[IMP] several subtype fixes
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * procurement
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:37+0000\n"
11 "Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
18
19 #. module: procurement
20 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
21 msgid "Schedulers"
22 msgstr "Beschaffungsdisposition"
23
24 #. module: procurement
25 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
26 msgid "Make Procurements"
27 msgstr "Starte Beschaffung"
28
29 #. module: procurement
30 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
31 msgid ""
32 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
33 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
34 "configuration on products."
35 msgstr ""
36 "Auslösen einer automat. Beschaffung für alle Produkte mit einem virt. "
37 "Bestand unter 0. Sie sollten diese Option möglicherweise nicht verwenden, "
38 "wir empfehlen für diesen Fall eine Konfiguration 'Beschaffe von Auftrag "
39 "(MTO)' beim Produkt."
40
41 #. module: procurement
42 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Gruppierung..."
45
46 #. module: procurement
47 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
48 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
49 msgstr "Beschaffungsentwurf für Produkt oder Lagerort der Bestellung"
50
51 #. module: procurement
52 #: code:addons/procurement/procurement.py:290
53 #, python-format
54 msgid "No supplier defined for this product !"
55 msgstr "Kein Lieferant für dieses Produkt definiert!"
56
57 #. module: procurement
58 #: view:product.product:0
59 msgid ""
60 "required quantities are always\n"
61 "                           available"
62 msgstr ""
63
64 #. module: procurement
65 #: view:product.product:0
66 msgid ""
67 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
68 "                           will wait for new products. To fulfill the "
69 "inventory, you should\n"
70 "                           create others rules like orderpoints."
71 msgstr ""
72
73 #. module: procurement
74 #: field:procurement.order,procure_method:0
75 #: field:product.template,procure_method:0
76 msgid "Procurement Method"
77 msgstr "Dispositionsverfahren"
78
79 #. module: procurement
80 #: selection:product.template,supply_method:0
81 msgid "Manufacture"
82 msgstr ""
83
84 #. module: procurement
85 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
86 #, python-format
87 msgid "No address defined for the supplier"
88 msgstr "Keine Adresse bei Lieferant hinterlegt"
89
90 #. module: procurement
91 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
92 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
93 msgstr "Berechne nur die Meldebestandregel"
94
95 #. module: procurement
96 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
97 msgid "Rules"
98 msgstr ""
99
100 #. module: procurement
101 #: field:procurement.order,company_id:0
102 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
103 msgid "Company"
104 msgstr "Unternehmen"
105
106 #. module: procurement
107 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
108 msgid "UoS Quantity"
109 msgstr "Menge (VE)"
110
111 #. module: procurement
112 #: view:procurement.order:0
113 #: field:procurement.order,name:0
114 msgid "Reason"
115 msgstr "Grund"
116
117 #. module: procurement
118 #: view:procurement.order.compute:0
119 msgid "Compute Procurements"
120 msgstr "Starte Beschaffungsvorschlag"
121
122 #. module: procurement
123 #: field:procurement.order,message:0
124 msgid "Latest error"
125 msgstr "Letzte Fehlermeldung"
126
127 #. module: procurement
128 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
129 msgid "Minimum Quantity"
130 msgstr ""
131
132 #. module: procurement
133 #: help:mrp.property,composition:0
134 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
135 msgstr "Nicht genutzt für die Berechnung, nur zu Informationszwecken"
136
137 #. module: procurement
138 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
139 msgid "Latest procurement"
140 msgstr "Letzter Beschaffungsvorschlag"
141
142 #. module: procurement
143 #: view:procurement.order:0
144 msgid "Notes"
145 msgstr "Bemerkungen"
146
147 #. module: procurement
148 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
149 msgid ""
150 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
151 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
152 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
153 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
154 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
155 "quantity."
156 msgstr ""
157 "Sie können Meldebestandregeln definieren, damit OpenERP in Abhängigkeit von "
158 "der Bestandssituation automatisch Fertigungsaufträge oder "
159 "Beschaffungsaufträge vorschlägt. Sobald der fiktive Bestand (=verfügbarer "
160 "Bestand abzüglich bestätigte Verkaufsaufträge und Bestandsreservierungen) "
161 "geringer als der Minimalbestand ist, erzeugt OpenERP einen "
162 "Beschaffungsauftrag, um den Bestand wieder bis zum angegebenen "
163 "Auffüllbestand aufzustocken."
164
165 #. module: procurement
166 #: field:procurement.order,message_ids:0
167 msgid "Messages"
168 msgstr ""
169
170 #. module: procurement
171 #: help:procurement.order,message:0
172 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
173 msgstr "Fehler bei der Errechnung v. Beschaffungsvorschlägen"
174
175 #. module: procurement
176 #: view:product.product:0
177 msgid "Products"
178 msgstr ""
179
180 #. module: procurement
181 #: selection:procurement.order,state:0
182 msgid "Cancelled"
183 msgstr ""
184
185 #. module: procurement
186 #: help:procurement.order,message_unread:0
187 msgid "If checked new messages require your attention."
