Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * procurement
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-25 19:01+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:31+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: procurement
20 #: view:make.procurement:0
21 msgid "Ask New Products"
22 msgstr "Anfrage neue Produkte"
23
24 #. module: procurement
25 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
26 msgid "Schedulers"
27 msgstr "Beschaffungsdisposition"
28
29 #. module: procurement
30 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
31 msgid "Make Procurements"
32 msgstr "Starte Beschaffung"
33
34 #. module: procurement
35 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
36 msgid ""
37 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
38 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
39 "configuration on products."
40 msgstr ""
41 "Auslösen einer automat. Beschaffung für alle Produkte mit einem virt. "
42 "Bestand unter 0. Sie sollten diese Option möglicherweise nicht verwenden, "
43 "wir empfehlen für diesen Fall eine Konfiguration 'Beschaffe von Auftrag "
44 "(MTO)' beim Produkt."
45
46 #. module: procurement
47 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
48 msgid "Group By..."
49 msgstr "Gruppierung..."
50
51 #. module: procurement
52 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
53 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
54 msgstr "Beschaffungsentwurf für Produkt oder Lagerort der Bestellung"
55
56 #. module: procurement
57 #: code:addons/procurement/procurement.py:291
58 #, python-format
59 msgid "No supplier defined for this product !"
60 msgstr "Kein Lieferant für dieses Produkt definiert!"
61
62 #. module: procurement
63 #: field:make.procurement,uom_id:0
64 msgid "Unit of Measure"
65 msgstr "ME"
66
67 #. module: procurement
68 #: field:procurement.order,procure_method:0
69 msgid "Procurement Method"
70 msgstr "Dispositionsverfahren"
71
72 #. module: procurement
73 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
74 #, python-format
75 msgid "No address defined for the supplier"
76 msgstr "Keine Adresse bei Lieferant hinterlegt"
77
78 #. module: procurement
79 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
80 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
81 msgstr "Berechne nur die Meldebestandregel"
82
83 #. module: procurement
84 #: field:procurement.order,company_id:0
85 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
86 msgid "Company"
87 msgstr "Unternehmen"
88
89 #. module: procurement
90 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
91 msgid "UoS Quantity"
92 msgstr "Menge (VE)"
93
94 #. module: procurement
95 #: view:procurement.order:0
96 #: field:procurement.order,name:0
97 msgid "Reason"
98 msgstr "Grund"
99
100 #. module: procurement
101 #: view:procurement.order.compute:0
102 msgid "Compute Procurements"
103 msgstr "Starte Beschaffungsvorschlag"
104
105 #. module: procurement
106 #: field:procurement.order,message:0
107 msgid "Latest error"
108 msgstr "Letzte Fehlermeldung"
109
110 #. module: procurement
111 #: help:mrp.property,composition:0
112 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
113 msgstr "Nicht genutzt für die Berechnung, nur zu Informationszwecken"
114
115 #. module: procurement
116 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
117 msgid "Latest procurement"
118 msgstr "Letzter Beschaffungsvorschlag"
119
120 #. module: procurement
121 #: view:procurement.order:0
122 msgid "Notes"
123 msgstr "Bemerkungen"
124
125 #. module: procurement
126 #: selection:procurement.order,procure_method:0
127 msgid "on order"
128 msgstr "von Auftrag"
129
130 #. module: procurement
131 #: help:procurement.order,message:0
132 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
133 msgstr "Fehler bei der Errechnung v. Beschaffungsvorschlägen"
134
135 #. module: procurement
136 #: help:procurement.order,state:0
137 msgid ""
138 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
139 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
140 " \n"
141 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
142 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
143 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
144 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
145 "to finish."
146 msgstr ""
147 "Durch die neue Erstellung eines Beschaffungsauftrags ist der Status "
148 "'Entwurf'.\n"
149 " Durch Bestätigung der Beschaffung, wechselt der Status zu 'Bestätigt'.      "
150 "      \n"
151 "Nach der Bestätigung wird der Status auf 'In Bearbeitung' geändert.\n"
152 " Falls ein Fehler bei der autom. Erstellung von Bestellungen auftritt ist "
153 "der Status 'Fehler'.\n"
154 " Durch die Behebung des Fehlers und erneute Bestätigung wechselt der Status "
155 "wieder auf 'In Bearbeitung'.\n"
156 " Der Status ist 'Warteliste' wenn der Beschaffungsvorgang auf die "
157 "Fertigstellung eines anderen vorgelagerten Vorgangs wartet."
