Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-20 22:14+0000\n"
12 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:38+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
20
21 #. module: procurement
22 #: view:make.procurement:0
23 msgid "Ask New Products"
24 msgstr "Solicitar nuevos productos"
25
26 #. module: procurement
27 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
28 msgid "Schedulers"
29 msgstr "Planificaciones"
30
31 #. module: procurement
32 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
33 msgid "Make Procurements"
34 msgstr "Realizar abastecimientos"
35
36 #. module: procurement
37 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
38 msgid ""
39 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
40 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
41 "configuration on products."
42 msgstr ""
43 "Dispara un abastecimiento automático para todos los productos que tienen un "
44 "stock virtual menor que 0. Probablemente no debería utilizar esta opción, "
45 "sugerimos utilizar una configuración de \"Obtener bajo pedido\" en productos."
46
47 #. module: procurement
48 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
49 msgid "Group By..."
50 msgstr "Agrupar por..."
51
52 #. module: procurement
53 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
54 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
55 msgstr ""
56 "Abastecimiento borrador del producto y ubicación para esta regla de stock "
57 "mínimo."
58
59 #. module: procurement
60 #: code:addons/procurement/procurement.py:288
61 #, python-format
62 msgid "No supplier defined for this product !"
63 msgstr "¡No se ha definido un proveedor para este producto!"
64
65 #. module: procurement
66 #: field:make.procurement,uom_id:0
67 msgid "Unit of Measure"
68 msgstr "Unidad de medida"
69
70 #. module: procurement
71 #: field:procurement.order,procure_method:0
72 msgid "Procurement Method"
73 msgstr "Método abastecimiento"
74
75 #. module: procurement
76 #: code:addons/procurement/procurement.py:304
77 #, python-format
78 msgid "No address defined for the supplier"
79 msgstr "No se ha definido una dirección para el proveedor"
80
81 #. module: procurement
82 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
83 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
84 msgstr "Calcular sólo reglas de stock mínimo"
85
86 #. module: procurement
87 #: field:procurement.order,company_id:0
88 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
89 msgid "Company"
90 msgstr "Compañía"
91
92 #. module: procurement
93 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
94 msgid "UoS Quantity"
95 msgstr "Cantidad UdV"
96
97 #. module: procurement
98 #: view:procurement.order:0
99 #: field:procurement.order,name:0
100 msgid "Reason"
101 msgstr "Motivo"
102
103 #. module: procurement
104 #: view:procurement.order.compute:0
105 msgid "Compute Procurements"
106 msgstr "Calcular abastecimientos"
107
108 #. module: procurement
109 #: field:procurement.order,message:0
110 msgid "Latest error"
111 msgstr "Último error"
112
113 #. module: procurement
114 #: help:mrp.property,composition:0
115 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
116 msgstr "No se utiliza en los cálculos, sólo sirve como información."
117
118 #. module: procurement
119 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
120 msgid "Latest procurement"
121 msgstr "Último abastecimiento"
122
123 #. module: procurement
124 #: view:procurement.order:0
125 msgid "Notes"
126 msgstr "Notas"
127
128 #. module: procurement
129 #: selection:procurement.order,procure_method:0
130 msgid "on order"
131 msgstr "Bajo pedido"
132
133 #. module: procurement
134 #: help:procurement.order,message:0
135 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
136 msgstr ""
137 "Ha ocurrido una excepción mientras se calculaban órdenes de abastecimiento."
138
139 #. module: procurement
140 #: help:procurement.order,state:0
141 msgid ""
142 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
143 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
144 " \n"
145 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
146 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
147 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
148 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
149 "to finish."
150 msgstr ""
151 "Cuando se crea una orden de abastecimiento, su estado es 'Borrador'. \n"
152 "Si el abastecimiento se confirma, el estado cambia a 'Confirmada'.           "
153 " \n"
154 "Después de confirmar el estado se establece como 'En curso'.\n"
155 "Si surge cualquier excepción con la orden, el estado pasa a 'Excepción'.\n"
156 "Una vez la excepción es solucionada, el estado cambia a 'Preparada'.\n"
157 "Está en estado 'En espera' cuando está esperando a que acabe otro "
158 "abastecimiento."
159
160 #. module: procurement
161 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
162 msgid "Minimum Stock Rules Search"
163 msgstr "Buscar reglas de stock mínimo"
164
165 #. module: procurement
166 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
167 msgid ""
168 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
169 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
170 msgstr ""
171 "Cuando el stock virtual está por debajo de la cantidad mínima, OpenERP "
172 "genera un abastecimiento para aumentar el stock virtual a la cantidad máxima."