188 msgstr ""
189
190 #. module: procurement
191 #: view:procurement.order.compute.all:0
192 msgid "Scheduler Parameters"
193 msgstr "Parameter Automatische Beschaffung"
194
195 #. module: procurement
196 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
197 msgid "Stock Move"
198 msgstr "Lieferung"
199
200 #. module: procurement
201 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
202 msgid "Compute all schedulers"
203 msgstr "Berechne alle Beschaffungsregeln"
204
205 #. module: procurement
206 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
207 #, python-format
208 msgid "Invalid Action!"
209 msgstr ""
210
211 #. module: procurement
212 #: help:procurement.order,message_summary:0
213 msgid ""
214 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
215 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
216 msgstr ""
217
218 #. module: procurement
219 #: selection:procurement.order,state:0
220 msgid "Ready"
221 msgstr "Fertig"
222
223 #. module: procurement
224 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
225 msgid "Automatic orderpoint"
226 msgstr "Automatischer Bestellpunkt"
227
228 #. module: procurement
229 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
230 msgid ""
231 "<p>\n"
232 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
233 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
234 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
235 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
236 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
237 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
238 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
239 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
240 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
241 "by a specific error message).\n"
242 "                </p>\n"
243 "            "
244 msgstr ""
245
246 #. module: procurement
247 #: view:product.product:0
248 msgid "Stockable products"
249 msgstr ""
250
251 #. module: procurement
252 #: selection:procurement.order,state:0
253 msgid "Confirmed"
254 msgstr "Bestätigt"
255
256 #. module: procurement
257 #: view:procurement.order:0
258 msgid "Retry"
259 msgstr "Wiederhole"
260
261 #. module: procurement
262 #: code:addons/procurement/procurement.py:498
263 #, python-format
264 msgid "Procurement <b>confirmed</b>."
265 msgstr ""
266
267 #. module: procurement
268 #: view:procurement.order.compute:0
269 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
270 msgid "Parameters"
271 msgstr "Parameter"
272
273 #. module: procurement
274 #: view:procurement.order:0
275 msgid "Confirm"
276 msgstr "Bestätige"
277
278 #. module: procurement
279 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
280 msgid "Quantity Multiple"
281 msgstr ""
282
283 #. module: procurement
284 #: help:procurement.order,origin:0
285 msgid ""
286 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
287 "This is automatically completed by OpenERP."
288 msgstr ""
289 "Referenziert Beleg der die Beschaffungsregel ausgelöst hat.\n"
290 "Der Vorgang wird durch OpenERP automatisch vorgenommen."
291
292 #. module: procurement
293 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
294 msgid "Procurement Orders to Process"
295 msgstr "Durchzuführende Beschaffungsaufträge"
296
297 #. module: procurement
298 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
299 msgid "Minimum Inventory Rule"
300 msgstr "Meldebestandregel"
301
302 #. module: procurement
303 #: code:addons/procurement/procurement.py:395
304 #, python-format
305 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
306 msgstr "Beschaffung '%s' ist im Ausnahmezustand "
307
308 #. module: procurement
309 #: field:procurement.order,priority:0
310 msgid "Priority"
311 msgstr "Priorität"
312
313 #. module: procurement
314 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
315 msgid "Reordering Rules Search"
316 msgstr ""
317
318 #. module: procurement
319 #: field:procurement.order,message_summary:0
320 msgid "Summary"
321 msgstr ""
322
323 #. module: procurement
324 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
325 msgid "Followers"
326 msgstr ""
327
328 #. module: procurement
329 #: field:procurement.order,location_id:0
330 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
331 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
332 msgid "Location"
333 msgstr "Lagerort"
334
335 #. module: procurement
336 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
337 msgid "Picking List"
338 msgstr "Lieferauftrag"
339
340 #. module: procurement
341 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
342 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
343 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
344 msgid "Warehouse"
345 msgstr "Lager"
346
347 #. module: procurement
348 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
349 msgid "Best price (not yet active!)"
350 msgstr "Günstigster Preis (noch nicht aktiviert!)"
351
352 #. module: procurement
353 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
354 #, python-format
355 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
356 msgstr "PROC %d: vom lager - %3.2f %-5s - %s"
357
358 #. module: procurement
359 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
360 msgid "Compute Procurement"
361 msgstr "Starte Beschaffungsvorschlag"
362
363 #. module: procurement
364 #: field:res.company,schedule_range:0
365 msgid "Scheduler Range Days"
366 msgstr "Reichweite Scheduler"
367
368 #. module: procurement
369 #: view:make.procurement:0
370 msgid "Ask New Products"
371 msgstr "Anfrage neue Produkte"
372
373 #. module: procurement
374 #: field:make.procurement,date_planned:0
375 msgid "Planned Date"
376 msgstr "Gepl. Datum"
377
378 #. module: procurement
379 #: view:procurement.order:0
380 msgid "Group By"
381 msgstr "Gruppierung..."
