[FIX] procurement: typo/wording in product procurement wizard
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planificaciones"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Realizar abastecimientos"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Este es el marco temporal analizado por el planificar al calcular los "
38 "abastecimientos. Todas los abastecimientos que no se encuentren entre hoy y "
39 "'hoy+rango' se aplazarán a futuros cálculos."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Dispara un abastecimiento automático para todos los productos que tienen un "
49 "stock virtual menor que 0. Probablemente no debería utilizar esta opción, "
50 "sugerimos utilizar una configuración de \"Obtener bajo pedido\" en productos."
51
52 #. module: procurement
53 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: procurement
58 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
59 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
60 msgstr ""
61 "Abastecimiento borrador del producto y ubicación para esta regla de stock "
62 "mínimo."
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "required quantities are always\n"
68 "                           available"
69 msgstr "las cantidades solicitadas siempre están disponibles"
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr ""
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84 "Si no hubiere suficientes cantidad disponible, la orden de entrega quedará a "
85 "la espera de nuevos productos. Para completar el inventario, debe crear "
86 "otras reglas, como puntos de pedido."
87
88 #. module: procurement
89 #: field:procurement.order,procure_method:0
90 #: field:product.template,procure_method:0
91 msgid "Procurement Method"
92 msgstr "Método abastecimiento"
93
94 #. module: procurement
95 #: selection:product.template,supply_method:0
96 msgid "Manufacture"
97 msgstr "Fabricar"
98
99 #. module: procurement
100 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
101 msgid "Service"
102 msgstr "Servicio"
103
104 #. module: procurement
105 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
106 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
107 msgstr "Calcular sólo reglas de stock mínimo"
108
109 #. module: procurement
110 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
111 msgid "Rules"
112 msgstr "Reglas"
113
114 #. module: procurement
115 #: field:procurement.order,company_id:0
116 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
117 msgid "Company"
118 msgstr "Compañía"
119
120 #. module: procurement
121 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
122 msgid "UoS Quantity"
123 msgstr "Cantidad UdV"
124
125 #. module: procurement
126 #: view:procurement.order:0
127 msgid "Reason"
128 msgstr "Motivo"
129
130 #. module: procurement
131 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
132 msgid ""
133 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
134 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
135 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
136 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
137 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
138 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
139 "up to the maximum quantity.\n"
140 "              </p>\n"
141 "            "
142 msgstr ""
143
144 #. module: procurement
145 #: view:procurement.order.compute:0
146 msgid "Compute Procurements"
147 msgstr "Calcular abastecimientos"
148
149 #. module: procurement
150 #: field:procurement.order,message:0
151 msgid "Latest error"
152 msgstr "Último error"
153
154 #. module: procurement
155 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
156 msgid "Minimum Quantity"
157 msgstr "Cantidad mínima"
158
159 #. module: procurement
160 #: help:mrp.property,composition:0
161 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
162 msgstr "No se utiliza en los cálculos, sólo sirve como información."
163
164 #. module: procurement
165 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
166 msgid "Latest procurement"
167 msgstr "Último abastecimiento"
168
169 #. module: procurement
170 #: field:procurement.order,message_ids:0
171 msgid "Messages"
172 msgstr "Mensajes"
173
174 #. module: procurement
175 #: view:procurement.order:0
176 msgid "Cancel Procurement"
177 msgstr ""
178
179 #. module: procurement
180 #: view:product.product:0
181 msgid "Products"
182 msgstr "Productos"
183
184 #. module: procurement
185 #: selection:procurement.order,state:0
186 msgid "Cancelled"
187 msgstr "Cancelado"
188
189 #. module: procurement
190 #: view:procurement.order:0
191 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
192 msgstr "Excepciones de abastecimiento permanentes"
193
194 #. module: procurement
195 #: help:procurement.order,message_unread:0
196 msgid "If checked new messages require your attention."
197 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
198
199 #. module: procurement
200 #: view:procurement.order.compute.all:0
201 msgid "Scheduler Parameters"
202 msgstr "Parámetros planificador"
203
204 #. module: procurement
205 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
206 msgid "Stock Move"
207 msgstr "Moviemiento de stock"
208
209 #. module: procurement
210 #: view:product.product:0
211 msgid "Stockable products"
212 msgstr "Productos almacenables"
213
214 #. module: procurement
215 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
216 #, python-format
217 msgid "Invalid Action!"
