Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:48+0000\n"
12 "Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: view:make.procurement:0
22 msgid "Ask New Products"
23 msgstr "Solicitar nuevos productos"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
27 msgid "Schedulers"
28 msgstr "Planificaciones"
29
30 #. module: procurement
31 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
32 msgid "Make Procurements"
33 msgstr "Realizar abastecimientos"
34
35 #. module: procurement
36 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
37 msgid ""
38 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
39 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
40 "configuration on products."
41 msgstr ""
42 "Dispara un abastecimiento automático para todos los productos que tienen un "
43 "stock virtual menor que 0. Probablemente no debería utilizar esta opción, "
44 "sugerimos utilizar una configuración de \"Obtener bajo pedido\" en productos."
45
46 #. module: procurement
47 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
48 msgid "Group By..."
49 msgstr "Agrupar por..."
50
51 #. module: procurement
52 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
53 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
54 msgstr ""
55 "Abastecimiento borrador del producto y ubicación para esta regla de stock "
56 "mínimo."
57
58 #. module: procurement
59 #: code:addons/procurement/procurement.py:291
60 #, python-format
61 msgid "No supplier defined for this product !"
62 msgstr "¡No se ha definido un proveedor para este producto!"
63
64 #. module: procurement
65 #: field:make.procurement,uom_id:0
66 msgid "Unit of Measure"
67 msgstr "Unidad de medida"
68
69 #. module: procurement
70 #: field:procurement.order,procure_method:0
71 msgid "Procurement Method"
72 msgstr "Método abastecimiento"
73
74 #. module: procurement
75 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
76 #, python-format
77 msgid "No address defined for the supplier"
78 msgstr "No se ha definido una dirección para el proveedor"
79
80 #. module: procurement
81 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
82 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
83 msgstr "Calcular sólo reglas de stock mínimo"
84
85 #. module: procurement
86 #: field:procurement.order,company_id:0
87 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
88 msgid "Company"
89 msgstr "Compañía"
90
91 #. module: procurement
92 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
93 msgid "UoS Quantity"
94 msgstr "Cantidad UdV"
95
96 #. module: procurement
97 #: view:procurement.order:0
98 #: field:procurement.order,name:0
99 msgid "Reason"
100 msgstr "Motivo"
101
102 #. module: procurement
103 #: view:procurement.order.compute:0
104 msgid "Compute Procurements"
105 msgstr "Calcular abastecimientos"
106
107 #. module: procurement
108 #: field:procurement.order,message:0
109 msgid "Latest error"
110 msgstr "Último error"
111
112 #. module: procurement
113 #: help:mrp.property,composition:0
114 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
115 msgstr "No se utiliza en los cálculos, sólo sirve como información."
116
117 #. module: procurement
118 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
119 msgid "Latest procurement"
120 msgstr "Último abastecimiento"
121
122 #. module: procurement
123 #: view:procurement.order:0
124 msgid "Notes"
125 msgstr "Notas"
126
127 #. module: procurement
128 #: selection:procurement.order,procure_method:0
129 msgid "on order"
130 msgstr "Bajo pedido"
131
132 #. module: procurement
133 #: help:procurement.order,message:0
134 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
135 msgstr ""
136 "Ha ocurrido una excepción mientras se calculaban órdenes de abastecimiento."
137
138 #. module: procurement
139 #: help:procurement.order,state:0
140 msgid ""
141 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
142 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
143 " \n"
144 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
145 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
146 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
147 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
148 "to finish."
149 msgstr ""
150 "Cuando se crea una orden de abastecimiento, su estado es 'Borrador'. \n"
151 "Si el abastecimiento se confirma, el estado cambia a 'Confirmada'.           "
152 " \n"
153 "Después de confirmar el estado se establece como 'En curso'.\n"
154 "Si surge cualquier excepción con la orden, el estado pasa a 'Excepción'.\n"
155 "Una vez la excepción es solucionada, el estado cambia a 'Preparada'.\n"
156 "Está en estado 'En espera' cuando está esperando a que acabe otro "
157 "abastecimiento."
158
159 #. module: procurement
160 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
161 msgid "Minimum Stock Rules Search"
162 msgstr "Buscar reglas de stock mínimo"
163
164 #. module: procurement
165 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
166 msgid ""
167 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
168 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
169 msgstr ""
170 "Cuando el stock virtual está por debajo de la cantidad mínima, OpenERP "
171 "genera un abastecimiento para aumentar el stock virtual a la cantidad máxima."
