgid "Run Procurement"
851 msgstr "Ejecutar abastecimiento"
852
853 #. module: procurement
854 #: selection:procurement.order,state:0
855 msgid "Done"
856 msgstr "Realizada"
857
858 #. module: procurement
859 #: view:make.procurement:0
860 #: view:procurement.order.compute:0
861 #: view:procurement.order.compute.all:0
862 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
863 msgid "Cancel"
864 msgstr "Cancelar"
865
866 #. module: procurement
867 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
868 msgid "Reordering Mode"
869 msgstr "Modo de reabastecimiento"
870
871 #. module: procurement
872 #: field:procurement.order,origin:0
873 msgid "Source Document"
874 msgstr "Documento origen"
875
876 #. module: procurement
877 #: selection:procurement.order,priority:0
878 msgid "Not urgent"
879 msgstr "No urgente"
880
881 #. module: procurement
882 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
883 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
884 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
885 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
886 #: view:procurement.order:0
887 msgid "Procurement Exceptions"
888 msgstr "Excepciones abastecimiento"
889
890 #. module: procurement
891 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
892 msgid ""
893 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
894 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
895 "Max Quantity."
896 msgstr ""
897 "Cuando el stock virtual baja por debajo de la cantidad mínimo, OpenERP "
898 "genera un abastecimiento para que la cantidad prevista sea la especificada "
899 "como cantidad máxima."
900
901 #. module: procurement
902 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
903 msgid "Compute all schedulers"
904 msgstr "Calcular todos los planificadores"
905
906 #. module: procurement
907 #: view:procurement.order:0
908 msgid "Late"
909 msgstr "Retrasada"
910
911 #. module: procurement
912 #: view:board.board:0
913 msgid "Procurements in Exception"
914 msgstr "Abastecimientos en excepción"
915
916 #. module: procurement
917 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
918 #: view:product.product:0
919 msgid "Orderpoints"
920 msgstr "Puntos de pedidos"
921
922 #. module: procurement
923 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
924 msgid "Minimum Stock Rules"
925 msgstr "Reglas de stock mínimo"
926
927 #. module: procurement
928 #: view:make.procurement:0
929 msgid ""
930 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
931 "                        product. According to the product configuration, "
932 "this may\n"
933 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
934 "order or\n"
935 "                        a new task."
936 msgstr ""
937 "Rellene esto para lanzar una petición de abastecimiento para este producto. "
938 "De acuerdo a la configuración de su producto, esto puede crear un pedido de "
939 "compra en borrador, una orden de fabricación o una nueva tareas."
940
941 #. module: procurement
942 #: field:procurement.order,close_move:0
943 msgid "Close Move at end"
944 msgstr "Cerrar movimiento al final"
945
946 #. module: procurement
947 #: view:procurement.order:0
948 msgid "Scheduled Date"
949 msgstr "Fecha planificada"
950
951 #. module: procurement
952 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
953 #: field:make.procurement,product_id:0
954 #: view:procurement.order:0
955 #: field:procurement.order,product_id:0
956 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
957 msgid "Product"
958 msgstr "Producto"
959
960 #. module: procurement
961 #: view:procurement.order:0
962 msgid "Temporary"
963 msgstr "Temporal"
964
965 #. module: procurement
966 #: field:mrp.property,description:0
967 #: field:mrp.property.group,description:0
968 #: field:procurement.order,name:0
969 msgid "Description"
970 msgstr "Descripción"
971
972 #. module: procurement
973 #: selection:procurement.order,priority:0
974 msgid "Urgent"
975 msgstr "Urgente"
976
977 #. module: procurement
978 #: selection:procurement.order,state:0
979 msgid "Running"
980 msgstr "En ejecucion"
981
982 #. module: procurement
983 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
984 #: selection:procurement.order,procure_method:0
985 #: selection:product.template,procure_method:0
986 msgid "Make to Order"
987 msgstr "Obtener desde pedido"
988
989 #. module: procurement
990 #: field:product.template,supply_method:0
991 msgid "Supply Method"
992 msgstr "Método de suministro"
993
994 #. module: procurement
995 #: field:procurement.order,move_id:0
996 msgid "Reservation"
997 msgstr "Reserva"
998
999 #. module: procurement
1000 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
1001 msgid "The way to procurement depends on the product type."