382
383 #. module: procurement
384 #: field:make.procurement,qty:0
385 #: field:procurement.order,product_qty:0
386 msgid "Quantity"
387 msgstr "Menge"
388
389 #. module: procurement
390 #: code:addons/procurement/procurement.py:390
391 #, python-format
392 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
393 msgstr "Nicht genug Bestand und keine Meldebestandregel definiert"
394
395 #. module: procurement
396 #: field:make.procurement,uom_id:0
397 #: view:procurement.order:0
398 msgid "Unit of Measure"
399 msgstr "ME"
400
401 #. module: procurement
402 #: selection:procurement.order,procure_method:0
403 #: selection:product.template,procure_method:0
404 msgid "Make to Stock"
405 msgstr ""
406
407 #. module: procurement
408 #: code:addons/procurement/procurement.py:501
409 #, python-format
410 msgid "Procurement <b>cancelled</b>."
411 msgstr ""
412
413 #. module: procurement
414 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
415 msgid ""
416 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
417 "                Click to create a procurement order. \n"
418 "              </p><p>\n"
419 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
420 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
421 "usually\n"
422 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
423 "or\n"
424 "                minimum stock rules.\n"
425 "              </p><p>\n"
426 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
427 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
428 "purchase\n"
429 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
430 "              </p>\n"
431 "            "
432 msgstr ""
433
434 #. module: procurement
435 #: help:procurement.order,procure_method:0
436 msgid ""
437 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
438 "order method."
439 msgstr ""
440 "Wenn Sie per Hand Beschaffungsaufträge erfassen, kann es sinnvoll sein das "
441 "Dispositionsverfahren 'Beschaffe von Auftrag' beim Produkt zu konfigurieren."
442
443 #. module: procurement
444 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
445 msgid "Automatic Procurements"
446 msgstr "Automatische Beschaffung"
447
448 #. module: procurement
449 #: view:product.product:0
450 msgid ""
451 "use the available\n"
452 "                           inventory"
453 msgstr ""
454
455 #. module: procurement
456 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
457 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
458 #: view:procurement.order:0
459 msgid "Procurement"
460 msgstr "Beschaffung"
461
462 #. module: procurement
463 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
464 msgid "Procurement Orders"
465 msgstr "Beschaffungsaufträge"
466
467 #. module: procurement
468 #: view:procurement.order:0
469 msgid "To Fix"
470 msgstr "Zu beheben"
471
472 #. module: procurement
473 #: view:procurement.order:0
474 msgid "Exceptions"
475 msgstr "Fehlerhinweise"
476
477 #. module: procurement
478 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
479 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
480 msgstr "Zuweisung durch Fertigungsauftrag oder Beschaffungsauftrag."
481
482 #. module: procurement
483 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
484 msgid "Property"
485 msgstr "Eigenschaften"
486
487 #. module: procurement
488 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
489 #: view:make.procurement:0
490 msgid "Procurement Request"
491 msgstr "Bestellung (Angebotsanfrage)"
492
493 #. module: procurement
494 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
495 msgid "Compute Stock"
496 msgstr "Berechne Bestand"
497
498 #. module: procurement
499 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
500 msgid "Service"
501 msgstr "Dienstleistung"
502
503 #. module: procurement
504 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
505 msgid "Related Procurement Orders"
506 msgstr "Bezugnehmende Beschaffungsaufträge"
507
508 #. module: procurement
509 #: field:procurement.order,message_unread:0
510 msgid "Unread Messages"
511 msgstr ""
512
513 #. module: procurement
514 #: selection:mrp.property,composition:0
515 msgid "plus"
516 msgstr "plus"
517
518 #. module: procurement
519 #: help:procurement.order,state:0
520 msgid ""
521 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
522 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
523 "  \n"
524 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
525 " If any exception arises in the order then the status is set to "
526 "'Exception'.\n"
527 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
528 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
529 "to finish."
530 msgstr ""
531
532 #. module: procurement
533 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
534 msgid ""
535 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
536 "orderpoint without removing it."
537 msgstr ""
538 "Durch Deaktivierung können Sie die Ansicht für den Bestellzeitpunkt "
539 "ausblenden."
540
541 #. module: procurement
542 #: view:product.product:0
543 msgid ""
544 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
545 "                           to deliver the customer, as you set the "
546 "procurement method as\n"
547 "                           'Make to Stock'."
548 msgstr ""
549
550 #. module: procurement
551 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
552 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
553 msgstr ""
554 "Wenn der Bestand eines Produktes unter 0 ist, interpretiert OpenERP einen "
555 "Bestellpunkt"
556
557 #. module: procurement
558 #: field:procurement.order,product_uom:0
559 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
560 msgid "Product Unit of Measure"
561 msgstr ""
562
563 #. module: procurement
564 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
565 msgid ""
566 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
567 "default unit of measure of the product"
568 msgstr ""
569
570 #. module: procurement
571 #: view:procurement.order:0
572 msgid "Procurement Lines"
573 msgstr "Beschaffungspositionen"
574
575 #. module: procurement
576 #: view:product.product:0
577 msgid ""
578 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
579 "                           on hand may become negative)."