173
174 #. module: procurement
175 #: view:procurement.order.compute.all:0
176 msgid "Scheduler Parameters"
177 msgstr "Parámetros planificador"
178
179 #. module: procurement
180 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
181 msgid "Stock Move"
182 msgstr "Moviemiento de stock"
183
184 #. module: procurement
185 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
186 msgid "Compute all schedulers"
187 msgstr "Calcular todos los planificadores"
188
189 #. module: procurement
190 #: view:procurement.order:0
191 msgid "Planification"
192 msgstr "Planificación"
193
194 #. module: procurement
195 #: selection:procurement.order,state:0
196 msgid "Ready"
197 msgstr "Preparada"
198
199 #. module: procurement
200 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
201 msgid "Automatic orderpoint"
202 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
203
204 #. module: procurement
205 #: field:mrp.property,composition:0
206 msgid "Properties composition"
207 msgstr "Propiedades composición"
208
209 #. module: procurement
210 #: selection:procurement.order,state:0
211 msgid "Confirmed"
212 msgstr "Confirmada"
213
214 #. module: procurement
215 #: view:procurement.order:0
216 msgid "Retry"
217 msgstr "Reintentar"
218
219 #. module: procurement
220 #: view:procurement.order.compute:0
221 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
222 msgid "Parameters"
223 msgstr "Parámetros"
224
225 #. module: procurement
226 #: view:procurement.order:0
227 msgid "Confirm"
228 msgstr "Confirmar"
229
230 #. module: procurement
231 #: help:procurement.order,origin:0
232 msgid ""
233 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
234 "This is automatically completed by OpenERP."
235 msgstr ""
236 "Referencia del documento que ha creado este abastecimiento.\n"
237 "OpenERP lo completa automáticamente."
238
239 #. module: procurement
240 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
241 msgid "Procurement Orders to Process"
242 msgstr "Órdenes de abastecimiento a procesar"
243
244 #. module: procurement
245 #: constraint:res.company:0
246 msgid "Error! You can not create recursive companies."
247 msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
248
249 #. module: procurement
250 #: code:addons/procurement/procurement.py:384
251 #, python-format
252 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
253 msgstr ""
254
255 #. module: procurement
256 #: field:procurement.order,priority:0
257 msgid "Priority"
258 msgstr "Prioridad"
259
260 #. module: procurement
261 #: view:procurement.order:0
262 #: field:procurement.order,state:0
263 msgid "State"
264 msgstr "Estado"
265
266 #. module: procurement
267 #: field:procurement.order,location_id:0
268 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
269 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
270 msgid "Location"
271 msgstr "Ubicación"
272
273 #. module: procurement
274 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
275 msgid "Picking List"
276 msgstr "Albarán"
277
278 #. module: procurement
279 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
280 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
281 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
282 msgid "Warehouse"
283 msgstr "Almacén"
284
285 #. module: procurement
286 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
287 msgid "Best price (not yet active!)"
288 msgstr "Mejor precio (¡todavía no activo!)"
289
290 #. module: procurement
291 #: view:procurement.order:0
292 msgid "Product & Location"
293 msgstr "Producto y Ubicación"
294
295 #. module: procurement
296 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
297 msgid "Compute Procurement"
298 msgstr "Calcular abastecimiento"
299
300 #. module: procurement
301 #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
302 #: field:stock.move,procurements:0
303 msgid "Procurements"
304 msgstr "Abastecimientos"
305
306 #. module: procurement
307 #: field:res.company,schedule_range:0
308 msgid "Scheduler Range Days"
309 msgstr "Día rango planificador"
310
311 #. module: procurement
312 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
313 msgid ""
314 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
315 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
316 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
317 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
318 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
319 "order, etc."
320 msgstr ""
321 "Una orden de abastecimiento se utiliza para registrar una necesidad de un "
322 "producto específico en una ubicación específica. Una orden de abastecimiento "
323 "es generalmente creada automáticamente a partir de órdenes de venta, reglas "
324 "logísticas Pull o regals de stck mínimo. Cuando la orden de abastecimiento "
325 "es confirmada, crea automáticamente las operaciones necesarias para "
326 "satisafacer al necesidad: propuesta de orden de compra, orden de fabricaión, "
327 "etc."