172
173 #. module: procurement
174 #: view:procurement.order.compute.all:0
175 msgid "Scheduler Parameters"
176 msgstr "Parámetros planificador"
177
178 #. module: procurement
179 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
180 msgid "Stock Move"
181 msgstr "Moviemiento de stock"
182
183 #. module: procurement
184 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
185 msgid "Compute all schedulers"
186 msgstr "Calcular todos los planificadores"
187
188 #. module: procurement
189 #: view:procurement.order:0
190 msgid "Planification"
191 msgstr "Planificación"
192
193 #. module: procurement
194 #: selection:procurement.order,state:0
195 msgid "Ready"
196 msgstr "Preparada"
197
198 #. module: procurement
199 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
200 msgid "Automatic orderpoint"
201 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
202
203 #. module: procurement
204 #: field:mrp.property,composition:0
205 msgid "Properties composition"
206 msgstr "Propiedades composición"
207
208 #. module: procurement
209 #: selection:procurement.order,state:0
210 msgid "Confirmed"
211 msgstr "Confirmada"
212
213 #. module: procurement
214 #: view:procurement.order:0
215 msgid "Retry"
216 msgstr "Reintentar"
217
218 #. module: procurement
219 #: view:procurement.order.compute:0
220 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
221 msgid "Parameters"
222 msgstr "Parámetros"
223
224 #. module: procurement
225 #: view:procurement.order:0
226 msgid "Confirm"
227 msgstr "Confirmar"
228
229 #. module: procurement
230 #: help:procurement.order,origin:0
231 msgid ""
232 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
233 "This is automatically completed by OpenERP."
234 msgstr ""
235 "Referencia del documento que ha creado este abastecimiento.\n"
236 "OpenERP lo completa automáticamente."
237
238 #. module: procurement
239 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
240 msgid "Procurement Orders to Process"
241 msgstr "Órdenes de abastecimiento a procesar"
242
243 #. module: procurement
244 #: constraint:res.company:0
245 msgid "Error! You can not create recursive companies."
246 msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
247
248 #. module: procurement
249 #: code:addons/procurement/procurement.py:386
250 #, python-format
251 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
252 msgstr "Contratación '%s' está en excepción: "
253
254 #. module: procurement
255 #: field:procurement.order,priority:0
256 msgid "Priority"
257 msgstr "Prioridad"
258
259 #. module: procurement
260 #: view:procurement.order:0
261 #: field:procurement.order,state:0
262 msgid "State"
263 msgstr "Estado"
264
265 #. module: procurement
266 #: field:procurement.order,location_id:0
267 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
268 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
269 msgid "Location"
270 msgstr "Ubicación"
271
272 #. module: procurement
273 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
274 msgid "Picking List"
275 msgstr "Albarán"
276
277 #. module: procurement
278 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
279 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
280 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
281 msgid "Warehouse"
282 msgstr "Almacén"
283
284 #. module: procurement
285 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
286 msgid "Best price (not yet active!)"
287 msgstr "Mejor precio (¡todavía no activo!)"
288
289 #. module: procurement
290 #: view:procurement.order:0
291 msgid "Product & Location"
292 msgstr "Producto y Ubicación"
293
294 #. module: procurement
295 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
296 msgid "Compute Procurement"
297 msgstr "Calcular abastecimiento"
298
299 #. module: procurement
300 #: field:stock.move,procurements:0
301 msgid "Procurements"
302 msgstr "Abastecimientos"
303
304 #. module: procurement
305 #: field:res.company,schedule_range:0
306 msgid "Scheduler Range Days"
307 msgstr "Día rango planificador"
308
309 #. module: procurement
310 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
311 msgid ""
312 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
313 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
314 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
315 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
316 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
317 "order, etc."
318 msgstr ""
319 "Una orden de abastecimiento se utiliza para registrar una necesidad de un "
320 "producto específico en una ubicación específica. Una orden de abastecimiento "
321 "es generalmente creada automáticamente a partir de órdenes de venta, reglas "
322 "logísticas Pull o regals de stck mínimo. Cuando la orden de abastecimiento "
323 "es confirmada, crea automáticamente las operaciones necesarias para "
324 "satisafacer al necesidad: propuesta de orden de compra, orden de fabricaión, "
325 "etc."