158
159 #. module: procurement
160 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
161 msgid "Minimum Stock Rules Search"
162 msgstr "Meldebestand Regel Suche"
163
164 #. module: procurement
165 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
166 msgid ""
167 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
168 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
169 msgstr ""
170 "Wenn der fiktive Bestand den Minimalbestand erreicht oder unterschreitet , "
171 "erzeugt OpenERP automatisch einen Bestellvorschlag in Höhe der Differenz zum "
172 "Auffüllbestand."
173
174 #. module: procurement
175 #: view:procurement.order.compute.all:0
176 msgid "Scheduler Parameters"
177 msgstr "Parameter Automatische Beschaffung"
178
179 #. module: procurement
180 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
181 msgid "Stock Move"
182 msgstr "Lieferung"
183
184 #. module: procurement
185 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
186 msgid "Compute all schedulers"
187 msgstr "Berechne alle Beschaffungsregeln"
188
189 #. module: procurement
190 #: view:procurement.order:0
191 msgid "Planification"
192 msgstr "Planung"
193
194 #. module: procurement
195 #: selection:procurement.order,state:0
196 msgid "Ready"
197 msgstr "Fertig"
198
199 #. module: procurement
200 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
201 msgid "Automatic orderpoint"
202 msgstr "Automatischer Bestellpunkt"
203
204 #. module: procurement
205 #: field:mrp.property,composition:0
206 msgid "Properties composition"
207 msgstr "Konfiguration Eigenschaften"
208
209 #. module: procurement
210 #: selection:procurement.order,state:0
211 msgid "Confirmed"
212 msgstr "Bestätigt"
213
214 #. module: procurement
215 #: view:procurement.order:0
216 msgid "Retry"
217 msgstr "Wiederhole"
218
219 #. module: procurement
220 #: view:procurement.order.compute:0
221 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
222 msgid "Parameters"
223 msgstr "Parameter"
224
225 #. module: procurement
226 #: view:procurement.order:0
227 msgid "Confirm"
228 msgstr "Bestätige"
229
230 #. module: procurement
231 #: help:procurement.order,origin:0
232 msgid ""
233 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
234 "This is automatically completed by OpenERP."
235 msgstr ""
236 "Referenziert Beleg der die Beschaffungsregel ausgelöst hat.\n"
237 "Der Vorgang wird durch OpenERP automatisch vorgenommen."
238
239 #. module: procurement
240 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
241 msgid "Procurement Orders to Process"
242 msgstr "Durchzuführende Beschaffungsaufträge"
243
244 #. module: procurement
245 #: constraint:res.company:0
246 msgid "Error! You can not create recursive companies."
247 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
248
249 #. module: procurement
250 #: code:addons/procurement/procurement.py:386
251 #, python-format
252 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
253 msgstr "Beschaffung '%s' ist im Ausnahmezustand "
254
255 #. module: procurement
256 #: field:procurement.order,priority:0
257 msgid "Priority"
258 msgstr "Priorität"
259
260 #. module: procurement
261 #: view:procurement.order:0
262 #: field:procurement.order,state:0
263 msgid "State"
264 msgstr "Status"
265
266 #. module: procurement
267 #: field:procurement.order,location_id:0
268 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
269 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
270 msgid "Location"
271 msgstr "Lagerort"
272
273 #. module: procurement
274 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
275 msgid "Picking List"
276 msgstr "Lieferauftrag"
277
278 #. module: procurement
279 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
280 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
281 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
282 msgid "Warehouse"
283 msgstr "Lager"
284
285 #. module: procurement
286 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
287 msgid "Best price (not yet active!)"
288 msgstr "Günstigster Preis (noch nicht aktiviert!)"
289
290 #. module: procurement
291 #: view:procurement.order:0
292 msgid "Product & Location"
293 msgstr "Produkt & Lagerort"
294
295 #. module: procurement
296 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
297 msgid "Compute Procurement"
298 msgstr "Starte Beschaffungsvorschlag"
299
300 #. module: procurement
301 #: field:stock.move,procurements:0
302 msgid "Procurements"
303 msgstr "Beschaffung"
304
305 #. module: procurement
306 #: field:res.company,schedule_range:0
307 msgid "Scheduler Range Days"
308 msgstr "Reichweite Scheduler"
309
310 #. module: procurement
311 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
312 msgid ""
313 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
314 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
315 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
316 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
317 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
318 "order, etc."