328
329 #. module: procurement
330 #: field:make.procurement,date_planned:0
331 msgid "Planned Date"
332 msgstr "Fecha planificada"
333
334 #. module: procurement
335 #: view:procurement.order:0
336 msgid "Group By"
337 msgstr "Agrupar por"
338
339 #. module: procurement
340 #: field:make.procurement,qty:0
341 #: field:procurement.order,product_qty:0
342 msgid "Quantity"
343 msgstr "Cantidad"
344
345 #. module: procurement
346 #: code:addons/procurement/procurement.py:377
347 #, python-format
348 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
349 msgstr ""
350 "No hay suficiente stock y no se ha definido una regla de stock mínimo."
351
352 #. module: procurement
353 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
354 #, python-format
355 msgid "Invalid action !"
356 msgstr "¡Acción no válida!"
357
358 #. module: procurement
359 #: view:procurement.order:0
360 msgid "References"
361 msgstr "Referencias"
362
363 #. module: procurement
364 #: view:res.company:0
365 msgid "Configuration"
366 msgstr "Configuración"
367
368 #. module: procurement
369 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
370 msgid "Qty Multiple"
371 msgstr "Ctdad múltiple"
372
373 #. module: procurement
374 #: help:procurement.order,procure_method:0
375 msgid ""
376 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
377 "order method."
378 msgstr ""
379 "Si codifica manualmente un abastecimiento, seguramente quiere usar un método "
380 "\"Obtener bajo pedido\"."
381
382 #. module: procurement
383 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
384 msgid "Automatic Procurements"
385 msgstr "Abastecimientos automáticos"
386
387 #. module: procurement
388 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
389 msgid "Max Quantity"
390 msgstr "Cantidad máx"
391
392 #. module: procurement
393 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
394 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
395 #: view:procurement.order:0
396 msgid "Procurement"
397 msgstr "Abastecimiento"
398
399 #. module: procurement
400 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
401 msgid "Procurement Orders"
402 msgstr "Órdenes de abastecimiento"
403
404 #. module: procurement
405 #: view:procurement.order:0
406 msgid "To Fix"
407 msgstr "Para corregir"
408
409 #. module: procurement
410 #: view:procurement.order:0
411 msgid "Exceptions"
412 msgstr "Excepciones"
413
414 #. module: procurement
415 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
416 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
417 msgstr "Asignación desde producción o pedido de compra."
418
419 #. module: procurement
420 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
421 msgid "Property"
422 msgstr "Propiedad"
423
424 #. module: procurement
425 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
426 #: view:make.procurement:0
427 msgid "Procurement Request"
428 msgstr "Solicitud de abastecimiento"
429
430 #. module: procurement
431 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
432 msgid "Compute Stock"
433 msgstr "Calcular stock"
434
435 #. module: procurement
436 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
437 msgid "Service"
438 msgstr "Servicio"
439
440 #. module: procurement
441 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
442 msgid ""
443 "\n"
444 "    This is the module for computing Procurements.\n"
445 "    "
446 msgstr ""
447 "\n"
448 "    Este es el módulo para calcular abastecimientos.\n"
449 "    "
450
451 #. module: procurement
452 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
453 msgid "Related Procurement Orders"
454 msgstr "Órdenes de abastecimiento relacionadas"
455
456 #. module: procurement
457 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
458 msgid ""
459 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
460 msgstr ""
461 "El asistente comprobará todas las reglas de stock mínimo y generará orden de "
462 "abastecimiento."
463
464 #. module: procurement
465 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
466 msgid "Min Quantity"
467 msgstr "Cantidad mín"
468
469 #. module: procurement
470 #: selection:procurement.order,priority:0
471 msgid "Urgent"
472 msgstr "Urgente"
473
474 #. module: procurement
475 #: selection:mrp.property,composition:0
476 msgid "plus"
477 msgstr "más"
478
479 #. module: procurement
480 #: code:addons/procurement/procurement.py:325
481 #, python-format
482 msgid ""
483 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
484 "than 1!"
485 msgstr ""
486 "¡Compruebe la cantidad en la(s) orden(es) de abastecimiento, no debería ser "
487 "inferior a 1!"
488
489 #. module: procurement
490 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
491 msgid ""
492 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
493 "orderpoint without removing it."
494 msgstr ""
495 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin "
496 "eliminarla."
497
498 #. module: procurement
499 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
500 msgid ""
501 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
502 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
503 msgstr ""
504 "Cuando el stock virtual se sitúa por debajo de la cantidad mínima, OpenERP "
505 "genera un abastecimiento para situar el stock virtual a la cantidad máxima."