326
327 #. module: procurement
328 #: field:make.procurement,date_planned:0
329 msgid "Planned Date"
330 msgstr "Fecha planificada"
331
332 #. module: procurement
333 #: view:procurement.order:0
334 msgid "Group By"
335 msgstr "Agrupar por"
336
337 #. module: procurement
338 #: field:make.procurement,qty:0
339 #: field:procurement.order,product_qty:0
340 msgid "Quantity"
341 msgstr "Cantidad"
342
343 #. module: procurement
344 #: code:addons/procurement/procurement.py:379
345 #, python-format
346 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
347 msgstr ""
348 "No hay suficiente stock y no se ha definido una regla de stock mínimo."
349
350 #. module: procurement
351 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
352 #, python-format
353 msgid "Invalid action !"
354 msgstr "¡Acción no válida!"
355
356 #. module: procurement
357 #: view:procurement.order:0
358 msgid "References"
359 msgstr "Referencias"
360
361 #. module: procurement
362 #: view:res.company:0
363 msgid "Configuration"
364 msgstr "Configuración"
365
366 #. module: procurement
367 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
368 msgid "Qty Multiple"
369 msgstr "Ctdad múltiple"
370
371 #. module: procurement
372 #: help:procurement.order,procure_method:0
373 msgid ""
374 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
375 "order method."
376 msgstr ""
377 "Si codifica manualmente un abastecimiento, seguramente quiere usar un método "
378 "\"Obtener bajo pedido\"."
379
380 #. module: procurement
381 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
382 msgid "Automatic Procurements"
383 msgstr "Abastecimientos automáticos"
384
385 #. module: procurement
386 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
387 msgid "Max Quantity"
388 msgstr "Cantidad máx"
389
390 #. module: procurement
391 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
392 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
393 #: view:procurement.order:0
394 msgid "Procurement"
395 msgstr "Abastecimiento"
396
397 #. module: procurement
398 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
399 msgid "Procurement Orders"
400 msgstr "Órdenes de abastecimiento"
401
402 #. module: procurement
403 #: view:procurement.order:0
404 msgid "To Fix"
405 msgstr "Para corregir"
406
407 #. module: procurement
408 #: view:procurement.order:0
409 msgid "Exceptions"
410 msgstr "Excepciones"
411
412 #. module: procurement
413 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
414 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
415 msgstr "Asignación desde producción o pedido de compra."
416
417 #. module: procurement
418 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
419 msgid "Property"
420 msgstr "Propiedad"
421
422 #. module: procurement
423 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
424 #: view:make.procurement:0
425 msgid "Procurement Request"
426 msgstr "Solicitud de abastecimiento"
427
428 #. module: procurement
429 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
430 msgid "Compute Stock"
431 msgstr "Calcular stock"
432
433 #. module: procurement
434 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
435 msgid "Service"
436 msgstr "Servicio"
437
438 #. module: procurement
439 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
440 msgid ""
441 "\n"
442 "    This is the module for computing Procurements.\n"
443 "    "
444 msgstr ""
445 "\n"
446 "    Este es el módulo para calcular abastecimientos.\n"
447 "    "
448
449 #. module: procurement
450 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
451 msgid "Related Procurement Orders"
452 msgstr "Órdenes de abastecimiento relacionadas"
453
454 #. module: procurement
455 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
456 msgid ""
457 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
458 msgstr ""
459 "El asistente comprobará todas las reglas de stock mínimo y generará orden de "
460 "abastecimiento."
461
462 #. module: procurement
463 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
464 msgid "Min Quantity"
465 msgstr "Cantidad mín"
466
467 #. module: procurement
468 #: selection:procurement.order,priority:0
469 msgid "Urgent"
470 msgstr "Urgente"
471
472 #. module: procurement
473 #: selection:mrp.property,composition:0
474 msgid "plus"
475 msgstr "más"
476
477 #. module: procurement
478 #: code:addons/procurement/procurement.py:328
479 #, python-format
480 msgid ""
481 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
482 "than 1!"
483 msgstr ""
484 "¡Compruebe la cantidad en la(s) orden(es) de abastecimiento, no debería ser "
485 "inferior a 1!"
486
487 #. module: procurement
488 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
489 msgid ""
490 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
491 "orderpoint without removing it."
492 msgstr ""
493 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin "
494 "eliminarla."
495
496 #. module: procurement
497 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
498 msgid ""
499 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
500 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
501 msgstr ""
502 "Cuando el stock virtual se sitúa por debajo de la cantidad mínima, OpenERP "
503 "genera un abastecimiento para situar el stock virtual a la cantidad máxima."
504
505 #. module: procurement
506 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
507 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
508 msgstr ""
509 "Si el stock de un producto es menor que 0, actuará como una regla de stock "
510 "mínimo."
