Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-14 16:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planificaciones"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Realizar abastecimientos"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "Este es el marco temporal analizado por el planificar al calcular los "
38 "abastecimientos. Todas los abastecimientos que no se encuentren entre hoy y "
39 "'hoy+rango' se aplazarán a futuros cálculos."
40
41 #. module: procurement
42 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
43 msgid ""
44 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
45 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
46 "configuration on products."
47 msgstr ""
48 "Dispara un abastecimiento automático para todos los productos que tienen un "
49 "stock virtual menor que 0. Probablemente no debería utilizar esta opción, "
50 "sugerimos utilizar una configuración de \"Obtener bajo pedido\" en productos."
51
52 #. module: procurement
53 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: procurement
58 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
59 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
60 msgstr ""
61 "Abastecimiento borrador del producto y ubicación para esta regla de stock "
62 "mínimo."
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "required quantities are always\n"
68 "                           available"
69 msgstr "las cantidades solicitadas siempre están disponibles"
70
71 #. module: procurement
72 #: view:procurement.order:0
73 msgid "External note..."
74 msgstr "Nota externa..."
75
76 #. module: procurement
77 #: view:product.product:0
78 msgid ""
79 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
80 "                           will wait for new products. To fulfill the "
81 "inventory, you should\n"
82 "                           create others rules like orderpoints."
83 msgstr ""
84 "Si no hubiere suficientes cantidad disponible, la orden de entrega quedará a "
85 "la espera de nuevos productos. Para completar el inventario, debe crear "
86 "otras reglas, como puntos de pedido."
87
88 #. module: procurement
89 #: field:procurement.order,procure_method:0
90 #: field:product.template,procure_method:0
91 msgid "Procurement Method"
92 msgstr "Método abastecimiento"
93
94 #. module: procurement
95 #: selection:product.template,supply_method:0
96 msgid "Manufacture"
97 msgstr "Fabricar"
98
99 #. module: procurement
100 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
101 msgid "Service"
102 msgstr "Servicio"
103
104 #. module: procurement
105 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
106 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
107 msgstr "Calcular sólo reglas de stock mínimo"
108
109 #. module: procurement
110 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
111 msgid "Rules"
112 msgstr "Reglas"
113
114 #. module: procurement
115 #: field:procurement.order,company_id:0
116 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
117 msgid "Company"
118 msgstr "Compañía"
119
120 #. module: procurement
121 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
122 msgid "UoS Quantity"
123 msgstr "Cantidad UdV"
124
125 #. module: procurement
126 #: view:procurement.order:0
127 msgid "Reason"
128 msgstr "Motivo"
129
130 #. module: procurement
131 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
132 msgid ""
133 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
134 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
135 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
136 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
137 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
138 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
139 "up to the maximum quantity.\n"
140 "              </p>\n"
141 "            "
142 msgstr ""
143 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
144 "Puede definir sus reglas de stock mínimo, para que OpenERP cree órdenes de "
145 "producción en borrador o solicitudes de presupuesto de forma automática de "
146 "acuerdo a los niveles de stock. Una vez que el stock virtual de un producto "
147 "(= stock real menos todos los pedidos de venta confirmados y todas las "
148 "reservas) está por debajo de la cantidad mínima, OpenERP generará una "
149 "petición de abastecimiento para incrementar el stock hasta la cantidad "
150 "máxima.\n"
151 "</p>\n"
152 "            "
153
154 #. module: procurement
155 #: view:procurement.order.compute:0
156 msgid "Compute Procurements"
157 msgstr "Calcular abastecimientos"
158
159 #. module: procurement
160 #: field:procurement.order,message:0
161 msgid "Latest error"
162 msgstr "Último error"
163
164 #. module: procurement
165 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
166 msgid "Minimum Quantity"
167 msgstr "Cantidad mínima"
168
169 #. module: procurement
170 #: help:mrp.property,composition:0
171 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
172 msgstr "No se utiliza en los cálculos, sólo sirve como información."