580 msgstr ""
581
582 #. module: procurement
583 #: field:procurement.order,note:0
584 msgid "Note"
585 msgstr "Bemerkung"
586
587 #. module: procurement
588 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
589 msgid ""
590 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
591 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
592 "Quantity."
593 msgstr ""
594
595 #. module: procurement
596 #: selection:procurement.order,state:0
597 msgid "Draft"
598 msgstr "Entwurf"
599
600 #. module: procurement
601 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
602 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
603 #: view:procurement.order.compute.all:0
604 msgid "Run Schedulers"
605 msgstr ""
606
607 #. module: procurement
608 #: view:procurement.order.compute:0
609 msgid "This wizard will schedule procurements."
610 msgstr "Dieser Assistent berechnet automatisch Beschaffungsaufträge"
611
612 #. module: procurement
613 #: view:procurement.order:0
614 #: field:procurement.order,state:0
615 msgid "Status"
616 msgstr "Status"
617
618 #. module: procurement
619 #: selection:product.template,supply_method:0
620 msgid "Buy"
621 msgstr ""
622
623 #. module: procurement
624 #: view:product.product:0
625 msgid "for the delivery order."
626 msgstr ""
627
628 #. module: procurement
629 #: selection:procurement.order,priority:0
630 msgid "Normal"
631 msgstr "Normal"
632
633 #. module: procurement
634 #: help:product.template,supply_method:0
635 msgid ""
636 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
637 "will be generated, depending on the product type. \n"
638 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
639 msgstr ""
640
641 #. module: procurement
642 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
643 msgid "Maximum Quantity"
644 msgstr ""
645
646 #. module: procurement
647 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
648 msgid "Is a Follower"
649 msgstr ""
650
651 #. module: procurement
652 #: code:addons/procurement/procurement.py:392
653 #, python-format
654 msgid "Not enough stock."
655 msgstr "Nicht genug Lagerbestand."
656
657 #. module: procurement
658 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
659 msgid "Active"
660 msgstr "Aktiv"
661
662 #. module: procurement
663 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
664 msgid "Procure Products"
665 msgstr "Beschaffe Produkt"
666
667 #. module: procurement
668 #: code:addons/procurement/procurement.py:336
669 #, python-format
670 msgid ""
671 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
672 "should not be 0 or less!"
673 msgstr ""
674
675 #. module: procurement
676 #: field:procurement.order,message_comment_ids:0
677 #: help:procurement.order,message_comment_ids:0
678 msgid "Comments and emails"
679 msgstr "Kommentare und E-Mails"
680
681 #. module: procurement
682 #: field:procurement.order,date_planned:0
683 msgid "Scheduled date"
684 msgstr "Geplantes Datum"
685
686 #. module: procurement
687 #: selection:procurement.order,state:0
688 msgid "Exception"
689 msgstr "Fehlermeldung"
690
691 #. module: procurement
692 #: view:product.product:0
693 msgid ""
694 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
695 "                           OpenERP will consider that the"
696 msgstr ""
697
698 #. module: procurement
699 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
700 #, python-format
701 msgid "Automatic OP: %s"
702 msgstr "Automatische Beschaffungsregel: %s"
703
704 #. module: procurement
705 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
706 msgid "Automatic Order Point"
707 msgstr "Automatischer Bestellpunkt"
708
709 #. module: procurement
710 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
711 msgid "Qty Multiple"
712 msgstr "Multiple Menge"
713
714 #. module: procurement
715 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
716 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
717 msgstr "Die Beschaffungsmenge wird auf diesen Faktur gerundet"
718
719 #. module: procurement
720 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
721 msgid "Companies"
722 msgstr "Unternehmen"
723
724 #. module: procurement
725 #: view:procurement.order:0
726 msgid "Extra Information"
727 msgstr "Extra Informationen"
728
729 #. module: procurement
730 #: help:procurement.order,name:0
731 msgid "Procurement name."
732 msgstr "Beschaffung Bezeichnung"
733
734 #. module: procurement
735 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
736 #, python-format
737 msgid "No default supplier defined for this product"
738 msgstr "Kein Standardlieferant für dieses Produkt"
739
740 #. module: procurement
741 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
742 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
743 msgstr "Multiple Menge muss grösser 0 sein."
744
745 #. module: procurement
746 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
747 msgid "Order to Max"
748 msgstr "Beschaffe bis Auffüllbestand"
749
750 #. module: procurement
751 #: field:procurement.order,date_close:0
752 msgid "Date Closed"
753 msgstr "Datum Ende"
754
755 #. module: procurement
756 #: view:res.company:0
757 msgid "Logistics"
758 msgstr ""
759
760 #. module: procurement
761 #: help:product.template,procure_method:0
762 msgid ""
763 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
764 "for replenishment. \n"
765 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
766 msgstr ""
767
768 #. module: procurement
769 #: field:mrp.property,composition:0
770 msgid "Properties composition"
771 msgstr "Konfiguration Eigenschaften"
772
773 #. module: procurement
774 #: code:addons/procurement/procurement.py:335
775 #, python-format
776 msgid "Data Insufficient !"