218 msgstr "¡Acción no válida!"
219
220 #. module: procurement
221 #: help:procurement.order,message_summary:0
222 msgid ""
223 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
224 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
225 msgstr ""
226 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
227 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
228
229 #. module: procurement
230 #: selection:procurement.order,state:0
231 msgid "Ready"
232 msgstr "Listo"
233
234 #. module: procurement
235 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
236 msgid "Automatic orderpoint"
237 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
238
239 #. module: procurement
240 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
241 msgid ""
242 "<p>\n"
243 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
244 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
245 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
246 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
247 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
248 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
249 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
250 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
251 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
252 "by a specific error message).\n"
253 "                </p>\n"
254 "            "
255 msgstr ""
256 "<p>\n"
257 "Las órdenes de abastecimiento representan una cierta cantidad de productos, "
258 "para un momento dado, en una ubicación determinada. Los pedidos de venta son "
259 "típicamente (pero son documentos distintos). Dependiendo de los parámetros "
260 "de abastecimiento y de la configuración del producto, el motor de "
261 "abastecimiento tratará de satisfacer la demanda reservando productos del "
262 "stock, pidiéndolos de un proveedor o pasando una orden de fabricación. Una "
263 "excepción de abastecimiento ocurre cuando el sistema no puede encontrar una "
264 "vía para completar el abastecimiento. Algunas excepciones se resolverán "
265 "automáticamente, pero otras requieren una intervención manual (aquellas que "
266 "son identificadas por un mensaje de error específico).\n"
267 "</p>\n"
268 "            "
269
270 #. module: procurement
271 #: selection:procurement.order,state:0
272 msgid "Confirmed"
273 msgstr "Confirmada"
274
275 #. module: procurement
276 #: view:procurement.order:0
277 msgid "Retry"
278 msgstr "Reintentar"
279
280 #. module: procurement
281 #: view:procurement.order.compute:0
282 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
283 msgid "Parameters"
284 msgstr "Parámetros"
285
286 #. module: procurement
287 #: view:procurement.order:0
288 msgid "Confirm"
289 msgstr "Confirmar"
290
291 #. module: procurement
292 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
293 msgid "Quantity Multiple"
294 msgstr "Múltiplo de la cantidad"
295
296 #. module: procurement
297 #: help:procurement.order,origin:0
298 msgid ""
299 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
300 "This is automatically completed by OpenERP."
301 msgstr ""
302 "Referencia del documento que ha creado este abastecimiento.\n"
303 "OpenERP lo completa automáticamente."
304
305 #. module: procurement
306 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
307 msgid "Procurement Orders to Process"
308 msgstr "Órdenes de abastecimiento a procesar"
309
310 #. module: procurement
311 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
312 msgid "Minimum Inventory Rule"
313 msgstr "Regla de inventario mínimo"
314
315 #. module: procurement
316 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
317 #, python-format
318 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
319 msgstr "Contratación '%s' está en excepción: "
320
321 #. module: procurement
322 #: field:procurement.order,priority:0
323 msgid "Priority"
324 msgstr "Prioridad"
325
326 #. module: procurement
327 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
328 msgid "Reordering Rules Search"
329 msgstr "Reglas de reordenación de búsqueda"
330
331 #. module: procurement
332 #: selection:procurement.order,state:0
333 msgid "Waiting"
334 msgstr "En espera"
335
336 #. module: procurement
337 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
338 msgid "Followers"
339 msgstr "Seguidores"
340
341 #. module: procurement
342 #: field:procurement.order,location_id:0
343 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
344 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
345 msgid "Location"
346 msgstr "Ubicación"
347
348 #. module: procurement
349 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
350 msgid "Picking List"
351 msgstr "Albarán"
352
353 #. module: procurement
354 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
355 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
356 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
357 msgid "Warehouse"
358 msgstr "Almacén"
359
360 #. module: procurement
361 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
362 msgid "Best price (not yet active!)"
363 msgstr "Mejor precio (¡todavía no activo!)"