173
174 #. module: procurement
175 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
176 msgid "Latest procurement"
177 msgstr "Último abastecimiento"
178
179 #. module: procurement
180 #: field:procurement.order,message_ids:0
181 msgid "Messages"
182 msgstr "Mensajes"
183
184 #. module: procurement
185 #: view:procurement.order:0
186 msgid "Cancel Procurement"
187 msgstr "Cancelar abastecimiento"
188
189 #. module: procurement
190 #: view:product.product:0
191 msgid "Products"
192 msgstr "Productos"
193
194 #. module: procurement
195 #: selection:procurement.order,state:0
196 msgid "Cancelled"
197 msgstr "Cancelado"
198
199 #. module: procurement
200 #: view:procurement.order:0
201 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
202 msgstr "Excepciones de abastecimiento permanentes"
203
204 #. module: procurement
205 #: help:procurement.order,message_unread:0
206 msgid "If checked new messages require your attention."
207 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
208
209 #. module: procurement
210 #: view:procurement.order.compute.all:0
211 msgid "Scheduler Parameters"
212 msgstr "Parámetros planificador"
213
214 #. module: procurement
215 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
216 msgid "Stock Move"
217 msgstr "Moviemiento de stock"
218
219 #. module: procurement
220 #: view:product.product:0
221 msgid "Stockable products"
222 msgstr "Productos almacenables"
223
224 #. module: procurement
225 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
226 #, python-format
227 msgid "Invalid Action!"
228 msgstr "¡Acción no válida!"
229
230 #. module: procurement
231 #: help:procurement.order,message_summary:0
232 msgid ""
233 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
234 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
235 msgstr ""
236 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
237 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
238
239 #. module: procurement
240 #: selection:procurement.order,state:0
241 msgid "Ready"
242 msgstr "Listo"
243
244 #. module: procurement
245 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
246 msgid "Automatic orderpoint"
247 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
248
249 #. module: procurement
250 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
251 msgid ""
252 "<p>\n"
253 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
254 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
255 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
256 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
257 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
258 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
259 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
260 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
261 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
262 "by a specific error message).\n"
263 "                </p>\n"
264 "            "
265 msgstr ""
266 "<p>\n"
267 "Las órdenes de abastecimiento representan una cierta cantidad de productos, "
268 "para un momento dado, en una ubicación determinada. Los pedidos de venta son "
269 "típicamente (pero son documentos distintos). Dependiendo de los parámetros "
270 "de abastecimiento y de la configuración del producto, el motor de "
271 "abastecimiento tratará de satisfacer la demanda reservando productos del "
272 "stock, pidiéndolos de un proveedor o pasando una orden de fabricación. Una "
273 "excepción de abastecimiento ocurre cuando el sistema no puede encontrar una "
274 "vía para completar el abastecimiento. Algunas excepciones se resolverán "
275 "automáticamente, pero otras requieren una intervención manual (aquellas que "
276 "son identificadas por un mensaje de error específico).\n"
277 "</p>\n"
278 "            "
279
280 #. module: procurement
281 #: selection:procurement.order,state:0
282 msgid "Confirmed"
283 msgstr "Confirmada"
284
285 #. module: procurement
286 #: view:procurement.order:0
287 msgid "Retry"
288 msgstr "Reintentar"
289
290 #. module: procurement
291 #: view:procurement.order.compute:0
292 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
293 msgid "Parameters"
294 msgstr "Parámetros"
295
296 #. module: procurement
297 #: view:procurement.order:0
298 msgid "Confirm"
299 msgstr "Confirmar"
300
301 #. module: procurement
302 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
303 msgid "Quantity Multiple"
304 msgstr "Múltiplo de la cantidad"
305
306 #. module: procurement
307 #: help:procurement.order,origin:0
308 msgid ""
309 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
310 "This is automatically completed by OpenERP."
311 msgstr ""
312 "Referencia del documento que ha creado este abastecimiento.\n"
313 "OpenERP lo completa automáticamente."