777 msgstr "Unstimmige Daten !"
778
779 #. module: procurement
780 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
781 #: field:mrp.property,group_id:0
782 #: field:mrp.property.group,name:0
783 msgid "Property Group"
784 msgstr "Gruppe Eigenschaften"
785
786 #. module: procurement
787 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
788 msgid "Misc"
789 msgstr "Diverse"
790
791 #. module: procurement
792 #: code:addons/procurement/procurement.py:504
793 #, python-format
794 msgid "Procurement <b>done</b>."
795 msgstr ""
796
797 #. module: procurement
798 #: field:stock.move,procurements:0
799 msgid "Procurements"
800 msgstr "Beschaffung"
801
802 #. module: procurement
803 #: view:procurement.order:0
804 msgid "Run Procurement"
805 msgstr "Starte Beschaffung"
806
807 #. module: procurement
808 #: selection:procurement.order,state:0
809 msgid "Done"
810 msgstr "Erledigt"
811
812 #. module: procurement
813 #: view:make.procurement:0
814 #: view:procurement.order:0
815 #: view:procurement.order.compute:0
816 #: view:procurement.order.compute.all:0
817 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
818 msgid "Cancel"
819 msgstr "Abbrechen"
820
821 #. module: procurement
822 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
823 msgid "Reordering Mode"
824 msgstr "Wiederbeschaffung Modus"
825
826 #. module: procurement
827 #: field:procurement.order,origin:0
828 msgid "Source Document"
829 msgstr "Beleg Bedarfsmeldung"
830
831 #. module: procurement
832 #: selection:procurement.order,priority:0
833 msgid "Not urgent"
834 msgstr "Nicht dringend"
835
836 #. module: procurement
837 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
838 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
839 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
840 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
841 #: view:procurement.order:0
842 msgid "Procurement Exceptions"
843 msgstr "Fehler Beschaffung"
844
845 #. module: procurement
846 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
847 msgid ""
848 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
849 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
850 "Max Quantity."
851 msgstr ""
852
853 #. module: procurement
854 #: view:procurement.order:0
855 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
856 msgstr "Permanente Beschaffungs Ausnahmen"
857
858 #. module: procurement
859 #: view:procurement.order:0
860 msgid "Late"
861 msgstr "Verspätet"
862
863 #. module: procurement
864 #: view:board.board:0
865 msgid "Procurements in Exception"
866 msgstr "Aufträge in Fehlerliste"
867
868 #. module: procurement
869 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
870 #: view:product.product:0
871 msgid "Orderpoints"
872 msgstr ""
873
874 #. module: procurement
875 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
876 msgid "Minimum Stock Rules"
877 msgstr "Meldebestand Regeln"
878
879 #. module: procurement
880 #: view:make.procurement:0
881 msgid ""
882 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
883 "                        product. According to the product configuration, "
884 "this may\n"
885 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
886 "order or\n"
887 "                        a new task."
888 msgstr ""
889
890 #. module: procurement
891 #: field:procurement.order,close_move:0
892 msgid "Close Move at end"
893 msgstr "Abschluss Warenfluss"
894
895 #. module: procurement
896 #: view:procurement.order:0
897 msgid "Scheduled Date"
898 msgstr "Geplantes Datum"
899
900 #. module: procurement
901 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
902 #: field:make.procurement,product_id:0
903 #: view:procurement.order:0
904 #: field:procurement.order,product_id:0
905 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
906 msgid "Product"
907 msgstr "Produkt"
908
909 #. module: procurement
910 #: view:procurement.order:0
911 msgid "Temporary"
912 msgstr "Temporär"
913
914 #. module: procurement
915 #: field:mrp.property,description:0
916 #: field:mrp.property.group,description:0
917 msgid "Description"
918 msgstr "Beschreibung"
919
920 #. module: procurement
921 #: selection:procurement.order,priority:0
922 msgid "Urgent"
923 msgstr "Dringend"
924
925 #. module: procurement
926 #: selection:procurement.order,state:0
927 msgid "Running"
928 msgstr "In Bearbeitung"
929
930 #. module: procurement
931 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
932 #: selection:procurement.order,procure_method:0
933 #: selection:product.template,procure_method:0
934 msgid "Make to Order"
935 msgstr "Beschaffe von Auftrag"
936
937 #. module: procurement
938 #: selection:procurement.order,state:0
939 msgid "Waiting"
940 msgstr "Warteliste"
941
942 #. module: procurement
943 #: field:product.template,supply_method:0
944 msgid "Supply Method"
945 msgstr ""
946
947 #. module: procurement
948 #: field:procurement.order,move_id:0
949 msgid "Reservation"
950 msgstr "Reservierung"
951
952 #. module: procurement
953 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
954 msgid "The way to procurement depends on the product type."