364
365 #. module: procurement
366 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
367 #, python-format
368 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
369 msgstr "ABAST  %d: desde stock - %3.2f %-5s - %s"
370
371 #. module: procurement
372 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
373 msgid "Compute Procurement"
374 msgstr "Calcular abastecimiento"
375
376 #. module: procurement
377 #: field:res.company,schedule_range:0
378 msgid "Scheduler Range Days"
379 msgstr "Día rango planificador"
380
381 #. module: procurement
382 #: view:make.procurement:0
383 msgid "Ask New Products"
384 msgstr "Solicitar nuevos productos"
385
386 #. module: procurement
387 #: field:make.procurement,date_planned:0
388 msgid "Planned Date"
389 msgstr "Fecha planificada"
390
391 #. module: procurement
392 #: view:procurement.order:0
393 msgid "Group By"
394 msgstr "Agrupar por"
395
396 #. module: procurement
397 #: field:make.procurement,qty:0
398 #: field:procurement.order,product_qty:0
399 msgid "Quantity"
400 msgstr "Cantidad"
401
402 #. module: procurement
403 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
404 #, python-format
405 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
406 msgstr "No hay suficiente stock y no existe una regla de stock mínimo."
407
408 #. module: procurement
409 #: field:make.procurement,uom_id:0
410 #: view:procurement.order:0
411 msgid "Unit of Measure"
412 msgstr "Unidad de medida"
413
414 #. module: procurement
415 #: selection:procurement.order,procure_method:0
416 #: selection:product.template,procure_method:0
417 msgid "Make to Stock"
418 msgstr "Obtener para stock"
419
420 #. module: procurement
421 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
422 msgid ""
423 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
424 "                Click to create a procurement order. \n"
425 "              </p><p>\n"
426 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
427 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
428 "usually\n"
429 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
430 "or\n"
431 "                minimum stock rules.\n"
432 "              </p><p>\n"
433 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
434 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
435 "purchase\n"
436 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
437 "              </p>\n"
438 "            "
439 msgstr ""
440 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
441 "Pulse para crear una orden de abastecimiento.\n"
442 "</p><p>\n"
443 "Las órdenes de abastecimiento se usan para registrar una necesidad de un "
444 "producto específico en una ubicación concreta. Las órdenes de fabricación "
445 "son creadas automáticamente desde los pedidos de venta, reglas logísticas o "
446 "reglas de stock mínimo.\n"
447 "</p><p>\n"
448 "Cuando se confirma la orden de abastecimiento, se crean automáticamente las "
449 "operaciones necesarias para satisfacer las necesidades: propuesta de pedido "
450 "de compra, orden de fabricación, etc.\n"
451 "</p>\n"
452 "            "
453
454 #. module: procurement
455 #: help:procurement.order,procure_method:0
456 msgid ""
457 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
458 "order method."
459 msgstr ""
460 "Si codifica manualmente un abastecimiento, seguramente quiere usar un método "
461 "\"Obtener bajo pedido\"."
462
463 #. module: procurement
464 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
465 msgid "Automatic Procurements"
466 msgstr "Abastecimientos automáticos"
467
468 #. module: procurement
469 #: view:product.product:0
470 msgid ""
471 "use the available\n"
472 "                           inventory"
473 msgstr "usar el inventario disponible"
474
475 #. module: procurement
476 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
477 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
478 #: view:procurement.order:0
479 msgid "Procurement"
480 msgstr "Abastecimiento"
481
482 #. module: procurement
483 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
484 msgid "Procurement Orders"
485 msgstr "Órdenes de abastecimiento"
486
487 #. module: procurement
488 #: view:procurement.order:0
489 msgid "To Fix"
490 msgstr "Para corregir"
491
492 #. module: procurement
493 #: view:procurement.order:0
494 msgid "Exceptions"
495 msgstr "Excepciones"
496
497 #. module: procurement
498 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
499 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
500 msgstr "Asignación desde producción o pedido de compra."
