[FIX] sale: keep customer reference in grouped invoice (opw 606523)
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:14+0000\n"
12 "Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Beschaffungsdisposition"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Beschaffung starten"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:res.company,schedule_range:0
32 msgid ""
33 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
34 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
35 "are skipped for future computation."
36 msgstr ""
37 "In diesem Zeitrahmen prüft der automatische Beschaffungsvorschlag, ob "
38 "automatisch Beschaffungsaufträge zu erstellen sind. Alle "
39 "Beschaffungsaufträge, die ausserhalb des Zeitfensters (also zwischen heute "
40 "und heute + Zeitfenster) liegen, werden für die Berechnung nicht "
41 "herangezogen ."
42
43 #. module: procurement
44 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
45 msgid ""
46 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
47 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
48 "configuration on products."
49 msgstr ""
50 "Auslösen einer automat. Beschaffung für alle Produkte mit einem virt. "
51 "Bestand unter 0. Sie sollten diese Option möglicherweise nicht verwenden, "
52 "wir empfehlen für diesen Fall eine Konfiguration 'Beschaffe von Auftrag "
53 "(MTO)' beim Produkt."
54
55 #. module: procurement
56 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
57 msgid "Group By..."
58 msgstr "Gruppierung..."
59
60 #. module: procurement
61 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
62 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
63 msgstr "Beschaffungsentwurf für Produkt oder Lagerort der Bestellung"
64
65 #. module: procurement
66 #: view:product.product:0
67 msgid ""
68 "required quantities are always\n"
69 "                           available"
70 msgstr ""
71 "benötigter Bedarf ist jederzeit\n"
72 "                                   verfügbar."
73
74 #. module: procurement
75 #: view:procurement.order:0
76 msgid "External note..."
77 msgstr "Externer Hinweis..."
78
79 #. module: procurement
80 #: view:product.product:0
81 msgid ""
82 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
83 "                           will wait for new products. To fulfill the "
84 "inventory, you should\n"
85 "                           create others rules like orderpoints."
86 msgstr ""
87 "Falls es keinen verfügbaren Bestand gibt, wartet der Auftrag zur\n"
88 "                Auslieferung auf neue verfügbare Ware. Um den Bestand wieder "
89 "aufzufüllen,\n"
90 "                sollten Sie Meldebestände definieren und automatische "
91 "Bestellvorschläge erstellen."
92
93 #. module: procurement
94 #: field:procurement.order,procure_method:0
95 #: field:product.template,procure_method:0
96 msgid "Procurement Method"
97 msgstr "Dispositionsverfahren"
98
99 #. module: procurement
100 #: selection:product.template,supply_method:0
101 msgid "Manufacture"
102 msgstr "Fertigung"
103
104 #. module: procurement
105 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
106 msgid "Service"
107 msgstr "Dienstleistung"
108
109 #. module: procurement
110 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
111 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
112 msgstr "Nur die Meldebestandregel berechnen"
113
114 #. module: procurement
115 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
116 msgid "Rules"
117 msgstr "Regeln"
118
119 #. module: procurement
120 #: field:procurement.order,company_id:0
121 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
122 msgid "Company"
123 msgstr "Unternehmen"
124
125 #. module: procurement
126 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
127 msgid "UoS Quantity"
128 msgstr "Menge (VE)"
129
130 #. module: procurement
131 #: view:procurement.order:0
132 msgid "Reason"
133 msgstr "Grund"
134
135 #. module: procurement
136 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
137 msgid ""
138 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
139 "              You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
140 "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
141 "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
142 "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
143 "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
144 "up to the maximum quantity.\n"
145 "              </p>\n"
146 "            "
147 msgstr ""
148
149 #. module: procurement
150 #: view:procurement.order.compute:0
151 msgid "Compute Procurements"
152 msgstr "Beschaffungsvorschlag starten"
153
154 #. module: procurement
155 #: field:procurement.order,message:0
156 msgid "Latest error"
157 msgstr "Letzte Fehlermeldung"
158
159 #. module: procurement
160 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
161 msgid "Minimum Quantity"
162 msgstr "Minimalbestand"
163
164 #. module: procurement
165 #: help:mrp.property,composition:0
166 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
167 msgstr "Nicht genutzt für die Berechnung, nur zu Informationszwecken"
168
169 #. module: procurement
170 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
171 msgid "Latest procurement"
172 msgstr "Letzter Beschaffungsvorschlag"
173
174 #. module: procurement
175 #: field:procurement.order,message_ids:0
176 msgid "Messages"
177 msgstr "Nachrichten"
178
179 #. module: procurement
180 #: view:procurement.order:0
181 msgid "Cancel Procurement"
182 msgstr "Disposition abbrechen"
183
184 #. module: procurement
185 #: view:product.product:0
186 msgid "Products"
187 msgstr "Produkte"
188
189 #. module: procurement
190 #: selection:procurement.order,state:0
191 msgid "Cancelled"
192 msgstr "Storniert"
193
194 #. module: procurement
195 #: view:procurement.order:0
196 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
197 msgstr "Permanente Beschaffungsausnahmen"
198
199 #. module: procurement
200 #: help:procurement.order,message_unread:0
201 msgid "If checked new messages require your attention."