319 msgstr ""
320 "Ein Beschaffungsauftrag wird erzeugt, um den Bedarf eines Produktes zu einer "
321 "bestimmten Zeit an einem bestimmten Ort zu decken. Üblicherweise wird ein "
322 "Beschaffungsauftrag automatisch durch einen Verkaufsauftrag, durch eine Pull "
323 "Regel einer Lieferkette oder durch eine Meldebestandsregel ausgelöst. Durch "
324 "Bestätigung eines Beschaffungsauftrags werden automatisch alle weiteren "
325 "Bearbeitungsschritte für die Bedarfsdeckung erzeugt: Beschaffungsvorschlag, "
326 "Fertigungsauftrag, etc."
327
328 #. module: procurement
329 #: field:make.procurement,date_planned:0
330 msgid "Planned Date"
331 msgstr "Gepl. Datum"
332
333 #. module: procurement
334 #: view:procurement.order:0
335 msgid "Group By"
336 msgstr "Gruppierung..."
337
338 #. module: procurement
339 #: field:make.procurement,qty:0
340 #: field:procurement.order,product_qty:0
341 msgid "Quantity"
342 msgstr "Menge"
343
344 #. module: procurement
345 #: code:addons/procurement/procurement.py:379
346 #, python-format
347 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
348 msgstr "Nicht genug Bestand und keine Meldebestandregel definiert"
349
350 #. module: procurement
351 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
352 #, python-format
353 msgid "Invalid action !"
354 msgstr "Fehlerhafte Aktion!"
355
356 #. module: procurement
357 #: view:procurement.order:0
358 msgid "References"
359 msgstr "Referenzen"
360
361 #. module: procurement
362 #: view:res.company:0
363 msgid "Configuration"
364 msgstr "Konfiguration"
365
366 #. module: procurement
367 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
368 msgid "Qty Multiple"
369 msgstr "Multiple Menge"
370
371 #. module: procurement
372 #: help:procurement.order,procure_method:0
373 msgid ""
374 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
375 "order method."
376 msgstr ""
377 "Wenn Sie per Hand Beschaffungsaufträge erfassen, kann es sinnvoll sein das "
378 "Dispositionsverfahren 'Beschaffe von Auftrag' beim Produkt zu konfigurieren."
379
380 #. module: procurement
381 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
382 msgid "Automatic Procurements"
383 msgstr "Automatische Beschaffung"
384
385 #. module: procurement
386 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
387 msgid "Max Quantity"
388 msgstr "Auffüllbestand"
389
390 #. module: procurement
391 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
392 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
393 #: view:procurement.order:0
394 msgid "Procurement"
395 msgstr "Beschaffung"
396
397 #. module: procurement
398 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
399 msgid "Procurement Orders"
400 msgstr "Beschaffungsaufträge"
401
402 #. module: procurement
403 #: view:procurement.order:0
404 msgid "To Fix"
405 msgstr "Zu beheben"
406
407 #. module: procurement
408 #: view:procurement.order:0
409 msgid "Exceptions"
410 msgstr "Fehlerhinweise"
411
412 #. module: procurement
413 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
414 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
415 msgstr "Zuweisung durch Fertigungsauftrag oder Beschaffungsauftrag."
416
417 #. module: procurement
418 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
419 msgid "Property"
420 msgstr "Eigenschaften"
421
422 #. module: procurement
423 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
424 #: view:make.procurement:0
425 msgid "Procurement Request"
426 msgstr "Bestellung (Angebotsanfrage)"
427
428 #. module: procurement
429 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
430 msgid "Compute Stock"
431 msgstr "Berechne Bestand"
432
433 #. module: procurement
434 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
435 msgid "Service"
436 msgstr "Dienstleistung"
437
438 #. module: procurement
439 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
440 msgid ""
441 "\n"
442 "    This is the module for computing Procurements.\n"
443 "    "
444 msgstr ""
445 "\n"
446 "    Dieses Modul errechnet automatische Beschaffungsvorschläge.\n"
447 "    "
448
449 #. module: procurement
450 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
451 msgid "Related Procurement Orders"
452 msgstr "Bezugnehmende Beschaffungsaufträge"
453
454 #. module: procurement
455 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
456 msgid ""
457 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
458 msgstr ""
459 "Der Assistent prüft alle Meldebestandregeln und errechnet hierzu "
460 "Beschaffungsvorschläge."
461
462 #. module: procurement
463 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
464 msgid "Min Quantity"
465 msgstr "Minimalbestand"
466
467 #. module: procurement
468 #: selection:procurement.order,priority:0
469 msgid "Urgent"
470 msgstr "Dringend"
471
472 #. module: procurement
473 #: selection:mrp.property,composition:0
474 msgid "plus"
475 msgstr "plus"
476
477 #. module: procurement
478 #: code:addons/procurement/procurement.py:328
479 #, python-format
480 msgid ""
481 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
482 "than 1!"