314
315 #. module: procurement
316 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
317 msgid "Procurement Orders to Process"
318 msgstr "Órdenes de abastecimiento a procesar"
319
320 #. module: procurement
321 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
322 msgid "Minimum Inventory Rule"
323 msgstr "Regla de inventario mínimo"
324
325 #. module: procurement
326 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
327 #, python-format
328 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
329 msgstr "Contratación '%s' está en excepción: "
330
331 #. module: procurement
332 #: field:procurement.order,priority:0
333 msgid "Priority"
334 msgstr "Prioridad"
335
336 #. module: procurement
337 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
338 msgid "Reordering Rules Search"
339 msgstr "Reglas de reordenación de búsqueda"
340
341 #. module: procurement
342 #: selection:procurement.order,state:0
343 msgid "Waiting"
344 msgstr "En espera"
345
346 #. module: procurement
347 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
348 msgid "Followers"
349 msgstr "Seguidores"
350
351 #. module: procurement
352 #: field:procurement.order,location_id:0
353 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
354 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
355 msgid "Location"
356 msgstr "Ubicación"
357
358 #. module: procurement
359 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
360 msgid "Picking List"
361 msgstr "Albarán"
362
363 #. module: procurement
364 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
365 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
366 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
367 msgid "Warehouse"
368 msgstr "Almacén"
369
370 #. module: procurement
371 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
372 msgid "Best price (not yet active!)"
373 msgstr "Mejor precio (¡todavía no activo!)"
374
375 #. module: procurement
376 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
377 #, python-format
378 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
379 msgstr "ABAST  %d: desde stock - %3.2f %-5s - %s"
380
381 #. module: procurement
382 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
383 msgid "Compute Procurement"
384 msgstr "Calcular abastecimiento"
385
386 #. module: procurement
387 #: field:res.company,schedule_range:0
388 msgid "Scheduler Range Days"
389 msgstr "Día rango planificador"
390
391 #. module: procurement
392 #: view:make.procurement:0
393 msgid "Ask New Products"
394 msgstr "Solicitar nuevos productos"
395
396 #. module: procurement
397 #: field:make.procurement,date_planned:0
398 msgid "Planned Date"
399 msgstr "Fecha planificada"
400
401 #. module: procurement
402 #: view:procurement.order:0
403 msgid "Group By"
404 msgstr "Agrupar por"
405
406 #. module: procurement
407 #: field:make.procurement,qty:0
408 #: field:procurement.order,product_qty:0
409 msgid "Quantity"
410 msgstr "Cantidad"
411
412 #. module: procurement
413 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
414 #, python-format
415 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
416 msgstr "No hay suficiente stock y no existe una regla de stock mínimo."
417
418 #. module: procurement
419 #: field:make.procurement,uom_id:0
420 #: view:procurement.order:0
421 msgid "Unit of Measure"
422 msgstr "Unidad de medida"
423
424 #. module: procurement
425 #: selection:procurement.order,procure_method:0
426 #: selection:product.template,procure_method:0
427 msgid "Make to Stock"
428 msgstr "Obtener desde stock"
429
430 #. module: procurement
431 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
432 msgid ""
433 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
434 "                Click to create a procurement order. \n"
435 "              </p><p>\n"
436 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
437 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
438 "usually\n"
439 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
440 "or\n"
441 "                minimum stock rules.\n"
442 "              </p><p>\n"
443 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
444 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
445 "purchase\n"
446 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
447 "              </p>\n"
448 "            "
449 msgstr ""
450 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
451 "Pulse para crear una orden de abastecimiento.\n"
452 "</p><p>\n"
453 "Las órdenes de abastecimiento se usan para registrar una necesidad de un "
454 "producto específico en una ubicación concreta. Las órdenes de fabricación "
455 "son creadas automáticamente desde los pedidos de venta, reglas logísticas o "
456 "reglas de stock mínimo.\n"
457 "</p><p>\n"
458 "Cuando se confirma la orden de abastecimiento, se crean automáticamente las "
459 "operaciones necesarias para satisfacer las necesidades: propuesta de pedido "
460 "de compra, orden de fabricación, etc.\n"
461 "</p>\n"
462 "            "
463
464 #. module: procurement
465 #: help:procurement.order,procure_method:0
466 msgid ""
467 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
468 "order method."