511
512 #. module: procurement
513 #: view:procurement.order:0
514 msgid "Procurement Lines"
515 msgstr "Líneas de abastecimiento"
516
517 #. module: procurement
518 #: view:procurement.order.compute.all:0
519 msgid ""
520 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
521 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
522 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
523 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
524 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
525 "computing."
526 msgstr ""
527 "Este asistente le permite ejecutar todos los abastecimientos, órdenes de "
528 "producción y/o compra que deben de ser procesadas en función de su "
529 "configuración. Por defecto, el planificador es ejecutado automáticamente "
530 "cada noche por OpenERP. Puede utilizar este menú para ejecutarlo ahora. "
531 "Tenga en cuenta que, como se ejecuta en segundo plano, puede que tenga que "
532 "esperar unos minutos hasta que termine el proceso."
533
534 #. module: procurement
535 #: view:procurement.order:0
536 #: field:procurement.order,note:0
537 msgid "Note"
538 msgstr "Nota"
539
540 #. module: procurement
541 #: selection:procurement.order,state:0
542 msgid "Draft"
543 msgstr "Borrador"
544
545 #. module: procurement
546 #: view:procurement.order.compute:0
547 msgid "This wizard will schedule procurements."
548 msgstr "Este asistente planificará abastecimientos."
549
550 #. module: procurement
551 #: view:procurement.order:0
552 msgid "Status"
553 msgstr "Estado"
554
555 #. module: procurement
556 #: selection:procurement.order,priority:0
557 msgid "Normal"
558 msgstr "Normal"
559
560 #. module: procurement
561 #: constraint:stock.move:0
562 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
563 msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
564
565 #. module: procurement
566 #: code:addons/procurement/procurement.py:383
567 #, python-format
568 msgid "Not enough stock."
569 msgstr "Stock insuficiente."
570
571 #. module: procurement
572 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
573 msgid "Active"
574 msgstr "Activo"
575
576 #. module: procurement
577 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
578 msgid "Procure Products"
579 msgstr "Abastecer productos"
580
581 #. module: procurement
582 #: field:procurement.order,date_planned:0
583 msgid "Scheduled date"
584 msgstr "Fecha planificada"
585
586 #. module: procurement
587 #: selection:procurement.order,state:0
588 msgid "Exception"
589 msgstr "Excepción"
590
591 #. module: procurement
592 #: code:addons/procurement/procurement.py:381
593 #, python-format
594 msgid "No minimum orderpoint rule defined."
595 msgstr "No hay ninguna regla de punto de reposición definida"
596
597 #. module: procurement
598 #: code:addons/procurement/schedulers.py:151
599 #, python-format
600 msgid "Automatic OP: %s"
601 msgstr "Ord. abastecimiento automática: %s"
602
603 #. module: procurement
604 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
605 msgid "Automatic Order Point"
606 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
607
608 #. module: procurement
609 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
610 msgid "Minimum Inventory Rule"
611 msgstr "Regla de inventario mínimo"
612
613 #. module: procurement
614 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
615 msgid "Companies"
616 msgstr "Compañías"
617
618 #. module: procurement
619 #: view:procurement.order:0
620 msgid "Extra Information"
621 msgstr "Información extra"
622
623 #. module: procurement
624 #: help:procurement.order,name:0
625 msgid "Procurement name."
626 msgstr "Nombre del abastecimiento."
627
628 #. module: procurement
629 #: constraint:stock.move:0
630 msgid "You must assign a production lot for this product"
631 msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
632
633 #. module: procurement
634 #: view:procurement.order:0
635 msgid "Procurement Reason"
636 msgstr "Motivo del abastecimiento"
637
638 #. module: procurement
639 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
640 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
641 msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser más grande que cero."
642
643 #. module: procurement
644 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
645 msgid "Order to Max"
646 msgstr "Ordenar el máximo"
647
648 #. module: procurement
649 #: field:procurement.order,date_close:0
650 msgid "Date Closed"
651 msgstr "Fecha de cierre"
652
653 #. module: procurement
654 #: view:procurement.order:0
655 msgid "Late"
656 msgstr "Retrasada"
657
658 #. module: procurement
659 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
660 #, python-format
661 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
662 msgstr ""
663 "¡No se puede eliminar orden(es) de abastecimiento que están en estado %s!"
664
665 #. module: procurement
666 #: code:addons/procurement/procurement.py:327
667 #, python-format
668 msgid "Data Insufficient !"