955 msgstr ""
956 "Durch unterschiedliche Produkttypen besteht die Möglichkeit Waren auf "
957 "untersch. Wegen zu beschaffen."
958
959 #. module: procurement
960 #: view:product.product:0
961 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
962 msgstr ""
963
964 #. module: procurement
965 #: view:procurement.order:0
966 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
967 msgstr "Temporäre Fehlerliste"
968
969 #. module: procurement
970 #: field:mrp.property,name:0
971 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
972 msgid "Name"
973 msgstr "Bezeichnung"
974
975 #. module: procurement
976 #: selection:mrp.property,composition:0
977 msgid "max"
978 msgstr "max"
979
980 #. module: procurement
981 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
982 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
983 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
984 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
985 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
986 msgid "Reordering Rules"
987 msgstr ""
988
989 #. module: procurement
990 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
991 #, python-format
992 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
993 msgstr ""
994
995 #. module: procurement
996 #: field:procurement.order,product_uos:0
997 msgid "Product UoS"
998 msgstr "Produkt ME VK"
999
1000 #. module: procurement
1001 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1002 msgid "Product Template"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. module: procurement
1006 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1007 msgid ""
1008 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1009 msgstr ""
1010 "Der Assistent prüft alle Meldebestandregeln und errechnet hierzu "
1011 "Beschaffungsvorschläge."
1012
1013 #. module: procurement
1014 #: view:procurement.order:0
1015 msgid "Search Procurement"
1016 msgstr "Suche Beschaffungsauftrag"
1017
1018 #. module: procurement
1019 #: help:res.company,schedule_range:0
1020 msgid ""
1021 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
1022 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
1023 "are skipped for future computation."
1024 msgstr ""
1025 "In diesem maximalen Zeitfenster prüft der automatische Beschaffungsvorschlag "
1026 "auf automatisch zu erzeugende Beschaffungsaufträge. Alle "
1027 "Beschaffungsaufträge, die ausserhalb dieses Zeitfensters (also zwischen "
1028 "heute und heute + Zeitfenster) liegen, werden für die Berechnung nicht "
1029 "herangezogen ."
1030
1031 #. module: procurement
1032 #: selection:procurement.order,priority:0
1033 msgid "Very Urgent"
1034 msgstr "Sehr Dringend"
1035
1036 #. module: procurement
1037 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1038 msgid "Automatic Orderpoint"
1039 msgstr "Autom. Bestellzeitpunkt"
1040
1041 #. module: procurement
1042 #: view:procurement.order:0
1043 msgid "Procurement Details"
1044 msgstr "Details zur Beschaffung"
1045
1046 #. module: procurement
1047 #: help:procurement.order,message_ids:0
1048 msgid "Messages and communication history"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: procurement
1052 #: view:procurement.order:0
1053 msgid "Procurement started late"
1054 msgstr "Die Beschaffung begann zu spät"
1055
1056 #. module: procurement
1057 #: code:addons/procurement/procurement.py:495
1058 #, python-format
1059 msgid "Procurement <b>created</b>."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: procurement
1063 #: selection:mrp.property,composition:0
1064 msgid "min"
1065 msgstr "min"
1066
1067 #. module: procurement
1068 #: view:make.procurement:0
1069 #: view:procurement.order.compute:0
1070 #: view:procurement.order.compute.all:0
1071 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1072 msgid "or"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: procurement
1076 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1077 #, python-format
1078 msgid "SCHEDULER"
1079 msgstr "DISPOSITION"
1080
1081 #. module: procurement
1082 #: view:product.product:0
1083 msgid "Request Procurement"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: procurement
1087 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1088 #, python-format
1089 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1090 msgstr "PROC %d: für Aufrag - %3.2f %-5s - %s"
1091
1092 #. module: procurement
1093 #: code:addons/procurement/procurement.py:364
1094 #, python-format
1095 msgid "Products reserved from stock."
1096 msgstr ""
1097
1098 #~ msgid "Planification"
1099 #~ msgstr "Planung"
1100
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
1103 #~ " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
1104 #~ " \n"
1105 #~ "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
1106 #~ " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
1107 #~ " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
1108 #~ " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
1109 #~ "to finish."
1110 #~ msgstr ""
1111 #~ "Durch die neue Erstellung eines Beschaffungsauftrags ist der Status "
1112 #~ "'Entwurf'.\n"
1113 #~ " Durch Bestätigung der Beschaffung, wechselt der Status zu 'Bestätigt'.      "
1114 #~ "      \n"
1115 #~ "Nach der Bestätigung wird der Status auf 'In Bearbeitung' geändert.\n"
1116 #~ " Falls ein Fehler bei der autom. Erstellung von Bestellungen auftritt ist "
1117 #~ "der Status 'Fehler'.\n"
1118 #~ " Durch die Behebung des Fehlers und erneute Bestätigung wechselt der Status "
1119 #~ "wieder auf 'In Bearbeitung'.\n"
1120 #~ " Der Status ist 'Warteliste' wenn der Beschaffungsvorgang auf die "
1121 #~ "Fertigstellung eines anderen vorgelagerten Vorgangs wartet."