506
507 #. module: procurement
508 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
509 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
510 msgstr ""
511 "Si el stock de un producto es menor que 0, actuará como una regla de stock "
512 "mínimo."
513
514 #. module: procurement
515 #: view:procurement.order:0
516 msgid "Procurement Lines"
517 msgstr "Líneas de abastecimiento"
518
519 #. module: procurement
520 #: view:procurement.order.compute.all:0
521 msgid ""
522 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
523 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
524 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
525 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
526 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
527 "computing."
528 msgstr ""
529 "Este asistente le permite ejecutar todos los abastecimientos, órdenes de "
530 "producción y/o compra que deben de ser procesadas en función de su "
531 "configuración. Por defecto, el planificador es ejecutado automáticamente "
532 "cada noche por OpenERP. Puede utilizar este menú para ejecutarlo ahora. "
533 "Tenga en cuenta que, como se ejecuta en segundo plano, puede que tenga que "
534 "esperar unos minutos hasta que termine el proceso."
535
536 #. module: procurement
537 #: view:procurement.order:0
538 #: field:procurement.order,note:0
539 msgid "Note"
540 msgstr "Nota"
541
542 #. module: procurement
543 #: selection:procurement.order,state:0
544 msgid "Draft"
545 msgstr "Borrador"
546
547 #. module: procurement
548 #: view:procurement.order.compute:0
549 msgid "This wizard will schedule procurements."
550 msgstr "Este asistente planificará abastecimientos."
551
552 #. module: procurement
553 #: view:procurement.order:0
554 msgid "Status"
555 msgstr "Estado"
556
557 #. module: procurement
558 #: selection:procurement.order,priority:0
559 msgid "Normal"
560 msgstr "Normal"
561
562 #. module: procurement
563 #: constraint:stock.move:0
564 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
565 msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
566
567 #. module: procurement
568 #: code:addons/procurement/procurement.py:381
569 #, python-format
570 msgid "Not enough stock."
571 msgstr ""
572
573 #. module: procurement
574 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
575 msgid "Active"
576 msgstr "Activo"
577
578 #. module: procurement
579 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
580 msgid "Procure Products"
581 msgstr "Abastecer productos"
582
583 #. module: procurement
584 #: field:procurement.order,date_planned:0
585 msgid "Scheduled date"
586 msgstr "Fecha planificada"
587
588 #. module: procurement
589 #: selection:procurement.order,state:0
590 msgid "Exception"
591 msgstr "Excepción"
592
593 #. module: procurement
594 #: code:addons/procurement/procurement.py:379
595 #, python-format
596 msgid "No minimum orderpoint rule defined."
597 msgstr ""
598
599 #. module: procurement
600 #: code:addons/procurement/schedulers.py:179
601 #, python-format
602 msgid "Automatic OP: %s"
603 msgstr "Ord. abastecimiento automática: %s"
604
605 #. module: procurement
606 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
607 msgid "Automatic Order Point"
608 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
609
610 #. module: procurement
611 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
612 msgid "Minimum Inventory Rule"
613 msgstr "Regla de inventario mínimo"
614
615 #. module: procurement
616 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
617 msgid "Companies"
618 msgstr "Compañías"
619
620 #. module: procurement
621 #: view:procurement.order:0
622 msgid "Extra Information"
623 msgstr "Información extra"
624
625 #. module: procurement
626 #: help:procurement.order,name:0
627 msgid "Procurement name."
628 msgstr "Nombre del abastecimiento."
629
630 #. module: procurement
631 #: constraint:stock.move:0
632 msgid "You must assign a production lot for this product"
633 msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
634
635 #. module: procurement
636 #: view:procurement.order:0
637 msgid "Procurement Reason"
638 msgstr "Motivo del abastecimiento"
639
640 #. module: procurement
641 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
642 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
643 msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser más grande que cero."
644
645 #. module: procurement
646 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
647 msgid "Order to Max"
648 msgstr "Ordenar el máximo"
649
650 #. module: procurement
651 #: field:procurement.order,date_close:0
652 msgid "Date Closed"
653 msgstr "Fecha de cierre"
654
655 #. module: procurement
656 #: view:procurement.order:0
657 msgid "Late"
658 msgstr "Retrasada"
659
660 #. module: procurement
661 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
662 #, python-format
663 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
664 msgstr ""
665 "¡No se puede eliminar orden(es) de abastecimiento que están en estado %s!"
666
667 #. module: procurement
668 #: code:addons/procurement/procurement.py:324
669 #, python-format
670 msgid "Data Insufficient !"