501
502 #. module: procurement
503 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
504 msgid "Property"
505 msgstr "Propiedad"
506
507 #. module: procurement
508 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
509 #: view:make.procurement:0
510 msgid "Procurement Request"
511 msgstr "Solicitud de abastecimiento"
512
513 #. module: procurement
514 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
515 msgid "Compute Stock"
516 msgstr "Calcular stock"
517
518 #. module: procurement
519 #: view:procurement.order:0
520 msgid "e.g. SO005"
521 msgstr ""
522
523 #. module: procurement
524 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
525 msgid "Related Procurement Orders"
526 msgstr "Órdenes de abastecimiento relacionadas"
527
528 #. module: procurement
529 #: field:procurement.order,message_unread:0
530 msgid "Unread Messages"
531 msgstr "Mensajes sin leer"
532
533 #. module: procurement
534 #: selection:mrp.property,composition:0
535 msgid "plus"
536 msgstr "más"
537
538 #. module: procurement
539 #: help:procurement.order,state:0
540 msgid ""
541 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
542 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
543 "  \n"
544 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
545 " If any exception arises in the order then the status is set to "
546 "'Exception'.\n"
547 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
548 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
549 "to finish."
550 msgstr ""
551 "Cuando se crea un abastecimiento, su estado se establece en 'Borrador'.\n"
552 "Si se confirma el abastecimiento, su estado se establece a 'Confirmado'.\n"
553 "Después de confirmado, el estado se establece a 'En ejecución'.\n"
554 "Si surge alguna excepción en el pedido, el estado se establece a "
555 "'Excepción'.\n"
556 "Una vez se elimina la excepción, el estado se convierte en 'Listo'.\n"
557 "Si el estado es 'Esperando', el abastecimiento está esperando que otro "
558 "termine."
559
560 #. module: procurement
561 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
562 msgid ""
563 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
564 "orderpoint without removing it."
565 msgstr ""
566 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin "
567 "eliminarla."
568
569 #. module: procurement
570 #: view:procurement.order:0
571 msgid "Internal note..."
572 msgstr ""
573
574 #. module: procurement
575 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
576 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
577 msgstr ""
578 "Si el stock de un producto es menor que 0, actuará como una regla de stock "
579 "mínimo."
580
581 #. module: procurement
582 #: field:procurement.order,product_uom:0
583 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
584 msgid "Product Unit of Measure"
585 msgstr "Unidad de medida del producto"
586
587 #. module: procurement
588 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
589 msgid ""
590 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
591 "default unit of measure of the product"
592 msgstr ""
593 "Tiene que seleccionar una unidad de medida del producto de la misma "
594 "categoría que la unidad de medida por defecto del producto."
595
596 #. module: procurement
597 #: view:procurement.order:0
598 msgid "Procurement Lines"
599 msgstr "Líneas de abastecimiento"
600
601 #. module: procurement
602 #: view:product.product:0
603 msgid ""
604 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
605 "                           on hand may become negative)."
606 msgstr ""
607 "como es un consumible (y como resultado de esto, la cantidad disponible "
608 "puede convertirse en negativa)."
609
610 #. module: procurement
611 #: field:procurement.order,note:0
612 msgid "Note"
613 msgstr "Nota"
614
615 #. module: procurement
616 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
617 msgid ""
618 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
619 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
620 "Quantity."
621 msgstr ""
622 "Cuando el stock virtual baja por debajo de la cantidad mínima especificada "
623 "en este campo, OpenERP genera un abastecimiento para llevar la cantidad "
624 "prevista a la cantidad máxima."
625
626 #. module: procurement
627 #: selection:procurement.order,state:0
628 msgid "Draft"
629 msgstr "Borrador"
630
631 #. module: procurement
632 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
633 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
634 #: view:procurement.order.compute.all:0
635 msgid "Run Schedulers"
636 msgstr "Ejecutar planificadores"
637
638 #. module: procurement
639 #: view:procurement.order.compute:0
640 msgid "This wizard will schedule procurements."
641 msgstr "Este asistente planificará abastecimientos."
642
643 #. module: procurement
644 #: view:procurement.order:0
645 #: field:procurement.order,state:0
646 msgid "Status"
647 msgstr "Estado"
648
649 #. module: procurement
650 #: selection:product.template,supply_method:0
651 msgid "Buy"
652 msgstr "Comprar"
653
654 #. module: procurement
655 #: view:product.product:0
656 msgid "for the delivery order."
657 msgstr "para la orden de entrega."
658
659 #. module: procurement
660 #: selection:procurement.order,priority:0
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #. module: procurement
665 #: help:product.template,supply_method:0
666 msgid ""
667 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
668 "will be generated, depending on the product type. \n"
669 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
670 msgstr ""
671 "Fabricar: Cuando se abastezca el producto, se generará una orden de "
672 "fabricación o una tarea, dependiendo del tipo de producto.\n"
673 "Comprar: Cuando se abastezca el producto, se generará un pedido de compra."