1122
1123 #~ msgid "Minimum Stock Rules Search"
1124 #~ msgstr "Meldebestand Regel Suche"
1125
1126 #~ msgid "State"
1127 #~ msgstr "Status"
1128
1129 #~ msgid "Product & Location"
1130 #~ msgstr "Produkt & Lagerort"
1131
1132 #, python-format
1133 #~ msgid "Invalid action !"
1134 #~ msgstr "Fehlerhafte Aktion!"
1135
1136 #~ msgid "References"
1137 #~ msgstr "Referenzen"
1138
1139 #~ msgid "Configuration"
1140 #~ msgstr "Konfiguration"
1141
1142 #~ msgid "Procurement Reason"
1143 #~ msgstr "Beschaffungsgrund"
1144
1145 #, python-format
1146 #~ msgid ""
1147 #~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
1148 #~ "than 1!"
1149 #~ msgstr ""
1150 #~ "Bitte prüfen Sie die Bestellmenge der Beschaffungsaufträge, sie sollte nicht "
1151 #~ "geringer als 1 sein!"
1152
1153 #~ msgid "Locations"
1154 #~ msgstr "Lagerorte"
1155
1156 #~ msgid "General Information"
1157 #~ msgstr "Allgemeine Information"
1158
1159 #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1160 #~ msgstr "Die Beschaffungsmenge wird auf dieses Vielfache gerundet"
1161
1162 #~ msgid "Current"
1163 #~ msgstr "Aktuell"
1164
1165 #~ msgid "Details"
1166 #~ msgstr "Details"
1167
1168 #~ msgid "Quantity Rules"
1169 #~ msgstr "Meldebestand Regeln"
1170
1171 #~ msgid "Product UOM"
1172 #~ msgstr "Produkt ME"
1173
1174 #~ msgid "UOM"
1175 #~ msgstr "ME"
1176
1177 #~ msgid "on order"
1178 #~ msgstr "von Auftrag"
1179
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
1182 #~ "generate task, production orders or purchase orders."
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "Dieser Assistent prüft die Beschaffung für dieses Produktes. Eine "
1185 #~ "Beschaffung kann eine Aufgabe, Fertigungsauftrag oder Bestellung an "
1186 #~ "Lieferanten auslösen."
1187
1188 #, python-format
1189 #~ msgid "from stock: products assigned."
1190 #~ msgstr "vom Lager: Produkte entnommen"
1191
1192 #~ msgid "Compute Schedulers"
1193 #~ msgstr "Starte Beschaffungsvorschlag"
1194
1195 #~ msgid "Product UoM"
1196 #~ msgstr "Produkt ME"
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "\n"
1200 #~ "    This is the module for computing Procurements.\n"
1201 #~ "    "
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "\n"
1204 #~ "    Dieses Modul errechnet automatische Beschaffungsvorschläge.\n"
1205 #~ "    "
1206
1207 #~ msgid "from stock"
1208 #~ msgstr "Disposition vom Lager"
1209
1210 #~ msgid "MRP & Logistics Scheduler"
1211 #~ msgstr "Beschaffungsdisposition"
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
1215 #~ "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
1216 #~ "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
1217 #~ "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
1218 #~ "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
1219 #~ "computing."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Dieser Assistent ermöglicht die automatische Durchführung der gesamten "
1222 #~ "Beschaffung in Form von Fertigungsaufträgen und Beschaffungsaufträgen auf "
1223 #~ "Basis der jeweiligen Konfiguration. Als Standard erfolgt jede Nacht eine "
1224 #~ "automatische Durchführung der Beschaffungsdisposition. Über dieses Menü "
1225 #~ "können Sie einen sofortigen Start der Berechnung erzwingen. Beachten Sie "
1226 #~ "bitte, dass die Berechnung im Hintergrund erfolgt, insofern kann es sein, "
1227 #~ "dass Sie einige Minuten warten müssen, bis die Berechnung abschliessend "
1228 #~ "vorgenommen wurde."
1229
1230 #, python-format
1231 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
1232 #~ msgstr "Beschaffungsauftrag im Zustand %s kann nicht gelöschet werden!"
1233
1234 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1235 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
1236
1237 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "Sie versuchen eine Losnummer ohne Bezug zu diesem Produkt zuzuweisen."
1240
1241 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
1242 #~ msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben"
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
1246 #~ "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
1247 #~ "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
1248 #~ "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
1249 #~ "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
1250 #~ "order, etc."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Ein Beschaffungsauftrag wird erzeugt, um den Bedarf eines Produktes zu einer "
1253 #~ "bestimmten Zeit an einem bestimmten Ort zu decken. Üblicherweise wird ein "
1254 #~ "Beschaffungsauftrag automatisch durch einen Verkaufsauftrag, durch eine Pull "
1255 #~ "Regel einer Lieferkette oder durch eine Meldebestandsregel ausgelöst. Durch "
1256 #~ "Bestätigung eines Beschaffungsauftrags werden automatisch alle weiteren "
1257 #~ "Bearbeitungsschritte für die Bedarfsdeckung erzeugt: Beschaffungsvorschlag, "
1258 #~ "Fertigungsauftrag, etc."