671 msgstr "¡Datos insuficientes!"
672
673 #. module: procurement
674 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
675 #: field:mrp.property,group_id:0
676 #: field:mrp.property.group,name:0
677 msgid "Property Group"
678 msgstr "Grupo de propiedad"
679
680 #. module: procurement
681 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
682 msgid "Misc"
683 msgstr "Varios"
684
685 #. module: procurement
686 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
687 msgid "Locations"
688 msgstr "Ubicaciones"
689
690 #. module: procurement
691 #: selection:procurement.order,procure_method:0
692 msgid "from stock"
693 msgstr "desde stock"
694
695 #. module: procurement
696 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
697 msgid "General Information"
698 msgstr "Información general"
699
700 #. module: procurement
701 #: view:procurement.order:0
702 msgid "Run Procurement"
703 msgstr "Ejecutar abastecimiento"
704
705 #. module: procurement
706 #: selection:procurement.order,state:0
707 msgid "Done"
708 msgstr "Realizada"
709
710 #. module: procurement
711 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
712 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
713 msgstr "La cantidad abastecida será redondeada hacia arriba a este múltiplo."
714
715 #. module: procurement
716 #: view:make.procurement:0
717 #: view:procurement.order:0
718 #: selection:procurement.order,state:0
719 #: view:procurement.order.compute:0
720 #: view:procurement.order.compute.all:0
721 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
722 msgid "Cancel"
723 msgstr "Cancelar"
724
725 #. module: procurement
726 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
727 msgid "Reordering Mode"
728 msgstr "Modo de reordenar"
729
730 #. module: procurement
731 #: field:procurement.order,origin:0
732 msgid "Source Document"
733 msgstr "Documento origen"
734
735 #. module: procurement
736 #: selection:procurement.order,priority:0
737 msgid "Not urgent"
738 msgstr "No urgente"
739
740 #. module: procurement
741 #: code:addons/procurement/procurement.py:294
742 #, python-format
743 msgid "No default supplier defined for this product"
744 msgstr ""
745
746 #. module: procurement
747 #: view:procurement.order:0
748 msgid "Current"
749 msgstr "Actual"
750
751 #. module: procurement
752 #: view:board.board:0
753 msgid "Procurements in Exception"
754 msgstr "Abastecimientos en excepción"
755
756 #. module: procurement
757 #: view:procurement.order:0
758 msgid "Details"
759 msgstr "Detalles"
760
761 #. module: procurement
762 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
763 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
764 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
765 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
766 msgid "Procurement Exceptions"
767 msgstr "Excepciones abastecimiento"
768
769 #. module: procurement
770 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
771 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
772 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
773 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
774 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
775 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
776 msgid "Minimum Stock Rules"
777 msgstr "Reglas de stock mínimo"
778
779 #. module: procurement
780 #: field:procurement.order,close_move:0
781 msgid "Close Move at end"
782 msgstr "Cerrar movimiento al final"
783
784 #. module: procurement
785 #: view:procurement.order:0
786 msgid "Scheduled Date"
787 msgstr "Fecha planificada"
788
789 #. module: procurement
790 #: field:make.procurement,product_id:0
791 #: view:procurement.order:0
792 #: field:procurement.order,product_id:0
793 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
794 msgid "Product"
795 msgstr "Producto"
796
797 #. module: procurement
798 #: view:procurement.order:0
799 msgid "Temporary"
800 msgstr "Temporal"
801
802 #. module: procurement
803 #: field:mrp.property,description:0
804 #: field:mrp.property.group,description:0
805 msgid "Description"
806 msgstr "Descripción"
807
808 #. module: procurement
809 #: selection:mrp.property,composition:0
810 msgid "min"
811 msgstr "mín"
812
813 #. module: procurement
814 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
815 msgid "Quantity Rules"
816 msgstr "Reglas de cantidad"
817
818 #. module: procurement
819 #: selection:procurement.order,state:0
820 msgid "Running"
821 msgstr "En ejecucion"
822
823 #. module: procurement
824 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
825 msgid "Product UOM"
826 msgstr "UdM del producto"
827
828 #. module: procurement
829 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
830 msgid "Make to Order"
831 msgstr "Obtener bajo pedido"
832
833 #. module: procurement
834 #: view:procurement.order:0
835 msgid "UOM"
836 msgstr "UdM"
837
838 #. module: procurement
839 #: selection:procurement.order,state:0
840 msgid "Waiting"
841 msgstr "En espera"
842
843 #. module: procurement
844 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
845 msgid ""
846 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
847 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
848 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
849 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
850 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
851 "quantity."
