[I18N] Synchronize translation templates with latest source code
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:54+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planificaciones"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Realizar abastecimientos"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Este es el marco temporal analizado por el planificar al calcular los "
38 "abastecimientos. Todas los abastecimientos que no se encuentren entre hoy y "
39 "'hoy+rango' se aplazarán a futuros cálculos."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Dispara un abastecimiento automático para todos los productos que tienen un "
49 "stock virtual menor que 0. Probablemente no debería utilizar esta opción, "
50 "sugerimos utilizar una configuración de \"Obtener bajo pedido\" en productos."
51
52 #. module: procurement
53 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: procurement
58 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
59 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
60 msgstr ""
61 "Abastecimiento borrador del producto y ubicación para esta regla de stock "
62 "mínimo."
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "required quantities are always\n"
68 "                           available"
69 msgstr "las cantidades solicitadas siempre están disponibles"
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr ""
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84 "Si no hubiere suficientes cantidad disponible, la orden de entrega quedará a "
85 "la espera de nuevos productos. Para completar el inventario, debe crear "
86 "otras reglas, como puntos de pedido."
87
88 #. module: procurement
89 #: field:procurement.order,procure_method:0
90 #: field:product.template,procure_method:0
91 msgid "Procurement Method"
92 msgstr "Método abastecimiento"
93
94 #. module: procurement
95 #: selection:product.template,supply_method:0
96 msgid "Manufacture"
97 msgstr "Fabricar"
98
99 #. module: procurement
100 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
101 msgid "Service"
102 msgstr "Servicio"
103
104 #. module: procurement
105 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
106 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
107 msgstr "Calcular sólo reglas de stock mínimo"
108
109 #. module: procurement
110 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
111 msgid "Rules"
112 msgstr "Reglas"
113
114 #. module: procurement
115 #: field:procurement.order,company_id:0
116 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
117 msgid "Company"
118 msgstr "Compañía"
119
120 #. module: procurement
121 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
122 msgid "UoS Quantity"
123 msgstr "Cantidad UdV"
124
125 #. module: procurement
126 #: view:procurement.order:0
127 msgid "Reason"
128 msgstr "Motivo"
129
130 #. module: procurement
131 #: view:procurement.order.compute:0
132 msgid "Compute Procurements"
133 msgstr "Calcular abastecimientos"
134
135 #. module: procurement
136 #: field:procurement.order,message:0
137 msgid "Latest error"
138 msgstr "Último error"
139
140 #. module: procurement
141 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
142 msgid "Minimum Quantity"
143 msgstr "Cantidad mínima"
144
145 #. module: procurement
146 #: help:mrp.property,composition:0
147 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
148 msgstr "No se utiliza en los cálculos, sólo sirve como información."
149
150 #. module: procurement
151 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
152 msgid "Latest procurement"
153 msgstr "Último abastecimiento"
154
155 #. module: procurement
156 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
157 msgid ""
158 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
159 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
160 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
161 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
162 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
163 "quantity."
164 msgstr ""
165 "Puede definir sus reglas de stock mínimo, para que OpenERP cree "
166 "automáticamente órdenes de fabricación en borrador o presupuestos de compra "
167 "en función del nivel de stock. Cuando el stock virtual de un producto (= "
168 "stock físico menos todos los pedidos confirmados y reservas) esté por debajo "
169 "de la cantidad mínima, OpenERP generará una solicitud de abastecimiento para "
170 "incrementar el stock hasta la cantidad máxima indicada."
171
172 #. module: procurement
173 #: field:procurement.order,message_ids:0
174 msgid "Messages"
175 msgstr "Mensajes"
176
177 #. module: procurement
178 #: view:procurement.order:0
179 msgid "Cancel Procurement"
180 msgstr ""
181
182 #. module: procurement
183 #: view:product.product:0
184 msgid "Products"
185 msgstr "Productos"
186
187 #. module: procurement
188 #: selection:procurement.order,state:0
189 msgid "Cancelled"
190 msgstr "Cancelado"
191
192 #. module: procurement
193 #: view:procurement.order:0
194 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
195 msgstr "Excepciones de abastecimiento permanentes"
196
197 #. module: procurement
198 #: help:procurement.order,message_unread:0
199 msgid "If checked new messages require your attention."