674
675 #. module: procurement
676 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
677 msgid "Maximum Quantity"
678 msgstr "Cantidad máxima"
679
680 #. module: procurement
681 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
682 msgid "Is a Follower"
683 msgstr "Es un seguidor"
684
685 #. module: procurement
686 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
687 #, python-format
688 msgid "Not enough stock."
689 msgstr "Stock insuficiente."
690
691 #. module: procurement
692 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
693 msgid "Active"
694 msgstr "Activo"
695
696 #. module: procurement
697 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
698 msgid "Procure Products"
699 msgstr "Abastecer productos"
700
701 #. module: procurement
702 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
703 #, python-format
704 msgid ""
705 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
706 "should not be 0 or less!"
707 msgstr ""
708 "Compruebe por favor la cantidad para la orden de abastecimiento para el "
709 "producto \"%s\". ¡No debe ser 0 o menos!"
710
711 #. module: procurement
712 #: field:procurement.order,date_planned:0
713 msgid "Scheduled date"
714 msgstr "Fecha planificada"
715
716 #. module: procurement
717 #: selection:procurement.order,state:0
718 msgid "Exception"
719 msgstr "Excepción"
720
721 #. module: procurement
722 #: view:product.product:0
723 msgid ""
724 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
725 "                           OpenERP will consider that the"
726 msgstr ""
727 "Cuando vende este producto, se crea una orden de entrega.\n"
728 "OpenERP considerará que"
729
730 #. module: procurement
731 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
732 #, python-format
733 msgid "Automatic OP: %s"
734 msgstr "Ord. abastecimiento automática: %s"
735
736 #. module: procurement
737 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
738 msgid "Automatic Order Point"
739 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
740
741 #. module: procurement
742 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
743 msgid "Qty Multiple"
744 msgstr "Ctdad múltiple"
745
746 #. module: procurement
747 #: view:product.product:0
748 msgid ""
749 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
750 "                           to deliver the customer, as you set the "
751 "procurement method as\n"
752 "                           'Make to Stock'."
753 msgstr ""
754 "Cuando venda este servicio, no se lanzará nada especial para la entrega al "
755 "cliente, puesto que ha establecido el método de abastecimiento como 'Obtener "
756 "para stock'."
757
758 #. module: procurement
759 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
760 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
761 msgstr "La cantidad del abastecimiento será redondeada a este múltiplo."
762
763 #. module: procurement
764 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
765 msgid "Companies"
766 msgstr "Compañías"
767
768 #. module: procurement
769 #: view:procurement.order:0
770 msgid "Extra Information"
771 msgstr "Información extra"
772
773 #. module: procurement
774 #: field:procurement.order,message_summary:0
775 msgid "Summary"
776 msgstr "Resumen"
777
778 #. module: procurement
779 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
780 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
781 msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser más grande que cero."
782
783 #. module: procurement
784 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
785 msgid "Order to Max"
786 msgstr "Ordenar el máximo"
787
788 #. module: procurement
789 #: field:procurement.order,date_close:0
790 msgid "Date Closed"
791 msgstr "Fecha de cierre"
792
793 #. module: procurement
794 #: view:res.company:0
795 msgid "Logistics"
796 msgstr "Logística"
797
798 #. module: procurement
799 #: help:product.template,procure_method:0
800 msgid ""
801 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
802 "for replenishment. \n"
803 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
804 msgstr ""
805 "Obtener para stock: Cuando se necesita, el producto se toma del stock o se "
806 "espera reposición.\n"
807 "Obtener bajo pedido: Cuando se necesita, el producto se compra o se fabrica."
808
809 #. module: procurement
810 #: field:mrp.property,composition:0
811 msgid "Properties composition"
812 msgstr "Propiedades composición"
813
814 #. module: procurement
815 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
816 #, python-format
817 msgid "Data Insufficient !"
818 msgstr "¡Datos insuficientes!"