469 msgstr ""
470 "Si codifica manualmente un abastecimiento, seguramente quiere usar un método "
471 "\"Obtener desde pedido\"."
472
473 #. module: procurement
474 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
475 msgid "Automatic Procurements"
476 msgstr "Abastecimientos automáticos"
477
478 #. module: procurement
479 #: view:product.product:0
480 msgid ""
481 "use the available\n"
482 "                           inventory"
483 msgstr "usar el inventario disponible"
484
485 #. module: procurement
486 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
487 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
488 #: view:procurement.order:0
489 msgid "Procurement"
490 msgstr "Abastecimiento"
491
492 #. module: procurement
493 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
494 msgid "Procurement Orders"
495 msgstr "Órdenes de abastecimiento"
496
497 #. module: procurement
498 #: view:procurement.order:0
499 msgid "To Fix"
500 msgstr "Para corregir"
501
502 #. module: procurement
503 #: view:procurement.order:0
504 msgid "Exceptions"
505 msgstr "Excepciones"
506
507 #. module: procurement
508 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
509 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
510 msgstr "Asignación desde producción o pedido de compra."
511
512 #. module: procurement
513 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
514 msgid "Property"
515 msgstr "Propiedad"
516
517 #. module: procurement
518 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
519 #: view:make.procurement:0
520 msgid "Procurement Request"
521 msgstr "Solicitud de abastecimiento"
522
523 #. module: procurement
524 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
525 msgid "Compute Stock"
526 msgstr "Calcular stock"
527
528 #. module: procurement
529 #: view:procurement.order:0
530 msgid "e.g. SO005"
531 msgstr "Por ejemplo, SO005"
532
533 #. module: procurement
534 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
535 msgid "Related Procurement Orders"
536 msgstr "Órdenes de abastecimiento relacionadas"
537
538 #. module: procurement
539 #: field:procurement.order,message_unread:0
540 msgid "Unread Messages"
541 msgstr "Mensajes sin leer"
542
543 #. module: procurement
544 #: selection:mrp.property,composition:0
545 msgid "plus"
546 msgstr "más"
547
548 #. module: procurement
549 #: help:procurement.order,state:0
550 msgid ""
551 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
552 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
553 "  \n"
554 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
555 " If any exception arises in the order then the status is set to "
556 "'Exception'.\n"
557 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
558 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
559 "to finish."
560 msgstr ""
561 "Cuando se crea un abastecimiento, su estado se establece en 'Borrador'.\n"
562 "Si se confirma el abastecimiento, su estado se establece a 'Confirmado'.\n"
563 "Después de confirmado, el estado se establece a 'En ejecución'.\n"
564 "Si surge alguna excepción en el pedido, el estado se establece a "
565 "'Excepción'.\n"
566 "Una vez se elimina la excepción, el estado se convierte en 'Listo'.\n"
567 "Si el estado es 'Esperando', el abastecimiento está esperando que otro "
568 "termine."
569
570 #. module: procurement
571 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
572 msgid ""
573 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
574 "orderpoint without removing it."
575 msgstr ""
576 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin "
577 "eliminarla."
578
579 #. module: procurement
580 #: view:procurement.order:0
581 msgid "Internal note..."
582 msgstr "Nota interna..."
583
584 #. module: procurement
585 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
586 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
587 msgstr ""
588 "Si el stock de un producto es menor que 0, actuará como una regla de stock "
589 "mínimo."