200 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
201
202 #. module: procurement
203 #: view:procurement.order.compute.all:0
204 msgid "Scheduler Parameters"
205 msgstr "Parámetros planificador"
206
207 #. module: procurement
208 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
209 msgid "Stock Move"
210 msgstr "Moviemiento de stock"
211
212 #. module: procurement
213 #: view:product.product:0
214 msgid "Stockable products"
215 msgstr "Productos almacenables"
216
217 #. module: procurement
218 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
219 #, python-format
220 msgid "Invalid Action!"
221 msgstr "¡Acción no válida!"
222
223 #. module: procurement
224 #: help:procurement.order,message_summary:0
225 msgid ""
226 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
227 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
228 msgstr ""
229 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
230 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
231
232 #. module: procurement
233 #: selection:procurement.order,state:0
234 msgid "Ready"
235 msgstr "Listo"
236
237 #. module: procurement
238 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
239 msgid "Automatic orderpoint"
240 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
241
242 #. module: procurement
243 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
244 msgid ""
245 "<p>\n"
246 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
247 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
248 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
249 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
250 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
251 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
252 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
253 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
254 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
255 "by a specific error message).\n"
256 "                </p>\n"
257 "            "
258 msgstr ""
259 "<p>\n"
260 "Las órdenes de abastecimiento representan una cierta cantidad de productos, "
261 "para un momento dado, en una ubicación determinada. Los pedidos de venta son "
262 "típicamente (pero son documentos distintos). Dependiendo de los parámetros "
263 "de abastecimiento y de la configuración del producto, el motor de "
264 "abastecimiento tratará de satisfacer la demanda reservando productos del "
265 "stock, pidiéndolos de un proveedor o pasando una orden de fabricación. Una "
266 "excepción de abastecimiento ocurre cuando el sistema no puede encontrar una "
267 "vía para completar el abastecimiento. Algunas excepciones se resolverán "
268 "automáticamente, pero otras requieren una intervención manual (aquellas que "
269 "son identificadas por un mensaje de error específico).\n"
270 "</p>\n"
271 "            "
272
273 #. module: procurement
274 #: selection:procurement.order,state:0
275 msgid "Confirmed"
276 msgstr "Confirmada"
277
278 #. module: procurement
279 #: view:procurement.order:0
280 msgid "Retry"
281 msgstr "Reintentar"
282
283 #. module: procurement
284 #: view:procurement.order.compute:0
285 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
286 msgid "Parameters"
287 msgstr "Parámetros"
288
289 #. module: procurement
290 #: view:procurement.order:0
291 msgid "Confirm"
292 msgstr "Confirmar"
293
294 #. module: procurement
295 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
296 msgid "Quantity Multiple"
297 msgstr "Múltiplo de la cantidad"
298
299 #. module: procurement
300 #: help:procurement.order,origin:0
301 msgid ""
302 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
303 "This is automatically completed by OpenERP."
304 msgstr ""
305 "Referencia del documento que ha creado este abastecimiento.\n"
306 "OpenERP lo completa automáticamente."
307
308 #. module: procurement
309 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
310 msgid "Procurement Orders to Process"
311 msgstr "Órdenes de abastecimiento a procesar"
312
313 #. module: procurement
314 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
315 msgid "Minimum Inventory Rule"
316 msgstr "Regla de inventario mínimo"
317
318 #. module: procurement
319 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
320 #, python-format
321 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
322 msgstr "Contratación '%s' está en excepción: "
323
324 #. module: procurement
325 #: field:procurement.order,priority:0
326 msgid "Priority"
327 msgstr "Prioridad"
328
329 #. module: procurement
330 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
331 msgid "Reordering Rules Search"
332 msgstr "Reglas de reordenación de búsqueda"
333
334 #. module: procurement
335 #: selection:procurement.order,state:0
336 msgid "Waiting"
337 msgstr "En espera"
338
339 #. module: procurement
340 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
341 msgid "Followers"
342 msgstr "Seguidores"
343
344 #. module: procurement
345 #: field:procurement.order,location_id:0
346 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
347 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
348 msgid "Location"
349 msgstr "Ubicación"
350
351 #. module: procurement
352 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
353 msgid "Picking List"
354 msgstr "Albarán"
355
356 #. module: procurement
357 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
358 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
359 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
360 msgid "Warehouse"
361 msgstr "Almacén"
362
363 #. module: procurement
364 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
365 msgid "Best price (not yet active!)"