202 msgstr "Als zu erledigen markieren"
203
204 #. module: procurement
205 #: view:procurement.order.compute.all:0
206 msgid "Scheduler Parameters"
207 msgstr "Parameter automatische Beschaffung"
208
209 #. module: procurement
210 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
211 msgid "Stock Move"
212 msgstr "Lagerbuchung"
213
214 #. module: procurement
215 #: view:product.product:0
216 msgid "Stockable products"
217 msgstr "Lagerprodukte"
218
219 #. module: procurement
220 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
221 #, python-format
222 msgid "Invalid Action!"
223 msgstr "Diese Aktion ist fehlerhaft!"
224
225 #. module: procurement
226 #: help:procurement.order,message_summary:0
227 msgid ""
228 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
229 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
230 msgstr ""
231 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
232 "html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
233
234 #. module: procurement
235 #: selection:procurement.order,state:0
236 msgid "Ready"
237 msgstr "Fertig"
238
239 #. module: procurement
240 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
241 msgid "Automatic orderpoint"
242 msgstr "Automatischer Bestellpunkt"
243
244 #. module: procurement
245 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
246 msgid ""
247 "<p>\n"
248 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
249 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
250 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
251 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
252 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
253 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
254 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
255 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
256 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
257 "by a specific error message).\n"
258 "                </p>\n"
259 "            "
260 msgstr ""
261 "<p>\n"
262 "                Beschaffungsaufträge repräsentieren den Bedarf einer "
263 "bestimmte Menge an Produkten, zu einem bestimmten Zeitpunkt, an einem "
264 "bestimmten Ort. Verkaufsaufträge sind dabei eine typische Quelle der "
265 "Beschaffung (sind aber verschiedene Dokumente). Je nach "
266 "Beschaffungsparameter und Produkt-Konfiguration, versucht die Engine der "
267 "Beschaffungsdisposition, die Notwendigkeit durch die Reservierung von "
268 "Produkten ab Lager, Bestellung von Produkten durch einen Lieferanten oder "
269 "die Übergabe eines Produktionsauftrag zu befriedigen. Ein "
270 "Beschaffungsausnahmefehler tritt auf, wenn das System keinen Weg finden "
271 "kann, um eine Beschaffung vorzuschlagen. Einige Ausnahmen werden sich dabei "
272 "automatisch lösen lassen, andere erfordern allerdings manuelle Eingriffe "
273 "Dies wird durch eine spezielle Fehlermeldung identifiziert.\n"
274 "                </p>\n"
275 "            "
276
277 #. module: procurement
278 #: selection:procurement.order,state:0
279 msgid "Confirmed"
280 msgstr "Bestätigt"
281
282 #. module: procurement
283 #: view:procurement.order:0
284 msgid "Retry"
285 msgstr "Wiederholen"
286
287 #. module: procurement
288 #: view:procurement.order.compute:0
289 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
290 msgid "Parameters"
291 msgstr "Parameter"
292
293 #. module: procurement
294 #: view:procurement.order:0
295 msgid "Confirm"
296 msgstr "Bestätigen"
297
298 #. module: procurement
299 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
300 msgid "Quantity Multiple"
301 msgstr "Vielfaches"
302
303 #. module: procurement
304 #: help:procurement.order,origin:0
305 msgid ""
306 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
307 "This is automatically completed by OpenERP."
308 msgstr ""
309 "Referenziert Beleg, der die Beschaffungsregel ausgelöst hat.\n"
310 "Der Vorgang wird durch OpenERP automatisch vorgenommen."