669 msgstr "¡Datos insuficientes!"
670
671 #. module: procurement
672 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
673 #: field:mrp.property,group_id:0
674 #: field:mrp.property.group,name:0
675 msgid "Property Group"
676 msgstr "Grupo de propiedad"
677
678 #. module: procurement
679 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
680 msgid "Misc"
681 msgstr "Varios"
682
683 #. module: procurement
684 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
685 msgid "Locations"
686 msgstr "Ubicaciones"
687
688 #. module: procurement
689 #: selection:procurement.order,procure_method:0
690 msgid "from stock"
691 msgstr "desde stock"
692
693 #. module: procurement
694 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
695 msgid "General Information"
696 msgstr "Información general"
697
698 #. module: procurement
699 #: view:procurement.order:0
700 msgid "Run Procurement"
701 msgstr "Ejecutar abastecimiento"
702
703 #. module: procurement
704 #: selection:procurement.order,state:0
705 msgid "Done"
706 msgstr "Realizada"
707
708 #. module: procurement
709 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
710 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
711 msgstr "La cantidad abastecida será redondeada hacia arriba a este múltiplo."
712
713 #. module: procurement
714 #: view:make.procurement:0
715 #: view:procurement.order:0
716 #: selection:procurement.order,state:0
717 #: view:procurement.order.compute:0
718 #: view:procurement.order.compute.all:0
719 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
720 msgid "Cancel"
721 msgstr "Cancelar"
722
723 #. module: procurement
724 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
725 msgid "Reordering Mode"
726 msgstr "Modo de reordenar"
727
728 #. module: procurement
729 #: field:procurement.order,origin:0
730 msgid "Source Document"
731 msgstr "Documento origen"
732
733 #. module: procurement
734 #: selection:procurement.order,priority:0
735 msgid "Not urgent"
736 msgstr "No urgente"
737
738 #. module: procurement
739 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
740 #, python-format
741 msgid "No default supplier defined for this product"
742 msgstr "No hay definido ningún proveedor para este producto"
743
744 #. module: procurement
745 #: view:procurement.order:0
746 msgid "Current"
747 msgstr "Actual"
748
749 #. module: procurement
750 #: view:board.board:0
751 msgid "Procurements in Exception"
752 msgstr "Abastecimientos en excepción"
753
754 #. module: procurement
755 #: view:procurement.order:0
756 msgid "Details"
757 msgstr "Detalles"
758
759 #. module: procurement
760 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
761 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
762 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
763 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
764 #: view:procurement.order:0
765 msgid "Procurement Exceptions"
766 msgstr "Excepciones abastecimiento"
767
768 #. module: procurement
769 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
770 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
771 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
772 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
773 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
774 #: view:product.product:0
775 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
776 msgid "Minimum Stock Rules"
777 msgstr "Reglas de stock mínimo"
778
779 #. module: procurement
780 #: field:procurement.order,close_move:0
781 msgid "Close Move at end"
782 msgstr "Cerrar movimiento al final"
783
784 #. module: procurement
785 #: view:procurement.order:0
786 msgid "Scheduled Date"
787 msgstr "Fecha planificada"
788
789 #. module: procurement
790 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
791 #: field:make.procurement,product_id:0
792 #: view:procurement.order:0
793 #: field:procurement.order,product_id:0
794 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
795 msgid "Product"
796 msgstr "Producto"
797
798 #. module: procurement
799 #: view:procurement.order:0
800 msgid "Temporary"
801 msgstr "Temporal"
802
803 #. module: procurement
804 #: field:mrp.property,description:0
805 #: field:mrp.property.group,description:0
806 msgid "Description"
807 msgstr "Descripción"
808
809 #. module: procurement
810 #: selection:mrp.property,composition:0
811 msgid "min"
812 msgstr "mín"
813
814 #. module: procurement
815 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
816 msgid "Quantity Rules"
817 msgstr "Reglas de cantidad"
818
819 #. module: procurement
820 #: selection:procurement.order,state:0
821 msgid "Running"
822 msgstr "En ejecucion"
823
824 #. module: procurement
825 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
826 msgid "Product UOM"
827 msgstr "UdM del producto"
828
829 #. module: procurement
830 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
831 msgid "Make to Order"
832 msgstr "Obtener bajo pedido"
833
834 #. module: procurement
835 #: view:procurement.order:0
836 msgid "UOM"
837 msgstr "UdM"
838
839 #. module: procurement
840 #: selection:procurement.order,state:0
841 msgid "Waiting"
842 msgstr "En espera"
843
844 #. module: procurement
845 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
846 msgid ""
847 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
848 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
849 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
850 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
851 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
852 "quantity."