366 msgstr "Mejor precio (¡todavía no activo!)"
367
368 #. module: procurement
369 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
370 #, python-format
371 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
372 msgstr "ABAST  %d: desde stock - %3.2f %-5s - %s"
373
374 #. module: procurement
375 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
376 msgid "Compute Procurement"
377 msgstr "Calcular abastecimiento"
378
379 #. module: procurement
380 #: field:res.company,schedule_range:0
381 msgid "Scheduler Range Days"
382 msgstr "Día rango planificador"
383
384 #. module: procurement
385 #: view:make.procurement:0
386 msgid "Ask New Products"
387 msgstr "Solicitar nuevos productos"
388
389 #. module: procurement
390 #: field:make.procurement,date_planned:0
391 msgid "Planned Date"
392 msgstr "Fecha planificada"
393
394 #. module: procurement
395 #: view:procurement.order:0
396 msgid "Group By"
397 msgstr "Agrupar por"
398
399 #. module: procurement
400 #: field:make.procurement,qty:0
401 #: field:procurement.order,product_qty:0
402 msgid "Quantity"
403 msgstr "Cantidad"
404
405 #. module: procurement
406 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
407 #, python-format
408 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
409 msgstr "No hay suficiente stock y no existe una regla de stock mínimo."
410
411 #. module: procurement
412 #: field:make.procurement,uom_id:0
413 #: view:procurement.order:0
414 msgid "Unit of Measure"
415 msgstr "Unidad de medida"
416
417 #. module: procurement
418 #: selection:procurement.order,procure_method:0
419 #: selection:product.template,procure_method:0
420 msgid "Make to Stock"
421 msgstr "Obtener para stock"
422
423 #. module: procurement
424 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
425 msgid ""
426 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
427 "                Click to create a procurement order. \n"
428 "              </p><p>\n"
429 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
430 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
431 "usually\n"
432 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
433 "or\n"
434 "                minimum stock rules.\n"
435 "              </p><p>\n"
436 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
437 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
438 "purchase\n"
439 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
440 "              </p>\n"
441 "            "
442 msgstr ""
443 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
444 "Pulse para crear una orden de abastecimiento.\n"
445 "</p><p>\n"
446 "Las órdenes de abastecimiento se usan para registrar una necesidad de un "
447 "producto específico en una ubicación concreta. Las órdenes de fabricación "
448 "son creadas automáticamente desde los pedidos de venta, reglas logísticas o "
449 "reglas de stock mínimo.\n"
450 "</p><p>\n"
451 "Cuando se confirma la orden de abastecimiento, se crean automáticamente las "
452 "operaciones necesarias para satisfacer las necesidades: propuesta de pedido "
453 "de compra, orden de fabricación, etc.\n"
454 "</p>\n"
455 "            "
456
457 #. module: procurement
458 #: help:procurement.order,procure_method:0
459 msgid ""
460 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
461 "order method."
462 msgstr ""
463 "Si codifica manualmente un abastecimiento, seguramente quiere usar un método "
464 "\"Obtener bajo pedido\"."
465
466 #. module: procurement
467 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
468 msgid "Automatic Procurements"
469 msgstr "Abastecimientos automáticos"
470
471 #. module: procurement
472 #: view:product.product:0
473 msgid ""
474 "use the available\n"
475 "                           inventory"
476 msgstr "usar el inventario disponible"
477
478 #. module: procurement
479 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
480 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
481 #: view:procurement.order:0
482 msgid "Procurement"
483 msgstr "Abastecimiento"
484
485 #. module: procurement
486 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
487 msgid "Procurement Orders"
488 msgstr "Órdenes de abastecimiento"
489
490 #. module: procurement
491 #: view:procurement.order:0
492 msgid "To Fix"
493 msgstr "Para corregir"
494
495 #. module: procurement
496 #: view:procurement.order:0
497 msgid "Exceptions"
498 msgstr "Excepciones"
499
500 #. module: procurement
501 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
502 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
503 msgstr "Asignación desde producción o pedido de compra."