311
312 #. module: procurement
313 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
314 msgid "Procurement Orders to Process"
315 msgstr "Durchzuführende Beschaffungsaufträge"
316
317 #. module: procurement
318 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
319 msgid "Minimum Inventory Rule"
320 msgstr "Meldebestandregel"
321
322 #. module: procurement
323 #: code:addons/procurement/procurement.py:370
324 #, python-format
325 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
326 msgstr "Beschaffung '%s' ist im Ausnahmezustand "
327
328 #. module: procurement
329 #: field:procurement.order,priority:0
330 msgid "Priority"
331 msgstr "Priorität"
332
333 #. module: procurement
334 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
335 msgid "Reordering Rules Search"
336 msgstr "Meldebestände Suche"
337
338 #. module: procurement
339 #: selection:procurement.order,state:0
340 msgid "Waiting"
341 msgstr "Warteliste"
342
343 #. module: procurement
344 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
345 msgid "Followers"
346 msgstr "Follower"
347
348 #. module: procurement
349 #: field:procurement.order,location_id:0
350 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
351 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
352 msgid "Location"
353 msgstr "Lagerort"
354
355 #. module: procurement
356 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
357 msgid "Picking List"
358 msgstr "Lieferauftrag"
359
360 #. module: procurement
361 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
362 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
363 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
364 msgid "Warehouse"
365 msgstr "Lager"
366
367 #. module: procurement
368 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
369 msgid "Best price (not yet active!)"
370 msgstr "Günstigster Preis (noch nicht aktiviert!)"
371
372 #. module: procurement
373 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
374 #, python-format
375 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
376 msgstr "PROC %d: vom Lager - %3.2f %-5s - %s"
377
378 #. module: procurement
379 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
380 msgid "Compute Procurement"
381 msgstr "Beschaffungsvorschlag starten"
382
383 #. module: procurement
384 #: field:res.company,schedule_range:0
385 msgid "Scheduler Range Days"
386 msgstr "Reichweite Scheduler"
387
388 #. module: procurement
389 #: view:make.procurement:0
390 msgid "Ask New Products"
391 msgstr "Anfrage neue Produkte"
392
393 #. module: procurement
394 #: field:make.procurement,date_planned:0
395 msgid "Planned Date"
396 msgstr "Gepl. Datum"
397
398 #. module: procurement
399 #: view:procurement.order:0
400 msgid "Group By"
401 msgstr "Gruppierung..."
402
403 #. module: procurement
404 #: field:make.procurement,qty:0
405 #: field:procurement.order,product_qty:0
406 msgid "Quantity"
407 msgstr "Menge"
408
409 #. module: procurement
410 #: code:addons/procurement/procurement.py:365
411 #, python-format
412 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
413 msgstr "Nicht genug Bestand und keine Meldebestandregel definiert"
414
415 #. module: procurement
416 #: field:make.procurement,uom_id:0
417 #: view:procurement.order:0
418 msgid "Unit of Measure"
419 msgstr "ME"
420
421 #. module: procurement
422 #: selection:procurement.order,procure_method:0
423 #: selection:product.template,procure_method:0
424 msgid "Make to Stock"
425 msgstr "Beschaffe an Lager"
426
427 #. module: procurement
428 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
429 msgid ""
430 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
431 "                Click to create a procurement order. \n"
432 "              </p><p>\n"
433 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
434 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
435 "usually\n"
436 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
437 "or\n"
438 "                minimum stock rules.\n"
439 "              </p><p>\n"
440 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
441 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
442 "purchase\n"
443 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
444 "              </p>\n"
445 "            "
446 msgstr ""
447 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
448 "                Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Beschaffungsauftrags. "
449 "\n"
450 "              </p><p>\n"
451 "                Ein Beschaffungsauftrag berechnet automatisch "
452 "Bestellvorschläge, um\n"
453 "                den Bedarf an einem bestimmten Ort zu einer bestimmten Zeit "
454 "abzudecken.\n"
455 "                Normalerweise werden Beschaffungsaufträge durch Verkäufe, "
456 "Logistikregeln\n"
457 "                oder Meldebestände ausgelöst. \n"
458 "              </p><p>\n"
459 "                Durch die Bestätigung eines Beschaffungsauftrags, werden "
460 "automatisch die\n"
461 "                erforderlichen Aktionen zur Bedarfsdeckung ausgeführt: "
462 "Bestellvorschläge bei\n"
463 "                Lieferanten, Fertigungsaufträge oder Aufgaben.\n"
464 "              </p>\n"
465 "            "
466
467 #. module: procurement
468 #: help:procurement.order,procure_method:0
469 msgid ""
470 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
471 "order method."