590
591 #. module: procurement
592 #: field:procurement.order,product_uom:0
593 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
594 msgid "Product Unit of Measure"
595 msgstr "Unidad de medida del producto"
596
597 #. module: procurement
598 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
599 msgid ""
600 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
601 "default unit of measure of the product"
602 msgstr ""
603 "Tiene que seleccionar una unidad de medida del producto de la misma "
604 "categoría que la unidad de medida por defecto del producto."
605
606 #. module: procurement
607 #: view:procurement.order:0
608 msgid "Procurement Lines"
609 msgstr "Líneas de abastecimiento"
610
611 #. module: procurement
612 #: view:product.product:0
613 msgid ""
614 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
615 "                           on hand may become negative)."
616 msgstr ""
617 "como es un consumible (y como resultado de esto, la cantidad disponible "
618 "puede convertirse en negativa)."
619
620 #. module: procurement
621 #: field:procurement.order,note:0
622 msgid "Note"
623 msgstr "Nota"
624
625 #. module: procurement
626 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
627 msgid ""
628 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
629 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
630 "Quantity."
631 msgstr ""
632 "Cuando el stock virtual baja por debajo de la cantidad mínima especificada "
633 "en este campo, OpenERP genera un abastecimiento para llevar la cantidad "
634 "prevista a la cantidad máxima."
635
636 #. module: procurement
637 #: selection:procurement.order,state:0
638 msgid "Draft"
639 msgstr "Borrador"
640
641 #. module: procurement
642 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
643 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
644 #: view:procurement.order.compute.all:0
645 msgid "Run Schedulers"
646 msgstr "Ejecutar planificadores"
647
648 #. module: procurement
649 #: view:procurement.order.compute:0
650 msgid "This wizard will schedule procurements."
651 msgstr "Este asistente planificará abastecimientos."
652
653 #. module: procurement
654 #: view:procurement.order:0
655 #: field:procurement.order,state:0
656 msgid "Status"
657 msgstr "Estado"
658
659 #. module: procurement
660 #: selection:product.template,supply_method:0
661 msgid "Buy"
662 msgstr "Comprar"
663
664 #. module: procurement
665 #: view:product.product:0
666 msgid "for the delivery order."
667 msgstr "para la orden de entrega."
668
669 #. module: procurement
670 #: selection:procurement.order,priority:0
671 msgid "Normal"
672 msgstr "Normal"
673
674 #. module: procurement
675 #: help:product.template,supply_method:0
676 msgid ""
677 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
678 "will be generated, depending on the product type. \n"
679 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
680 msgstr ""
681 "Fabricar: Cuando se abastezca el producto, se generará una orden de "
682 "fabricación o una tarea, dependiendo del tipo de producto.\n"
683 "Comprar: Cuando se abastezca el producto, se generará un pedido de compra."
684
685 #. module: procurement
686 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
687 msgid "Maximum Quantity"
688 msgstr "Cantidad máxima"
689
690 #. module: procurement
691 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
692 msgid "Is a Follower"
693 msgstr "Es un seguidor"
694
695 #. module: procurement
696 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
697 #, python-format
698 msgid "Not enough stock."
699 msgstr "Stock insuficiente."
700
701 #. module: procurement
702 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
703 msgid "Active"
704 msgstr "Activo"
705
706 #. module: procurement
707 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
708 msgid "Procure Products"
709 msgstr "Abastecer productos"
710
711 #. module: procurement
712 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
713 #, python-format
714 msgid ""
715 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
716 "should not be 0 or less!"
717 msgstr ""
718 "Compruebe por favor la cantidad para la orden de abastecimiento para el "
719 "producto \"%s\". ¡No debe ser 0 o menos!"