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
1262 #~ "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
1263 #~ "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
1264 #~ "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
1265 #~ "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
1266 #~ "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
1267 #~ "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
1268 #~ "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
1269 #~ "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
1270 #~ "message)."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Beschaffungsaufträge repräsentieren den Bedarf an Produkten, zu einer "
1273 #~ "bestimmten Zeit an einem bestimmten Ort. Verkaufsaufträge sind eine typische "
1274 #~ "Quelle für Beschaffungsaufträge (es handelt sich allerdings um verschiedene "
1275 #~ "Belege). In Abhängigkeit der Konfiguration für die Beschaffung, wird die "
1276 #~ "Beschaffungsdisposition automatisch berechnen, wie der jeweilige Bedarf zu "
1277 #~ "decken ist, sei es durch eine Entnahme von verfügbaren Beständen, eine "
1278 #~ "Bestellung bei Lieferanten oder durch die Fertigung von Produkten, etc. Ein "
1279 #~ "Beschaffungsfehler tritt auf, wenn das System nicht in der Lage ist, eine "
1280 #~ "geeignete Beschaffungsmöglichkeit vorzuschlagen. Einige Fehler lösen sich "
1281 #~ "dabei von selbst, andere erfordern einen Eingriff (diese sind "
1282 #~ "gekennzeichnet)."
1283
1284 #~ msgid "Min Quantity"
1285 #~ msgstr "Minimalbestand"
1286
1287 #~ msgid "Max Quantity"
1288 #~ msgstr "Auffüllbestand"
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
1292 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Wenn der fiktive Bestand den Minimalbestand erreicht oder unterschreitet , "
1295 #~ "erzeugt OpenERP automatisch einen Bestellvorschlag in Höhe der Differenz zum "
1296 #~ "Auffüllbestand."
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
1300 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Wenn der fiktive Bestand unter den Auffüllbestand sinkt, erzeugt OpenERP "
1303 #~ "automatisch einen Beschaffungsvorschlag, um den fiktiven Bestand wieder bis "
1304 #~ "zum Auffüllbestand aufzustocken."
1305
1306 #, python-format
1307 #~ msgid "No minimum orderpoint rule defined."
1308 #~ msgstr "Keine Mindestbestellmengenregel definiert"
1309
1310 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben"
1313
1314 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
1315 #~ msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein"
1316
1317 #~ msgid "The company name must be unique !"
1318 #~ msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!"
1319
1320 #, python-format
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "Here is the procurement scheduling report.\n"
1323 #~ "\n"
1324 #~ "        Start Time: %s \n"
1325 #~ "        End Time: %s \n"
1326 #~ "        Total Procurements processed: %d \n"
1327 #~ "        Procurements with exceptions: %d \n"
1328 #~ "        Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d "
1329 #~ "\n"
1330 #~ "\n"
1331 #~ "        Exceptions:\n"
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Das ist der Beschaffungsplanungs Report.\n"
1334 #~ "\n"
1335 #~ "        Startzeit: %s \n"
1336 #~ "        Endzeit: %s \n"
1337 #~ "        Anzahl der verabeiteten Beschaffungsvorschlge: %d \n"
1338 #~ "        Beschaffungsvorschläge mit Ausnahmen: %d \n"
1339 #~ "        Übersprungene Beschaffungsvorschläge (außerhalb des "
1340 #~ "Planungszeitraumes) %d \n"
1341 #~ "\n"
1342 #~ "        Ausnahmen:\n"
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
1346 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
1347 #~ "Quantity."
1348 #~ msgstr ""
1349 #~ "Wenn die verfügbare Menge unter den Mindestbestand sinkt, generiert OpenERP "
1350 #~ "einen Beschaffungs der den Bestand auf den Maximalbestand auffüllt."
1351
1352 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1353 #~ msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
1354
1355 #, python-format
1356 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
1357 #~ msgstr "Beschaffungsaufträge mit Status %s können icht gelöscht werden."
1358
1359 #, python-format
1360 #~ msgid ""
1361 #~ "Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
1362 #~ "less!"
1363 #~ msgstr ""
1364 #~ "Bitte überprüfen Sie die Mnegen im Beschaffungsauftrag, diese sollten "
1365 #~ "positive Werte sein."
1366
1367 #~ msgid "Minimum Stock Rule"
1368 #~ msgstr "Mindestbestandsregel"
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
1372 #~ "OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
1373 #~ "Quantity."
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "Wenn die verfügbare Menge unter den Mindestbestand in diesem Feld sinkt, "
1376 #~ "generiert OpenERP einen Beschaffungs der den Bestand auf den Maximalbestand "
1377 #~ "auffüllt."