472 msgstr ""
473 "Wenn Sie per Hand Beschaffungsaufträge erfassen, kann es sinnvoll sein, das "
474 "Dispositionsverfahren 'Beschaffe von Auftrag' beim Produkt zu konfigurieren."
475
476 #. module: procurement
477 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
478 msgid "Automatic Procurements"
479 msgstr "Automatische Beschaffung"
480
481 #. module: procurement
482 #: view:product.product:0
483 msgid ""
484 "use the available\n"
485 "                           inventory"
486 msgstr "benutzen Sie den verfügbaren Lagerbestand"
487
488 #. module: procurement
489 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
490 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
491 #: view:procurement.order:0
492 msgid "Procurement"
493 msgstr "Beschaffung"
494
495 #. module: procurement
496 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
497 msgid "Procurement Orders"
498 msgstr "Beschaffungsaufträge"
499
500 #. module: procurement
501 #: view:procurement.order:0
502 msgid "To Fix"
503 msgstr "Zu beheben"
504
505 #. module: procurement
506 #: view:procurement.order:0
507 msgid "Exceptions"
508 msgstr "Fehlerhinweise"
509
510 #. module: procurement
511 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
512 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
513 msgstr "Zuweisung durch Fertigungsauftrag oder Beschaffungsauftrag."
514
515 #. module: procurement
516 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
517 msgid "Property"
518 msgstr "Eigenschaften"
519
520 #. module: procurement
521 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
522 #: view:make.procurement:0
523 msgid "Procurement Request"
524 msgstr "Bestellung (Angebotsanfrage)"
525
526 #. module: procurement
527 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
528 msgid "Compute Stock"
529 msgstr "Bestand berechnen"
530
531 #. module: procurement
532 #: view:procurement.order:0
533 msgid "e.g. SO005"
534 msgstr "z.B. SO005"
535
536 #. module: procurement
537 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
538 msgid "Related Procurement Orders"
539 msgstr "Bezugnehmende Beschaffungsaufträge"
540
541 #. module: procurement
542 #: field:procurement.order,message_unread:0
543 msgid "Unread Messages"
544 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
545
546 #. module: procurement
547 #: selection:mrp.property,composition:0
548 msgid "plus"
549 msgstr "plus"
550
551 #. module: procurement
552 #: help:procurement.order,state:0
553 msgid ""
554 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
555 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
556 "  \n"
557 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
558 " If any exception arises in the order then the status is set to "
559 "'Exception'.\n"
560 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
561 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
562 "to finish."
563 msgstr ""
564 "Durch die Erstellung eines neuen Beschaffungsauftrags ist der Status "
565 "'Entwurf' gesetzt.\n"
566 " Bei Bestätigung der Beschaffung, wird der Status zu 'Bestätigt'.            "
567 "      \n"
568 "Nach Bestätigung des Beschaffungsauftrags wechselt der Status auf 'In "
569 "Bearbeitung'.\n"
570 " Durch unvollständige Konfigurationseinstellungen können fehlerhafte "
571 "Sonderfälle\n"
572 "entstehen, die den Status 'Sonderfall' verursachen. Sobald diese Sonderfälle "
573 "behoben\n"
574 "sind, ändert sich der Status auf 'Erledigt'.                                 "
575 "   \n"
576 " Der 'Erwarte Lieferung' Status wird zugewiesen, wenn auf geordertes "
577 "Material \n"
578 "gewartet wird."
579
580 #. module: procurement
581 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
582 msgid ""
583 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
584 "orderpoint without removing it."
585 msgstr ""
586 "Durch Deaktivierung können Sie die Ansicht für den Bestellzeitpunkt "
587 "ausblenden."
588
589 #. module: procurement
590 #: view:procurement.order:0
591 msgid "Internal note..."
592 msgstr "Interner Hinweis..."