504
505 #. module: procurement
506 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
507 msgid "Property"
508 msgstr "Propiedad"
509
510 #. module: procurement
511 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
512 #: view:make.procurement:0
513 msgid "Procurement Request"
514 msgstr "Solicitud de abastecimiento"
515
516 #. module: procurement
517 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
518 msgid "Compute Stock"
519 msgstr "Calcular stock"
520
521 #. module: procurement
522 #: view:procurement.order:0
523 msgid "e.g. SO005"
524 msgstr ""
525
526 #. module: procurement
527 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
528 msgid "Related Procurement Orders"
529 msgstr "Órdenes de abastecimiento relacionadas"
530
531 #. module: procurement
532 #: field:procurement.order,message_unread:0
533 msgid "Unread Messages"
534 msgstr "Mensajes sin leer"
535
536 #. module: procurement
537 #: selection:mrp.property,composition:0
538 msgid "plus"
539 msgstr "más"
540
541 #. module: procurement
542 #: help:procurement.order,state:0
543 msgid ""
544 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
545 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
546 "  \n"
547 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
548 " If any exception arises in the order then the status is set to "
549 "'Exception'.\n"
550 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
551 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
552 "to finish."
553 msgstr ""
554 "Cuando se crea un abastecimiento, su estado se establece en 'Borrador'.\n"
555 "Si se confirma el abastecimiento, su estado se establece a 'Confirmado'.\n"
556 "Después de confirmado, el estado se establece a 'En ejecución'.\n"
557 "Si surge alguna excepción en el pedido, el estado se establece a "
558 "'Excepción'.\n"
559 "Una vez se elimina la excepción, el estado se convierte en 'Listo'.\n"
560 "Si el estado es 'Esperando', el abastecimiento está esperando que otro "
561 "termine."
562
563 #. module: procurement
564 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
565 msgid ""
566 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
567 "orderpoint without removing it."
568 msgstr ""
569 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin "
570 "eliminarla."
571
572 #. module: procurement
573 #: view:procurement.order:0
574 msgid "Internal note..."
575 msgstr ""
576
577 #. module: procurement
578 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
579 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
580 msgstr ""
581 "Si el stock de un producto es menor que 0, actuará como una regla de stock "
582 "mínimo."
583
584 #. module: procurement
585 #: field:procurement.order,product_uom:0
586 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
587 msgid "Product Unit of Measure"
588 msgstr "Unidad de medida del producto"
589
590 #. module: procurement
591 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
592 msgid ""
593 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
594 "default unit of measure of the product"
595 msgstr ""
596 "Tiene que seleccionar una unidad de medida del producto de la misma "
597 "categoría que la unidad de medida por defecto del producto."
598
599 #. module: procurement
600 #: view:procurement.order:0
601 msgid "Procurement Lines"
602 msgstr "Líneas de abastecimiento"
603
604 #. module: procurement
605 #: view:product.product:0
606 msgid ""
607 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
608 "                           on hand may become negative)."
609 msgstr ""
610 "como es un consumible (y como resultado de esto, la cantidad disponible "
611 "puede convertirse en negativa)."
612
613 #. module: procurement
614 #: field:procurement.order,note:0
615 msgid "Note"
616 msgstr "Nota"
617
618 #. module: procurement
619 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
620 msgid ""
621 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
622 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
623 "Quantity."
624 msgstr ""
625 "Cuando el stock virtual baja por debajo de la cantidad mínima especificada "
626 "en este campo, OpenERP genera un abastecimiento para llevar la cantidad "
627 "prevista a la cantidad máxima."
628
629 #. module: procurement
630 #: selection:procurement.order,state:0
631 msgid "Draft"
632 msgstr "Borrador"
633
634 #. module: procurement
635 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
636 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
637 #: view:procurement.order.compute.all:0
638 msgid "Run Schedulers"
639 msgstr "Ejecutar planificadores"
640
641 #. module: procurement
642 #: view:procurement.order.compute:0
643 msgid "This wizard will schedule procurements."
644 msgstr "Este asistente planificará abastecimientos."
645
646 #. module: procurement
647 #: view:procurement.order:0
648 #: field:procurement.order,state:0
649 msgid "Status"
650 msgstr "Estado"
651
652 #. module: procurement
653 #: selection:product.template,supply_method:0
654 msgid "Buy"
655 msgstr "Comprar"
656
657 #. module: procurement
658 #: view:product.product:0
659 msgid "for the delivery order."