720
721 #. module: procurement
722 #: field:procurement.order,date_planned:0
723 msgid "Scheduled date"
724 msgstr "Fecha planificada"
725
726 #. module: procurement
727 #: selection:procurement.order,state:0
728 msgid "Exception"
729 msgstr "Excepción"
730
731 #. module: procurement
732 #: view:product.product:0
733 msgid ""
734 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
735 "                           OpenERP will consider that the"
736 msgstr ""
737 "Cuando vende este producto, se crea una orden de entrega.\n"
738 "OpenERP considerará que"
739
740 #. module: procurement
741 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
742 #, python-format
743 msgid "Automatic OP: %s"
744 msgstr "Ord. abastecimiento automática: %s"
745
746 #. module: procurement
747 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
748 msgid "Automatic Order Point"
749 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
750
751 #. module: procurement
752 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
753 msgid "Qty Multiple"
754 msgstr "Ctdad múltiple"
755
756 #. module: procurement
757 #: view:product.product:0
758 msgid ""
759 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
760 "                           to deliver the customer, as you set the "
761 "procurement method as\n"
762 "                           'Make to Stock'."
763 msgstr ""
764 "Cuando venda este servicio, no se lanzará nada especial para la entrega al "
765 "cliente, puesto que ha establecido el método de abastecimiento como 'Obtener "
766 "desde stock'."
767
768 #. module: procurement
769 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
770 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
771 msgstr "La cantidad del abastecimiento será redondeada a este múltiplo."
772
773 #. module: procurement
774 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
775 msgid "Companies"
776 msgstr "Compañías"
777
778 #. module: procurement
779 #: view:procurement.order:0
780 msgid "Extra Information"
781 msgstr "Información extra"
782
783 #. module: procurement
784 #: field:procurement.order,message_summary:0
785 msgid "Summary"
786 msgstr "Resumen"
787
788 #. module: procurement
789 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
790 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
791 msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser más grande que cero."
792
793 #. module: procurement
794 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
795 msgid "Order to Max"
796 msgstr "Ordenar el máximo"
797
798 #. module: procurement
799 #: field:procurement.order,date_close:0
800 msgid "Date Closed"
801 msgstr "Fecha de cierre"
802
803 #. module: procurement
804 #: view:res.company:0
805 msgid "Logistics"
806 msgstr "Logística"
807
808 #. module: procurement
809 #: help:product.template,procure_method:0
810 msgid ""
811 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
812 "for replenishment. \n"
813 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
814 msgstr ""
815 "Obtener desde stock: Cuando se necesita, el producto se toma del stock o se "
816 "espera reposición.\n"
817 "Obtener desde pedido: Cuando se necesita, el producto se compra o se fabrica."
818
819 #. module: procurement
820 #: field:mrp.property,composition:0
821 msgid "Properties composition"
822 msgstr "Propiedades composición"
823
824 #. module: procurement
825 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
826 #, python-format
827 msgid "Data Insufficient !"
828 msgstr "¡Datos insuficientes!"
829
830 #. module: procurement
831 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
832 #: field:mrp.property,group_id:0
833 #: field:mrp.property.group,name:0
834 msgid "Property Group"
835 msgstr "Grupo de propiedad"
836
837 #. module: procurement
838 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
839 msgid "Misc"
840 msgstr "Varios"
841
842 #. module: procurement
843 #: field:stock.move,procurements:0
844 msgid "Procurements"
845 msgstr "Abastecimientos"
846
847 #. module: procurement
848 #: view:procurement.order:0
849 msgid "Run Procurement"
850 msgstr "Ejecutar abastecimiento"
851
852 #. module: procurement
853 #: selection:procurement.order,state:0
854 msgid "Done"
855 msgstr "Realizada"
856
857 #. module: procurement
858 #: view:make.procurement:0
859 #: view:procurement.order.compute:0
860 #: view:procurement.order.compute.all:0
861 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
862 msgid "Cancel"
863 msgstr "Cancelar"
864
865 #. module: procurement
866 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
867 msgid "Reordering Mode"
868 msgstr "Modo de reordenar"
869
870 #. module: procurement
871 #: field:procurement.order,origin:0
872 msgid "Source Document"
873 msgstr "Documento origen"
874
875 #. module: procurement
876 #: selection:procurement.order,priority:0
877 msgid "Not urgent"
878 msgstr "No urgente"
879
880 #. module: procurement
881 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
882 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
883 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
884 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
885 #: view:procurement.order:0
886 msgid "Procurement Exceptions"
887 msgstr "Excepciones abastecimiento"
888
889 #. module: procurement
890 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
891 msgid ""
892 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
893 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
894 "Max Quantity."