593
594 #. module: procurement
595 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
596 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
597 msgstr ""
598 "Wenn der Bestand eines Produktes unter '0' ist, interpretiert OpenERP einen "
599 "Bestellpunkt"
600
601 #. module: procurement
602 #: field:procurement.order,product_uom:0
603 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
604 msgid "Product Unit of Measure"
605 msgstr "Mengeneinheit"
606
607 #. module: procurement
608 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
609 msgid ""
610 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
611 "default unit of measure of the product"
612 msgstr ""
613 "Sie sollten eine Mengeneinheit für ein Produkt immer aus der gleichen "
614 "Kategorie auswählen."
615
616 #. module: procurement
617 #: view:procurement.order:0
618 msgid "Procurement Lines"
619 msgstr "Beschaffungspositionen"
620
621 #. module: procurement
622 #: view:product.product:0
623 msgid ""
624 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
625 "                           on hand may become negative)."
626 msgstr ""
627 "da es Verbrauchsware ist  (als unmittelbares Resultat kann die verfügbare "
628 "Menge negativ sein)."
629
630 #. module: procurement
631 #: field:procurement.order,note:0
632 msgid "Note"
633 msgstr "Bemerkung"
634
635 #. module: procurement
636 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
637 msgid ""
638 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
639 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
640 "Quantity."
641 msgstr ""
642 "Wenn der virtuelle Lagerbestand unter die Mindestmenge für dieses Produkt "
643 "fällt, generiert OpenERP einen Bestellvorschlag, um die prognostizierte "
644 "Menge wieder auf den Wiederauffüllbestand aufzufüllen."
645
646 #. module: procurement
647 #: selection:procurement.order,state:0
648 msgid "Draft"
649 msgstr "Entwurf"
650
651 #. module: procurement
652 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
653 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
654 #: view:procurement.order.compute.all:0
655 msgid "Run Schedulers"
656 msgstr "Beschaffung starten"
657
658 #. module: procurement
659 #: view:procurement.order.compute:0
660 msgid "This wizard will schedule procurements."
661 msgstr "Dieser Assistent berechnet automatisch Beschaffungsaufträge"
662
663 #. module: procurement
664 #: view:procurement.order:0
665 #: field:procurement.order,state:0
666 msgid "Status"
667 msgstr "Status"
668
669 #. module: procurement
670 #: selection:product.template,supply_method:0
671 msgid "Buy"
672 msgstr "Einkauf"
673
674 #. module: procurement
675 #: view:product.product:0
676 msgid "for the delivery order."
677 msgstr "für die Lieferung."
678
679 #. module: procurement
680 #: selection:procurement.order,priority:0
681 msgid "Normal"
682 msgstr "Normal"
683
684 #. module: procurement
685 #: help:product.template,supply_method:0
686 msgid ""
687 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
688 "will be generated, depending on the product type. \n"
689 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
690 msgstr ""
691 "Fertigung: Durch die Disposition eines Produkts wird entweder ein "
692 "Fertigungsauftrag oder ein Bestellvorschlag generiert, in Abhängigkeit vom "
693 "Produkttyp. Kauf: Wenn das Produkt disponiert wird, sollte dann ein "
694 "Beschaffungsauftrag erstellt werden."
695
696 #. module: procurement
697 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
698 msgid "Maximum Quantity"
699 msgstr "Maximale Menge"
700
701 #. module: procurement
702 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
703 msgid "Is a Follower"
704 msgstr "Ist bereits Follower"
705
706 #. module: procurement
707 #: code:addons/procurement/procurement.py:367
708 #, python-format
709 msgid "Not enough stock."
710 msgstr "Nicht genug Lagerbestand."
711
712 #. module: procurement
713 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
714 msgid "Active"
715 msgstr "Aktiv"
716
717 #. module: procurement
718 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
719 msgid "Procure Products"
720 msgstr "Produkt beschaffen"
721
722 #. module: procurement
723 #: code:addons/procurement/procurement.py:312
724 #, python-format
725 msgid ""
726 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
727 "should not be 0 or less!"
728 msgstr ""
729 "Bitte prüfen Sie die Menge in dem Dispositionsvorschlag für das Produkt "
730 "\"%s\", es sollte nicht '0' oder weniger sein!"