660 msgstr "para la orden de entrega."
661
662 #. module: procurement
663 #: selection:procurement.order,priority:0
664 msgid "Normal"
665 msgstr "Normal"
666
667 #. module: procurement
668 #: help:product.template,supply_method:0
669 msgid ""
670 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
671 "will be generated, depending on the product type. \n"
672 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
673 msgstr ""
674 "Fabricar: Cuando se abastezca el producto, se generará una orden de "
675 "fabricación o una tarea, dependiendo del tipo de producto.\n"
676 "Comprar: Cuando se abastezca el producto, se generará un pedido de compra."
677
678 #. module: procurement
679 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
680 msgid "Maximum Quantity"
681 msgstr "Cantidad máxima"
682
683 #. module: procurement
684 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
685 msgid "Is a Follower"
686 msgstr "Es un seguidor"
687
688 #. module: procurement
689 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
690 #, python-format
691 msgid "Not enough stock."
692 msgstr "Stock insuficiente."
693
694 #. module: procurement
695 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
696 msgid "Active"
697 msgstr "Activo"
698
699 #. module: procurement
700 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
701 msgid "Procure Products"
702 msgstr "Abastecer productos"
703
704 #. module: procurement
705 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
706 #, python-format
707 msgid ""
708 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
709 "should not be 0 or less!"
710 msgstr ""
711 "Compruebe por favor la cantidad para la orden de abastecimiento para el "
712 "producto \"%s\". ¡No debe ser 0 o menos!"
713
714 #. module: procurement
715 #: field:procurement.order,date_planned:0
716 msgid "Scheduled date"
717 msgstr "Fecha planificada"
718
719 #. module: procurement
720 #: selection:procurement.order,state:0
721 msgid "Exception"
722 msgstr "Excepción"
723
724 #. module: procurement
725 #: view:product.product:0
726 msgid ""
727 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
728 "                           OpenERP will consider that the"
729 msgstr ""
730 "Cuando vende este producto, se crea una orden de entrega.\n"
731 "OpenERP considerará que"
732
733 #. module: procurement
734 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
735 #, python-format
736 msgid "Automatic OP: %s"
737 msgstr "Ord. abastecimiento automática: %s"
738
739 #. module: procurement
740 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
741 msgid "Automatic Order Point"
742 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
743
744 #. module: procurement
745 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
746 msgid "Qty Multiple"
747 msgstr "Ctdad múltiple"
748
749 #. module: procurement
750 #: view:product.product:0
751 msgid ""
752 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
753 "                           to deliver the customer, as you set the "
754 "procurement method as\n"
755 "                           'Make to Stock'."
756 msgstr ""
757 "Cuando venda este servicio, no se lanzará nada especial para la entrega al "
758 "cliente, puesto que ha establecido el método de abastecimiento como 'Obtener "
759 "para stock'."
760
761 #. module: procurement
762 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
763 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
764 msgstr "La cantidad del abastecimiento será redondeada a este múltiplo."
765
766 #. module: procurement
767 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
768 msgid "Companies"
769 msgstr "Compañías"
770
771 #. module: procurement
772 #: view:procurement.order:0
773 msgid "Extra Information"
774 msgstr "Información extra"
775
776 #. module: procurement
777 #: field:procurement.order,message_summary:0
778 msgid "Summary"
779 msgstr "Resumen"
780
781 #. module: procurement
782 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
783 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
784 msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser más grande que cero."
785
786 #. module: procurement
787 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
788 msgid "Order to Max"
789 msgstr "Ordenar el máximo"
790
791 #. module: procurement
792 #: field:procurement.order,date_close:0
793 msgid "Date Closed"
794 msgstr "Fecha de cierre"
795
796 #. module: procurement
797 #: view:res.company:0
798 msgid "Logistics"
799 msgstr "Logística"
800
801 #. module: procurement
802 #: help:product.template,procure_method:0
803 msgid ""
804 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
805 "for replenishment. \n"
806 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
807 msgstr ""
808 "Obtener para stock: Cuando se necesita, el producto se toma del stock o se "
809 "espera reposición.\n"
810 "Obtener bajo pedido: Cuando se necesita, el producto se compra o se fabrica."