895 msgstr ""
896 "Cuando el stock virtual baja por debajo de la cantidad mínimo, OpenERP "
897 "genera un abastecimiento para que la cantidad prevista sea la especificada "
898 "como cantidad máxima."
899
900 #. module: procurement
901 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
902 msgid "Compute all schedulers"
903 msgstr "Calcular todos los planificadores"
904
905 #. module: procurement
906 #: view:procurement.order:0
907 msgid "Late"
908 msgstr "Retrasada"
909
910 #. module: procurement
911 #: view:board.board:0
912 msgid "Procurements in Exception"
913 msgstr "Abastecimientos en excepción"
914
915 #. module: procurement
916 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
917 #: view:product.product:0
918 msgid "Orderpoints"
919 msgstr "Puntos de pedidos"
920
921 #. module: procurement
922 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
923 msgid "Minimum Stock Rules"
924 msgstr "Reglas de stock mínimo"
925
926 #. module: procurement
927 #: view:make.procurement:0
928 msgid ""
929 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
930 "                        product. According to the product configuration, "
931 "this may\n"
932 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
933 "order or\n"
934 "                        a new task."
935 msgstr ""
936 "Rellene esto para lanzar una petición de abastecimiento para este producto. "
937 "De acuerdo a la configuración de su producto, esto puede crear un pedido de "
938 "compra en borrador, una orden de fabricación o una nueva tareas."
939
940 #. module: procurement
941 #: field:procurement.order,close_move:0
942 msgid "Close Move at end"
943 msgstr "Cerrar movimiento al final"
944
945 #. module: procurement
946 #: view:procurement.order:0
947 msgid "Scheduled Date"
948 msgstr "Fecha planificada"
949
950 #. module: procurement
951 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
952 #: field:make.procurement,product_id:0
953 #: view:procurement.order:0
954 #: field:procurement.order,product_id:0
955 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
956 msgid "Product"
957 msgstr "Producto"
958
959 #. module: procurement
960 #: view:procurement.order:0
961 msgid "Temporary"
962 msgstr "Temporal"
963
964 #. module: procurement
965 #: field:mrp.property,description:0
966 #: field:mrp.property.group,description:0
967 #: field:procurement.order,name:0
968 msgid "Description"
969 msgstr "Descripción"
970
971 #. module: procurement
972 #: selection:procurement.order,priority:0
973 msgid "Urgent"
974 msgstr "Urgente"
975
976 #. module: procurement
977 #: selection:procurement.order,state:0
978 msgid "Running"
979 msgstr "En ejecucion"
980
981 #. module: procurement
982 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
983 #: selection:procurement.order,procure_method:0
984 #: selection:product.template,procure_method:0
985 msgid "Make to Order"
986 msgstr "Obtener desde pedido"
987
988 #. module: procurement
989 #: field:product.template,supply_method:0
990 msgid "Supply Method"
991 msgstr "Método de suministro"
992
993 #. module: procurement
994 #: field:procurement.order,move_id:0
995 msgid "Reservation"
996 msgstr "Reserva"
997
998 #. module: procurement
999 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
1000 msgid "The way to procurement depends on the product type."
1001 msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
1002
1003 #. module: procurement
1004 #: view:product.product:0
1005 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
1006 msgstr "Cuando vende este producto, OpenERP"
1007
1008 #. module: procurement
1009 #: view:procurement.order:0
1010 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1011 msgstr "Excepciones de abastecimiento temporales"
1012
1013 #. module: procurement
1014 #: field:mrp.property,name:0
1015 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1016 msgid "Name"
1017 msgstr "Nombre"
1018
1019 #. module: procurement
1020 #: selection:mrp.property,composition:0
1021 msgid "max"
1022 msgstr "máx"
1023
1024 #. module: procurement
1025 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1026 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1028 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1029 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1030 msgid "Reordering Rules"
1031 msgstr "Reglas de reordenación"
1032
1033 #. module: procurement
1034 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1035 #, python-format
1036 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1037 msgstr "No se puede borrar un abastacimiento que está en estado %s."