1002 msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
1003
1004 #. module: procurement
1005 #: view:product.product:0
1006 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
1007 msgstr "Cuando venda este producto, OpenERP"
1008
1009 #. module: procurement
1010 #: view:procurement.order:0
1011 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1012 msgstr "Excepciones de abastecimiento temporales"
1013
1014 #. module: procurement
1015 #: field:mrp.property,name:0
1016 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1017 msgid "Name"
1018 msgstr "Nombre"
1019
1020 #. module: procurement
1021 #: selection:mrp.property,composition:0
1022 msgid "max"
1023 msgstr "máx"
1024
1025 #. module: procurement
1026 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1029 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1030 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1031 msgid "Reordering Rules"
1032 msgstr "Reglas de reabastecimiento"
1033
1034 #. module: procurement
1035 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1036 #, python-format
1037 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1038 msgstr "No se puede borrar un abastacimiento que está en estado %s."
1039
1040 #. module: procurement
1041 #: field:procurement.order,product_uos:0
1042 msgid "Product UoS"
1043 msgstr "UdV del producto"
1044
1045 #. module: procurement
1046 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1047 msgid "Product Template"
1048 msgstr "Plantilla de producto"
1049
1050 #. module: procurement
1051 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1052 msgid ""
1053 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1054 msgstr ""
1055 "El asistente comprobará todas las reglas de stock mínimo y generará orden de "
1056 "abastecimiento."
1057
1058 #. module: procurement
1059 #: view:procurement.order:0
1060 msgid "Search Procurement"
1061 msgstr "Buscar abastecimiento"
1062
1063 #. module: procurement
1064 #: help:procurement.order,message:0
1065 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1066 msgstr ""
1067 "Ha ocurrido una excepción mientras se calculaban órdenes de abastecimiento."
1068
1069 #. module: procurement
1070 #: selection:procurement.order,priority:0
1071 msgid "Very Urgent"
1072 msgstr "Muy urgente"
1073
1074 #. module: procurement
1075 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1076 msgid "Automatic Orderpoint"
1077 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
1078
1079 #. module: procurement
1080 #: help:procurement.order,message_ids:0
1081 msgid "Messages and communication history"
1082 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
1083
1084 #. module: procurement
1085 #: view:procurement.order:0
1086 msgid "Procurement started late"
1087 msgstr "El abastecieminto se inició con retraso"
1088
1089 #. module: procurement
1090 #: selection:mrp.property,composition:0
1091 msgid "min"
1092 msgstr "mín"
1093
1094 #. module: procurement
1095 #: view:make.procurement:0
1096 #: view:procurement.order.compute:0
1097 #: view:procurement.order.compute.all:0
1098 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1099 msgid "or"
1100 msgstr "o"
1101
1102 #. module: procurement
1103 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1104 #, python-format
1105 msgid "SCHEDULER"
1106 msgstr "PLANIFICADOR"
1107
1108 #. module: procurement
1109 #: view:product.product:0
1110 msgid "Request Procurement"
1111 msgstr "Pedir abastecimiento"
1112
1113 #. module: procurement
1114 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1115 #, python-format
1116 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1117 msgstr "ABAST %d: desde pedido - %3.2f %-5s - %s"
1118
1119 #. module: procurement
1120 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1121 #, python-format
1122 msgid "Products reserved from stock."
1123 msgstr "Productos reservados del stock."
1124
1125 #~ msgid ""
1126 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1127 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1128 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1129 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1130 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1131 #~ "quantity."
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "Puede definir sus reglas de stock mínimo, para que OpenERP cree "
1134 #~ "automáticamente órdenes de fabricación en borrador o presupuestos de compra "
1135 #~ "en función del nivel de stock. Cuando el stock virtual de un producto (= "
1136 #~ "stock físico menos todos los pedidos confirmados y reservas) esté por debajo "
1137 #~ "de la cantidad mínima, OpenERP generará una solicitud de abastecimiento para "
1138 #~ "incrementar el stock hasta la cantidad máxima indicada."
1139
1140 #~ msgid ""
1141 #~ "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
1142 #~ "                        product. According to the product configuration, "
1143 #~ "this may\n"
1144 #~ "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
1145 #~ "order or\n"
1146 #~ "                        a new task."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Rellene esto para lanzar una petición de abastecimiento para este producto. "
1149 #~ "De acuerdo a la configuración de su producto, esto puede crear un pedido de "
1150 #~ "compra en borrador, una orden de fabricación o una nueva tareas."