811
812 #. module: procurement
813 #: field:mrp.property,composition:0
814 msgid "Properties composition"
815 msgstr "Propiedades composición"
816
817 #. module: procurement
818 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
819 #, python-format
820 msgid "Data Insufficient !"
821 msgstr "¡Datos insuficientes!"
822
823 #. module: procurement
824 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
825 #: field:mrp.property,group_id:0
826 #: field:mrp.property.group,name:0
827 msgid "Property Group"
828 msgstr "Grupo de propiedad"
829
830 #. module: procurement
831 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
832 msgid "Misc"
833 msgstr "Varios"
834
835 #. module: procurement
836 #: field:stock.move,procurements:0
837 msgid "Procurements"
838 msgstr "Abastecimientos"
839
840 #. module: procurement
841 #: view:procurement.order:0
842 msgid "Run Procurement"
843 msgstr "Ejecutar abastecimiento"
844
845 #. module: procurement
846 #: selection:procurement.order,state:0
847 msgid "Done"
848 msgstr "Realizada"
849
850 #. module: procurement
851 #: view:make.procurement:0
852 #: view:procurement.order.compute:0
853 #: view:procurement.order.compute.all:0
854 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
855 msgid "Cancel"
856 msgstr "Cancelar"
857
858 #. module: procurement
859 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
860 msgid "Reordering Mode"
861 msgstr "Modo de reordenar"
862
863 #. module: procurement
864 #: field:procurement.order,origin:0
865 msgid "Source Document"
866 msgstr "Documento origen"
867
868 #. module: procurement
869 #: selection:procurement.order,priority:0
870 msgid "Not urgent"
871 msgstr "No urgente"
872
873 #. module: procurement
874 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
875 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
876 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
877 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
878 #: view:procurement.order:0
879 msgid "Procurement Exceptions"
880 msgstr "Excepciones abastecimiento"
881
882 #. module: procurement
883 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
884 msgid ""
885 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
886 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
887 "Max Quantity."
888 msgstr ""
889 "Cuando el stock virtual baja por debajo de la cantidad mínimo, OpenERP "
890 "genera un abastecimiento para que la cantidad prevista sea la especificada "
891 "como cantidad máxima."
892
893 #. module: procurement
894 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
895 msgid "Compute all schedulers"
896 msgstr "Calcular todos los planificadores"
897
898 #. module: procurement
899 #: view:procurement.order:0
900 msgid "Late"
901 msgstr "Retrasada"
902
903 #. module: procurement
904 #: view:board.board:0
905 msgid "Procurements in Exception"
906 msgstr "Abastecimientos en excepción"
907
908 #. module: procurement
909 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
910 #: view:product.product:0
911 msgid "Orderpoints"
912 msgstr "Puntos de pedidos"
913
914 #. module: procurement
915 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
916 msgid "Minimum Stock Rules"
917 msgstr "Reglas de stock mínimo"
918
919 #. module: procurement
920 #: view:make.procurement:0
921 msgid ""
922 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
923 "                        product. According to the product configuration, "
924 "this may\n"
925 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
926 "order or\n"
927 "                        a new task."
928 msgstr ""
929 "Rellene esto para lanzar una petición de abastecimiento para este producto. "
930 "De acuerdo a la configuración de su producto, esto puede crear un pedido de "
931 "compra en borrador, una orden de fabricación o una nueva tareas."