1038
1039 #. module: procurement
1040 #: field:procurement.order,product_uos:0
1041 msgid "Product UoS"
1042 msgstr "UdV del producto"
1043
1044 #. module: procurement
1045 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1046 msgid "Product Template"
1047 msgstr "Plantilla de producto"
1048
1049 #. module: procurement
1050 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1051 msgid ""
1052 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1053 msgstr ""
1054 "El asistente comprobará todas las reglas de stock mínimo y generará orden de "
1055 "abastecimiento."
1056
1057 #. module: procurement
1058 #: view:procurement.order:0
1059 msgid "Search Procurement"
1060 msgstr "Buscar abastecimiento"
1061
1062 #. module: procurement
1063 #: help:procurement.order,message:0
1064 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1065 msgstr ""
1066 "Ha ocurrido una excepción mientras se calculaban órdenes de abastecimiento."
1067
1068 #. module: procurement
1069 #: selection:procurement.order,priority:0
1070 msgid "Very Urgent"
1071 msgstr "Muy urgente"
1072
1073 #. module: procurement
1074 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1075 msgid "Automatic Orderpoint"
1076 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
1077
1078 #. module: procurement
1079 #: help:procurement.order,message_ids:0
1080 msgid "Messages and communication history"
1081 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
1082
1083 #. module: procurement
1084 #: view:procurement.order:0
1085 msgid "Procurement started late"
1086 msgstr "El abastecieminto se inició con retraso"
1087
1088 #. module: procurement
1089 #: selection:mrp.property,composition:0
1090 msgid "min"
1091 msgstr "mín"
1092
1093 #. module: procurement
1094 #: view:make.procurement:0
1095 #: view:procurement.order.compute:0
1096 #: view:procurement.order.compute.all:0
1097 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1098 msgid "or"
1099 msgstr "o"
1100
1101 #. module: procurement
1102 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1103 #, python-format
1104 msgid "SCHEDULER"
1105 msgstr "PLANIFICADOR"
1106
1107 #. module: procurement
1108 #: view:product.product:0
1109 msgid "Request Procurement"
1110 msgstr "Pedir abastecimiento"
1111
1112 #. module: procurement
1113 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1114 #, python-format
1115 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1116 msgstr "ABAST %d: desde pedido - %3.2f %-5s - %s"
1117
1118 #. module: procurement
1119 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1120 #, python-format
1121 msgid "Products reserved from stock."
1122 msgstr "Productos reservados del stock."
1123
1124 #~ msgid ""
1125 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1126 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1127 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1128 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1129 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1130 #~ "quantity."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Puede definir sus reglas de stock mínimo, para que OpenERP cree "
1133 #~ "automáticamente órdenes de fabricación en borrador o presupuestos de compra "
1134 #~ "en función del nivel de stock. Cuando el stock virtual de un producto (= "
1135 #~ "stock físico menos todos los pedidos confirmados y reservas) esté por debajo "
1136 #~ "de la cantidad mínima, OpenERP generará una solicitud de abastecimiento para "
1137 #~ "incrementar el stock hasta la cantidad máxima indicada."
1138
1139 #~ msgid ""
1140 #~ "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
1141 #~ "                        product. According to the product configuration, "
1142 #~ "this may\n"
1143 #~ "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
1144 #~ "order or\n"
1145 #~ "                        a new task."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Rellene esto para lanzar una petición de abastecimiento para este producto. "
1148 #~ "De acuerdo a la configuración de su producto, esto puede crear un pedido de "
1149 #~ "compra en borrador, una orden de fabricación o una nueva tareas."