852 msgstr ""
853 "Puede definir sus reglas de stock mínimo, para que OpenERP cree "
854 "automáticamente órdenes de fabricación en borrador o presupuestos de compra "
855 "en función del nivel de stock. Cuando el stock virtual de un producto (= "
856 "stock físico menos todos los pedidos confirmados y reservas) esté por debajo "
857 "de la cantidad mínima, OpenERP generará una solicitud de abastecimiento para "
858 "incrementar el stock hasta la cantidad máxima indicada."
859
860 #. module: procurement
861 #: field:procurement.order,move_id:0
862 msgid "Reservation"
863 msgstr "Reserva"
864
865 #. module: procurement
866 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
867 msgid "The way to procurement depends on the product type."
868 msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
869
870 #. module: procurement
871 #: view:make.procurement:0
872 msgid ""
873 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
874 "generate task, production orders or purchase orders."
875 msgstr ""
876 "Este asistente planificará el abastecimiento de este producto. Este "
877 "abastecimiento puede generar tareas, órdenes de producción o pedidos de "
878 "compra."
879
880 #. module: procurement
881 #: view:res.company:0
882 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
883 msgstr "Planificador de MRP y logística"
884
885 #. module: procurement
886 #: field:mrp.property,name:0
887 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
888 msgid "Name"
889 msgstr "Nombre"
890
891 #. module: procurement
892 #: selection:mrp.property,composition:0
893 msgid "max"
894 msgstr "máx"
895
896 #. module: procurement
897 #: field:procurement.order,product_uos:0
898 msgid "Product UoS"
899 msgstr "UdV del producto"
900
901 #. module: procurement
902 #: code:addons/procurement/procurement.py:353
903 #, python-format
904 msgid "from stock: products assigned."
905 msgstr "desde stock: productos asignados"
906
907 #. module: procurement
908 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
909 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
910 #: view:procurement.order.compute.all:0
911 msgid "Compute Schedulers"
912 msgstr "Calcular planificadores"
913
914 #. module: procurement
915 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
916 msgid ""
917 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
918 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
919 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
920 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
921 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
922 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
923 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
924 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
925 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
926 "message)."
927 msgstr ""
928 "Las órdenes de abastecimiento representan la necesidad de una cierta "
929 "cantidad de productos en un momento y lugar dado. Los pedidos de venta son "
930 "una de las típicas fuentes de órdenes de abastecimiento (pero aquí son "
931 "documentos distintos). En función de los parámetros del abastecimiento y la "
932 "configuración del producto, el motor de abastecimientos intentará satisfacer "
933 "la demanda reservando productos del stock, encargando productos a un "
934 "proveedor, elaborando una orden de producción, etc. Una 'Excepción de "
935 "abastecimiento' ocurre cuando el sistema no puede encontrar la forma de "
936 "satisfacer un abastecimiento. Algunas excepciones se resolverán "
937 "automáticamente, pero otras necesitarán intervención manual (éstas se "
938 "identificarán por un mensaje de error específico)."
939
940 #. module: procurement
941 #: field:procurement.order,product_uom:0
942 msgid "Product UoM"
943 msgstr "UdM del producto"
944
945 #. module: procurement
946 #: view:procurement.order:0
947 msgid "Search Procurement"
948 msgstr "Buscar abastecimiento"
949
950 #. module: procurement
951 #: help:res.company,schedule_range:0
952 msgid ""
953 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
954 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
955 "are skipped for future computation."
956 msgstr ""
957 "Este es el marco temporal analizado por el planificar al calcular los "
958 "abastecimientos. Todas los abastecimientos que no se encuentren entre hoy y "
959 "'hoy+rango' se aplazarán a futuros cálculos."
960
961 #. module: procurement
962 #: selection:procurement.order,priority:0
963 msgid "Very Urgent"
964 msgstr "Muy urgente"
965
966 #. module: procurement
967 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
968 msgid "Automatic Orderpoint"
969 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
970
971 #. module: procurement
972 #: view:procurement.order:0
973 msgid "Procurement Details"
974 msgstr "Detalles de abastecimiento"
975
976 #. module: procurement
977 #: code:addons/procurement/schedulers.py:180
978 #, python-format
979 msgid "SCHEDULER"
980 msgstr "PLANIFICADOR"
981
982 #, python-format
983 #~ msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
984 #~ msgstr "El abastecimiento '%s' está en excepción: no suficiente stock."