819
820 #. module: procurement
821 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
822 #: field:mrp.property,group_id:0
823 #: field:mrp.property.group,name:0
824 msgid "Property Group"
825 msgstr "Grupo de propiedad"
826
827 #. module: procurement
828 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
829 msgid "Misc"
830 msgstr "Varios"
831
832 #. module: procurement
833 #: field:stock.move,procurements:0
834 msgid "Procurements"
835 msgstr "Abastecimientos"
836
837 #. module: procurement
838 #: view:procurement.order:0
839 msgid "Run Procurement"
840 msgstr "Ejecutar abastecimiento"
841
842 #. module: procurement
843 #: selection:procurement.order,state:0
844 msgid "Done"
845 msgstr "Realizada"
846
847 #. module: procurement
848 #: view:make.procurement:0
849 #: view:procurement.order.compute:0
850 #: view:procurement.order.compute.all:0
851 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
852 msgid "Cancel"
853 msgstr "Cancelar"
854
855 #. module: procurement
856 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
857 msgid "Reordering Mode"
858 msgstr "Modo de reordenar"
859
860 #. module: procurement
861 #: field:procurement.order,origin:0
862 msgid "Source Document"
863 msgstr "Documento origen"
864
865 #. module: procurement
866 #: selection:procurement.order,priority:0
867 msgid "Not urgent"
868 msgstr "No urgente"
869
870 #. module: procurement
871 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
872 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
873 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
874 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
875 #: view:procurement.order:0
876 msgid "Procurement Exceptions"
877 msgstr "Excepciones abastecimiento"
878
879 #. module: procurement
880 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
881 msgid ""
882 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
883 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
884 "Max Quantity."
885 msgstr ""
886 "Cuando el stock virtual baja por debajo de la cantidad mínimo, OpenERP "
887 "genera un abastecimiento para que la cantidad prevista sea la especificada "
888 "como cantidad máxima."
889
890 #. module: procurement
891 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
892 msgid "Compute all schedulers"
893 msgstr "Calcular todos los planificadores"
894
895 #. module: procurement
896 #: view:procurement.order:0
897 msgid "Late"
898 msgstr "Retrasada"
899
900 #. module: procurement
901 #: view:board.board:0
902 msgid "Procurements in Exception"
903 msgstr "Abastecimientos en excepción"
904
905 #. module: procurement
906 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
907 #: view:product.product:0
908 msgid "Orderpoints"
909 msgstr "Puntos de pedidos"
910
911 #. module: procurement
912 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
913 msgid "Minimum Stock Rules"
914 msgstr "Reglas de stock mínimo"
915
916 #. module: procurement
917 #: view:make.procurement:0
918 msgid ""
919 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
920 "                        product. According to the product configuration, "
921 "this may\n"
922 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
923 "order or\n"
924 "                        a new task."
925 msgstr ""
926 "Rellene esto para lanzar una petición de abastecimiento para este producto. "
927 "De acuerdo a la configuración de su producto, esto puede crear un pedido de "
928 "compra en borrador, una orden de fabricación o una nueva tareas."
929
930 #. module: procurement
931 #: field:procurement.order,close_move:0
932 msgid "Close Move at end"
933 msgstr "Cerrar movimiento al final"
934
935 #. module: procurement
936 #: view:procurement.order:0
937 msgid "Scheduled Date"
938 msgstr "Fecha planificada"
939
940 #. module: procurement
941 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
942 #: field:make.procurement,product_id:0
943 #: view:procurement.order:0
944 #: field:procurement.order,product_id:0
945 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
946 msgid "Product"
947 msgstr "Producto"
948
949 #. module: procurement
950 #: view:procurement.order:0
951 msgid "Temporary"
952 msgstr "Temporal"
953
954 #. module: procurement
955 #: field:mrp.property,description:0
956 #: field:mrp.property.group,description:0
957 #: field:procurement.order,name:0
958 msgid "Description"
959 msgstr "Descripción"
960
961 #. module: procurement
962 #: selection:procurement.order,priority:0
963 msgid "Urgent"
964 msgstr "Urgente"
965
966 #. module: procurement
967 #: selection:procurement.order,state:0
968 msgid "Running"
969 msgstr "En ejecucion"
970
971 #. module: procurement
972 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
973 #: selection:procurement.order,procure_method:0
974 #: selection:product.template,procure_method:0
975 msgid "Make to Order"
976 msgstr "Obtener bajo pedido"
977
978 #. module: procurement
979 #: field:product.template,supply_method:0
980 msgid "Supply Method"
981 msgstr "Método de abastecimiento"
982
983 #. module: procurement
984 #: field:procurement.order,move_id:0
985 msgid "Reservation"
986 msgstr "Reserva"
987
988 #. module: procurement
989 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
990 msgid "The way to procurement depends on the product type."