731
732 #. module: procurement
733 #: field:procurement.order,date_planned:0
734 msgid "Scheduled date"
735 msgstr "Geplantes Datum"
736
737 #. module: procurement
738 #: selection:procurement.order,state:0
739 msgid "Exception"
740 msgstr "Fehlermeldung"
741
742 #. module: procurement
743 #: view:product.product:0
744 msgid ""
745 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
746 "                           OpenERP will consider that the"
747 msgstr ""
748 "Wenn Sie das Produkt verkaufen, wird ein Ausgangslieferschein erstellt.\n"
749 "                                  OpenERP wird annehmen , dass"
750
751 #. module: procurement
752 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
753 #, python-format
754 msgid "Automatic OP: %s"
755 msgstr "Automatische Beschaffungsregel: %s"
756
757 #. module: procurement
758 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
759 msgid "Automatic Order Point"
760 msgstr "Automatischer Bestellpunkt"
761
762 #. module: procurement
763 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
764 msgid "Qty Multiple"
765 msgstr "Multiple Menge"
766
767 #. module: procurement
768 #: view:product.product:0
769 msgid ""
770 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
771 "                           to deliver the customer, as you set the "
772 "procurement method as\n"
773 "                           'Make to Stock'."
774 msgstr ""
775 "Wenn Sie diesen Service verkaufen, wird nichts spezielles angestossen,\n"
776 "                      um diesen Kunden zu beliefern, außer dass die "
777 "Beschaffungsmethode auf \"Beschaffe an Lager\" verändert wurde."
778
779 #. module: procurement
780 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
781 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
782 msgstr "Die Beschaffungsmenge wird auf diesen Faktur gerundet"
783
784 #. module: procurement
785 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
786 msgid "Companies"
787 msgstr "Unternehmen"
788
789 #. module: procurement
790 #: view:procurement.order:0
791 msgid "Extra Information"
792 msgstr "Extra Informationen"
793
794 #. module: procurement
795 #: field:procurement.order,message_summary:0
796 msgid "Summary"
797 msgstr "Zusammenfassung"
798
799 #. module: procurement
800 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
801 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
802 msgstr "Multiple Menge muss grösser '0' sein."
803
804 #. module: procurement
805 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
806 msgid "Order to Max"
807 msgstr "Beschaffe bis Auffüllbestand"
808
809 #. module: procurement
810 #: field:procurement.order,date_close:0
811 msgid "Date Closed"
812 msgstr "Datum Ende"
813
814 #. module: procurement
815 #: view:res.company:0
816 msgid "Logistics"
817 msgstr "Logistik"
818
819 #. module: procurement
820 #: help:product.template,procure_method:0
821 msgid ""
822 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
823 "for replenishment. \n"
824 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
825 msgstr ""
826 "Beschaffe an Lager (MtS): Bei Bedarf wird die Ware entweder direkt vom Lager "
827 "entnommen, ansonsten wird auf die Wiederbefüllung gewartet.\n"
828 "Beschaffe von Auftrag: Bei Bedarf wird das Produkt entweder eingekauft oder "
829 "produziert."
830
831 #. module: procurement
832 #: field:mrp.property,composition:0
833 msgid "Properties composition"
834 msgstr "Konfiguration Eigenschaften"
835
836 #. module: procurement
837 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
838 #, python-format
839 msgid "Data Insufficient !"
840 msgstr "Unstimmige Daten !"
841
842 #. module: procurement
843 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
844 #: field:mrp.property,group_id:0
845 #: field:mrp.property.group,name:0
846 msgid "Property Group"
847 msgstr "Gruppe Eigenschaften"
848
849 #. module: procurement
850 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
851 msgid "Misc"
852 msgstr "Diverse"
853
854 #. module: procurement
855 #: field:stock.move,procurements:0
856 msgid "Procurements"
857 msgstr "Beschaffung"
858
859 #. module: procurement
860 #: view:procurement.order:0
861 msgid "Run Procurement"
862 msgstr "Beschaffung starten"
863
864 #. module: procurement
865 #: selection:procurement.order,state:0
866 msgid "Done"
867 msgstr "Erledigt"
868
869 #. module: procurement
870 #: view:make.procurement:0
871 #: view:procurement.order.compute:0
872 #: view:procurement.order.compute.all:0
873 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
874 msgid "Cancel"
875 msgstr "Abbrechen"
876
877 #. module: procurement
878 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
879 msgid "Reordering Mode"
880 msgstr "Modus Meldebestände"
881
882 #. module: procurement
883 #: field:procurement.order,origin:0
884 msgid "Source Document"
885 msgstr "Beleg Bedarfsmeldung"
886
887 #. module: procurement
888 #: selection:procurement.order,priority:0
889 msgid "Not urgent"
890 msgstr "Nicht dringend"
891
892 #. module: procurement
893 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
894 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
895 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
896 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
897 #: view:procurement.order:0
898 msgid "Procurement Exceptions"
899 msgstr "Fehler Beschaffung"
900
901 #. module: procurement
902 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
903 msgid ""
904 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
905 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
906 "Max Quantity."