853 msgstr ""
854 "Puede definir sus reglas de stock mínimo, para que OpenERP cree "
855 "automáticamente órdenes de fabricación en borrador o presupuestos de compra "
856 "en función del nivel de stock. Cuando el stock virtual de un producto (= "
857 "stock físico menos todos los pedidos confirmados y reservas) esté por debajo "
858 "de la cantidad mínima, OpenERP generará una solicitud de abastecimiento para "
859 "incrementar el stock hasta la cantidad máxima indicada."
860
861 #. module: procurement
862 #: field:procurement.order,move_id:0
863 msgid "Reservation"
864 msgstr "Reserva"
865
866 #. module: procurement
867 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
868 msgid "The way to procurement depends on the product type."
869 msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
870
871 #. module: procurement
872 #: view:make.procurement:0
873 msgid ""
874 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
875 "generate task, production orders or purchase orders."
876 msgstr ""
877 "Este asistente planificará el abastecimiento de este producto. Este "
878 "abastecimiento puede generar tareas, órdenes de producción o pedidos de "
879 "compra."
880
881 #. module: procurement
882 #: view:res.company:0
883 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
884 msgstr "Planificador de MRP y logística"
885
886 #. module: procurement
887 #: field:mrp.property,name:0
888 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
889 msgid "Name"
890 msgstr "Nombre"
891
892 #. module: procurement
893 #: selection:mrp.property,composition:0
894 msgid "max"
895 msgstr "máx"
896
897 #. module: procurement
898 #: field:procurement.order,product_uos:0
899 msgid "Product UoS"
900 msgstr "UdV del producto"
901
902 #. module: procurement
903 #: code:addons/procurement/procurement.py:356
904 #, python-format
905 msgid "from stock: products assigned."
906 msgstr "desde stock: productos asignados"
907
908 #. module: procurement
909 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
910 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
911 #: view:procurement.order.compute.all:0
912 msgid "Compute Schedulers"
913 msgstr "Calcular planificadores"
914
915 #. module: procurement
916 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
917 msgid ""
918 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
919 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
920 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
921 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
922 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
923 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
924 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
925 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
926 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
927 "message)."
928 msgstr ""
929 "Las órdenes de abastecimiento representan la necesidad de una cierta "
930 "cantidad de productos en un momento y lugar dado. Los pedidos de venta son "
931 "una de las típicas fuentes de órdenes de abastecimiento (pero aquí son "
932 "documentos distintos). En función de los parámetros del abastecimiento y la "
933 "configuración del producto, el motor de abastecimientos intentará satisfacer "
934 "la demanda reservando productos del stock, encargando productos a un "
935 "proveedor, elaborando una orden de producción, etc. Una 'Excepción de "
936 "abastecimiento' ocurre cuando el sistema no puede encontrar la forma de "
937 "satisfacer un abastecimiento. Algunas excepciones se resolverán "
938 "automáticamente, pero otras necesitarán intervención manual (éstas se "
939 "identificarán por un mensaje de error específico)."
940
941 #. module: procurement
942 #: field:procurement.order,product_uom:0
943 msgid "Product UoM"
944 msgstr "UdM del producto"
945
946 #. module: procurement
947 #: view:procurement.order:0
948 msgid "Search Procurement"
949 msgstr "Buscar abastecimiento"
950
951 #. module: procurement
952 #: help:res.company,schedule_range:0
953 msgid ""
954 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
955 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
956 "are skipped for future computation."
957 msgstr ""
958 "Este es el marco temporal analizado por el planificar al calcular los "
959 "abastecimientos. Todas los abastecimientos que no se encuentren entre hoy y "
960 "'hoy+rango' se aplazarán a futuros cálculos."
961
962 #. module: procurement
963 #: selection:procurement.order,priority:0
964 msgid "Very Urgent"
965 msgstr "Muy urgente"
966
967 #. module: procurement
968 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
969 msgid "Automatic Orderpoint"
970 msgstr "Regla de stock mínimo automática"
971
972 #. module: procurement
973 #: view:procurement.order:0
974 msgid "Procurement Details"
975 msgstr "Detalles de abastecimiento"
976
977 #. module: procurement
978 #: code:addons/procurement/schedulers.py:152
979 #, python-format
980 msgid "SCHEDULER"
981 msgstr "PLANIFICADOR"