991 msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
992
993 #. module: procurement
994 #: view:product.product:0
995 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
996 msgstr "Cuando vende este producto, OpenERP"
997
998 #. module: procurement
999 #: view:procurement.order:0
1000 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1001 msgstr "Excepciones de abastecimiento temporales"
1002
1003 #. module: procurement
1004 #: field:mrp.property,name:0
1005 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1006 msgid "Name"
1007 msgstr "Nombre"
1008
1009 #. module: procurement
1010 #: selection:mrp.property,composition:0
1011 msgid "max"
1012 msgstr "máx"
1013
1014 #. module: procurement
1015 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1016 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1017 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1018 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1019 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1020 msgid "Reordering Rules"
1021 msgstr "Reglas de reordenación"
1022
1023 #. module: procurement
1024 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1025 #, python-format
1026 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1027 msgstr "No se puede borrar un abastacimiento que está en estado %s."
1028
1029 #. module: procurement
1030 #: field:procurement.order,product_uos:0
1031 msgid "Product UoS"
1032 msgstr "UdV del producto"
1033
1034 #. module: procurement
1035 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1036 msgid "Product Template"
1037 msgstr "Plantilla de producto"
1038
1039 #. module: procurement
1040 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1041 msgid ""
1042 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1043 msgstr ""
1044 "El asistente comprobará todas las reglas de stock mínimo y generará orden de "
1045 "abastecimiento."
1046
1047 #. module: procurement
1048 #: view:procurement.order:0
1049 msgid "Search Procurement"
1050 msgstr "Buscar abastecimiento"
1051
1052 #. module: procurement
1053 #: help:procurement.order,message:0
1054 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1055 msgstr ""
1056 "Ha ocurrido una excepción mientras se calculaban órdenes de abastecimiento."
1057
1058 #. module: procurement
1059 #: selection:procurement.order,priority:0
1060 msgid "Very Urgent"
1061 msgstr "Muy urgente"
1062
1063 #. module: procurement
1064 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1065 msgid "Automatic Orderpoint"
1066 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
1067
1068 #. module: procurement
1069 #: help:procurement.order,message_ids:0
1070 msgid "Messages and communication history"
1071 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
1072
1073 #. module: procurement
1074 #: view:procurement.order:0
1075 msgid "Procurement started late"
1076 msgstr "El abastecieminto se inició con retraso"
1077
1078 #. module: procurement
1079 #: selection:mrp.property,composition:0
1080 msgid "min"
1081 msgstr "mín"
1082
1083 #. module: procurement
1084 #: view:make.procurement:0
1085 #: view:procurement.order.compute:0
1086 #: view:procurement.order.compute.all:0
1087 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1088 msgid "or"
1089 msgstr "o"
1090
1091 #. module: procurement
1092 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1093 #, python-format
1094 msgid "SCHEDULER"
1095 msgstr "PLANIFICADOR"
1096
1097 #. module: procurement
1098 #: view:product.product:0
1099 msgid "Request Procurement"
1100 msgstr "Pedir abastecimiento"
1101
1102 #. module: procurement
1103 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1104 #, python-format
1105 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1106 msgstr "ABAST %d: desde pedido - %3.2f %-5s - %s"
1107
1108 #. module: procurement
1109 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1110 #, python-format
1111 msgid "Products reserved from stock."
1112 msgstr "Productos reservados del stock."
1113
1114 #~ msgid ""
1115 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1116 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1117 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1118 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1119 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1120 #~ "quantity."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Puede definir sus reglas de stock mínimo, para que OpenERP cree "
1123 #~ "automáticamente órdenes de fabricación en borrador o presupuestos de compra "
1124 #~ "en función del nivel de stock. Cuando el stock virtual de un producto (= "
1125 #~ "stock físico menos todos los pedidos confirmados y reservas) esté por debajo "
1126 #~ "de la cantidad mínima, OpenERP generará una solicitud de abastecimiento para "
1127 #~ "incrementar el stock hasta la cantidad máxima indicada."