907 msgstr ""
908 "Wenn der verfügbare Bestand unterhalb die minimale  Menge sinkt, erstellt "
909 "OpenERP hierdurch direkt eine Bestellung, um den Bestand auszugleichen."
910
911 #. module: procurement
912 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
913 msgid "Compute all schedulers"
914 msgstr "Berechne alle Beschaffungsregeln"
915
916 #. module: procurement
917 #: view:procurement.order:0
918 msgid "Late"
919 msgstr "Verspätet"
920
921 #. module: procurement
922 #: view:board.board:0
923 msgid "Procurements in Exception"
924 msgstr "Aufträge in Fehlerliste"
925
926 #. module: procurement
927 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
928 #: view:product.product:0
929 msgid "Orderpoints"
930 msgstr "Bestellzeitpunkte"
931
932 #. module: procurement
933 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
934 msgid "Minimum Stock Rules"
935 msgstr "Meldebestandsregeln"
936
937 #. module: procurement
938 #: view:make.procurement:0
939 msgid ""
940 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
941 "                        product. According to the product configuration, "
942 "this may\n"
943 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
944 "order or\n"
945 "                        a new task."
946 msgstr ""
947 "Wieder auffüllen ist für die Erstellung eines Beschaffungsvorschlags "
948 "vorgesehen. In Abhängigkeit von der Produktkonfiguration kann dieses "
949 "entweder eine Bestellung, einen Fertigungsauftrag oder eine neue Aufgabe "
950 "erstellen."
951
952 #. module: procurement
953 #: field:procurement.order,close_move:0
954 msgid "Close Move at end"
955 msgstr "Abschluss Warenfluss"
956
957 #. module: procurement
958 #: view:procurement.order:0
959 msgid "Scheduled Date"
960 msgstr "Geplantes Datum"
961
962 #. module: procurement
963 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
964 #: field:make.procurement,product_id:0
965 #: view:procurement.order:0
966 #: field:procurement.order,product_id:0
967 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
968 msgid "Product"
969 msgstr "Produkt"
970
971 #. module: procurement
972 #: view:procurement.order:0
973 msgid "Temporary"
974 msgstr "Temporär"
975
976 #. module: procurement
977 #: field:mrp.property,description:0
978 #: field:mrp.property.group,description:0
979 #: field:procurement.order,name:0
980 msgid "Description"
981 msgstr "Beschreibung"
982
983 #. module: procurement
984 #: selection:procurement.order,priority:0
985 msgid "Urgent"
986 msgstr "Dringend"
987
988 #. module: procurement
989 #: selection:procurement.order,state:0
990 msgid "Running"
991 msgstr "In Bearbeitung"
992
993 #. module: procurement
994 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
995 #: selection:procurement.order,procure_method:0
996 #: selection:product.template,procure_method:0
997 msgid "Make to Order"
998 msgstr "Beschaffe von Auftrag"
999
1000 #. module: procurement
1001 #: field:product.template,supply_method:0
1002 msgid "Supply Method"
1003 msgstr "Beschaffungsmethode"
1004
1005 #. module: procurement
1006 #: field:procurement.order,move_id:0
1007 msgid "Reservation"
1008 msgstr "Reservierung"
1009
1010 #. module: procurement
1011 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
1012 msgid "The way to procurement depends on the product type."
1013 msgstr ""
1014 "Durch unterschiedliche Produkttypen besteht die Möglichkeit Waren auf "
1015 "untersch. Wegen zu beschaffen."