932
933 #. module: procurement
934 #: field:procurement.order,close_move:0
935 msgid "Close Move at end"
936 msgstr "Cerrar movimiento al final"
937
938 #. module: procurement
939 #: view:procurement.order:0
940 msgid "Scheduled Date"
941 msgstr "Fecha planificada"
942
943 #. module: procurement
944 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
945 #: field:make.procurement,product_id:0
946 #: view:procurement.order:0
947 #: field:procurement.order,product_id:0
948 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
949 msgid "Product"
950 msgstr "Producto"
951
952 #. module: procurement
953 #: view:procurement.order:0
954 msgid "Temporary"
955 msgstr "Temporal"
956
957 #. module: procurement
958 #: field:mrp.property,description:0
959 #: field:mrp.property.group,description:0
960 #: field:procurement.order,name:0
961 msgid "Description"
962 msgstr "Descripción"
963
964 #. module: procurement
965 #: selection:procurement.order,priority:0
966 msgid "Urgent"
967 msgstr "Urgente"
968
969 #. module: procurement
970 #: selection:procurement.order,state:0
971 msgid "Running"
972 msgstr "En ejecucion"
973
974 #. module: procurement
975 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
976 #: selection:procurement.order,procure_method:0
977 #: selection:product.template,procure_method:0
978 msgid "Make to Order"
979 msgstr "Obtener bajo pedido"
980
981 #. module: procurement
982 #: field:product.template,supply_method:0
983 msgid "Supply Method"
984 msgstr "Método de abastecimiento"
985
986 #. module: procurement
987 #: field:procurement.order,move_id:0
988 msgid "Reservation"
989 msgstr "Reserva"
990
991 #. module: procurement
992 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
993 msgid "The way to procurement depends on the product type."
994 msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
995
996 #. module: procurement
997 #: view:product.product:0
998 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
999 msgstr "Cuando vende este producto, OpenERP"
1000
1001 #. module: procurement
1002 #: view:procurement.order:0
1003 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1004 msgstr "Excepciones de abastecimiento temporales"
1005
1006 #. module: procurement
1007 #: field:mrp.property,name:0
1008 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1009 msgid "Name"
1010 msgstr "Nombre"
1011
1012 #. module: procurement
1013 #: selection:mrp.property,composition:0
1014 msgid "max"
1015 msgstr "máx"
1016
1017 #. module: procurement
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1019 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1020 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1021 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1022 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1023 msgid "Reordering Rules"
1024 msgstr "Reglas de reordenación"
1025
1026 #. module: procurement
1027 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1028 #, python-format
1029 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1030 msgstr "No se puede borrar un abastacimiento que está en estado %s."
1031
1032 #. module: procurement
1033 #: field:procurement.order,product_uos:0
1034 msgid "Product UoS"
1035 msgstr "UdV del producto"
1036
1037 #. module: procurement
1038 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1039 msgid "Product Template"
1040 msgstr "Plantilla de producto"
1041
1042 #. module: procurement
1043 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1044 msgid ""
1045 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1046 msgstr ""
1047 "El asistente comprobará todas las reglas de stock mínimo y generará orden de "
1048 "abastecimiento."
1049
1050 #. module: procurement
1051 #: view:procurement.order:0
1052 msgid "Search Procurement"
1053 msgstr "Buscar abastecimiento"
1054
1055 #. module: procurement
1056 #: help:procurement.order,message:0
1057 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1058 msgstr ""
1059 "Ha ocurrido una excepción mientras se calculaban órdenes de abastecimiento."
1060
1061 #. module: procurement
1062 #: selection:procurement.order,priority:0
1063 msgid "Very Urgent"
1064 msgstr "Muy urgente"
1065
1066 #. module: procurement
1067 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1068 msgid "Automatic Orderpoint"
1069 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
1070
1071 #. module: procurement
1072 #: help:procurement.order,message_ids:0
1073 msgid "Messages and communication history"
1074 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
1075
1076 #. module: procurement
1077 #: view:procurement.order:0
1078 msgid "Procurement started late"
1079 msgstr "El abastecieminto se inició con retraso"
1080
1081 #. module: procurement
1082 #: selection:mrp.property,composition:0
1083 msgid "min"
1084 msgstr "mín"
1085
1086 #. module: procurement
1087 #: view:make.procurement:0
1088 #: view:procurement.order.compute:0
1089 #: view:procurement.order.compute.all:0
1090 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1091 msgid "or"
1092 msgstr "o"
1093
1094 #. module: procurement
1095 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1096 #, python-format
1097 msgid "SCHEDULER"
1098 msgstr "PLANIFICADOR"
1099
1100 #. module: procurement
1101 #: view:product.product:0
1102 msgid "Request Procurement"
1103 msgstr "Pedir abastecimiento"
1104
1105 #. module: procurement
1106 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1107 #, python-format
1108 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1109 msgstr "ABAST %d: desde pedido - %3.2f %-5s - %s"
1110
1111 #. module: procurement
1112 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1113 #, python-format
1114 msgid "Products reserved from stock."
1115 msgstr "Productos reservados del stock."