1016
1017 #. module: procurement
1018 #: view:product.product:0
1019 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
1020 msgstr "Wenn Sie dieses Produkt verkaufen, wird OpenERP"
1021
1022 #. module: procurement
1023 #: view:procurement.order:0
1024 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1025 msgstr "Temporäre Fehlerliste"
1026
1027 #. module: procurement
1028 #: field:mrp.property,name:0
1029 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
1030 msgid "Name"
1031 msgstr "Bezeichnung"
1032
1033 #. module: procurement
1034 #: selection:mrp.property,composition:0
1035 msgid "max"
1036 msgstr "max"
1037
1038 #. module: procurement
1039 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
1040 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1041 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
1042 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
1043 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1044 msgid "Reordering Rules"
1045 msgstr "Meldebestände"
1046
1047 #. module: procurement
1048 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
1049 #, python-format
1050 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
1051 msgstr ""
1052 "Es kann keine Beschaffung für Aufträge im %s Stadium vorgenommen werden."
1053
1054 #. module: procurement
1055 #: field:procurement.order,product_uos:0
1056 msgid "Product UoS"
1057 msgstr "Produkt ME VK"
1058
1059 #. module: procurement
1060 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1061 msgid "Product Template"
1062 msgstr "Produktvorlage"
1063
1064 #. module: procurement
1065 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1066 msgid ""
1067 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1068 msgstr ""
1069 "Der Assistent prüft alle Meldebestandregeln und errechnet hierzu "
1070 "Beschaffungsvorschläge."
1071
1072 #. module: procurement
1073 #: view:procurement.order:0
1074 msgid "Search Procurement"
1075 msgstr "Beschaffungsauftrag suchen"
1076
1077 #. module: procurement
1078 #: help:procurement.order,message:0
1079 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
1080 msgstr "Fehler bei der Errechnung v. Beschaffungsvorschlägen"
1081
1082 #. module: procurement
1083 #: selection:procurement.order,priority:0
1084 msgid "Very Urgent"
1085 msgstr "Sehr dringend"
1086
1087 #. module: procurement
1088 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1089 msgid "Automatic Orderpoint"
1090 msgstr "Autom. Bestellzeitpunkt"
1091
1092 #. module: procurement
1093 #: help:procurement.order,message_ids:0
1094 msgid "Messages and communication history"
1095 msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
1096
1097 #. module: procurement
1098 #: view:procurement.order:0
1099 msgid "Procurement started late"
1100 msgstr "Die Beschaffung begann zu spät"
1101
1102 #. module: procurement
1103 #: selection:mrp.property,composition:0
1104 msgid "min"
1105 msgstr "min"
1106
1107 #. module: procurement
1108 #: view:make.procurement:0
1109 #: view:procurement.order.compute:0
1110 #: view:procurement.order.compute.all:0
1111 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1112 msgid "or"
1113 msgstr "oder"
1114
1115 #. module: procurement
1116 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1117 #, python-format
1118 msgid "SCHEDULER"
1119 msgstr "DISPOSITION"
1120
1121 #. module: procurement
1122 #: view:product.product:0
1123 msgid "Request Procurement"
1124 msgstr "Anfrage zur Beschaffung"
1125
1126 #. module: procurement
1127 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1128 #, python-format
1129 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1130 msgstr "PROC %d: für Aufrag - %3.2f %-5s - %s"
1131
1132 #. module: procurement
1133 #: code:addons/procurement/procurement.py:339
1134 #, python-format
1135 msgid "Products reserved from stock."
1136 msgstr ""
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
1140 #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
1141 #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
1142 #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
1143 #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
1144 #~ "quantity."
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "Sie können Meldebestandregeln definieren, damit OpenERP in Abhängigkeit von "
1147 #~ "der Bestandssituation automatisch Fertigungsaufträge oder "
1148 #~ "Beschaffungsaufträge vorschlägt. Sobald der fiktive Bestand (=verfügbarer "
1149 #~ "Bestand abzüglich bestätigte Verkaufsaufträge und Bestandsreservierungen) "
1150 #~ "geringer als der Minimalbestand ist, erzeugt OpenERP einen "
1151 #~ "Beschaffungsauftrag, um den Bestand wieder bis zum angegebenen "
1152 #~ "Auffüllbestand aufzustocken."
1153
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
1156 #~ "                        product. According to the product configuration, "
1157 #~ "this may\n"
1158 #~ "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
1159 #~ "order or\n"
1160 #~ "                        a new task."
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "Wieder auffüllen ist für die Erstellung eine Beschaffungsvorschlags "
1163 #~ "vorgesehen.In Abhängigkeit von der Produktkonfiguration kann dieses entweder "
1164 #~ "eine Bestellung, einen Fertigungsauftrag oder eine neue Aufgabe erstellen."