483 msgstr ""
484 "Bitte prüfen Sie die Bestellmenge der Beschaffungsaufträge, sie sollte nicht "
485 "geringer als 1 sein!"
486
487 #. module: procurement
488 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
489 msgid ""
490 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
491 "orderpoint without removing it."
492 msgstr ""
493 "Durch Deaktivierung können Sie die Ansicht für den Bestellzeitpunkt "
494 "ausblenden."
495
496 #. module: procurement
497 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
498 msgid ""
499 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
500 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
501 msgstr ""
502 "Wenn der fiktive Bestand unter den Auffüllbestand sinkt, erzeugt OpenERP "
503 "automatisch einen Beschaffungsvorschlag, um den fiktiven Bestand wieder bis "
504 "zum Auffüllbestand aufzustocken."
505
506 #. module: procurement
507 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
508 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
509 msgstr ""
510 "Wenn der Bestand eines Produktes unter 0 ist, interpretiert OpenERP einen "
511 "Bestellpunkt"
512
513 #. module: procurement
514 #: view:procurement.order:0
515 msgid "Procurement Lines"
516 msgstr "Beschaffungspositionen"
517
518 #. module: procurement
519 #: view:procurement.order.compute.all:0
520 msgid ""
521 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
522 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
523 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
524 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
525 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
526 "computing."
527 msgstr ""
528 "Dieser Assistent ermöglicht die automatische Durchführung der gesamten "
529 "Beschaffung in Form von Fertigungsaufträgen und Beschaffungsaufträgen auf "
530 "Basis der jeweiligen Konfiguration. Als Standard erfolgt jede Nacht eine "
531 "automatische Durchführung der Beschaffungsdisposition. Über dieses Menü "
532 "können Sie einen sofortigen Start der Berechnung erzwingen. Beachten Sie "
533 "bitte, dass die Berechnung im Hintergrund erfolgt, insofern kann es sein, "
534 "dass Sie einige Minuten warten müssen, bis die Berechnung abschliessend "
535 "vorgenommen wurde."
536
537 #. module: procurement
538 #: view:procurement.order:0
539 #: field:procurement.order,note:0
540 msgid "Note"
541 msgstr "Bemerkung"
542
543 #. module: procurement
544 #: selection:procurement.order,state:0
545 msgid "Draft"
546 msgstr "Entwurf"
547
548 #. module: procurement
549 #: view:procurement.order.compute:0
550 msgid "This wizard will schedule procurements."
551 msgstr "Dieser Assistent berechnet automatisch Beschaffungsaufträge"
552
553 #. module: procurement
554 #: view:procurement.order:0
555 msgid "Status"
556 msgstr "Status"
557
558 #. module: procurement
559 #: selection:procurement.order,priority:0
560 msgid "Normal"
561 msgstr "Normal"
562
563 #. module: procurement
564 #: constraint:stock.move:0
565 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
566 msgstr ""
567 "Sie versuchen eine Losnummer ohne Bezug zu diesem Produkt zuzuweisen."
568
569 #. module: procurement
570 #: code:addons/procurement/procurement.py:383
571 #, python-format
572 msgid "Not enough stock."
573 msgstr "Nicht genug Lagerbestand."
574
575 #. module: procurement
576 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
577 msgid "Active"
578 msgstr "Aktiv"
579
580 #. module: procurement
581 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
582 msgid "Procure Products"
583 msgstr "Beschaffe Produkt"
584
585 #. module: procurement
586 #: field:procurement.order,date_planned:0
587 msgid "Scheduled date"
588 msgstr "Geplantes Datum"
589
590 #. module: procurement
591 #: selection:procurement.order,state:0
592 msgid "Exception"
593 msgstr "Fehlermeldung"
594
595 #. module: procurement
596 #: code:addons/procurement/procurement.py:381
597 #, python-format
598 msgid "No minimum orderpoint rule defined."
599 msgstr "Keine Mindestbestellmengenregel definiert"
600
601 #. module: procurement
602 #: code:addons/procurement/schedulers.py:151
603 #, python-format
604 msgid "Automatic OP: %s"
605 msgstr "Automatische Beschaffungsregel: %s"
606
607 #. module: procurement
608 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
609 msgid "Automatic Order Point"
610 msgstr "Automatischer Bestellpunkt"
611
612 #. module: procurement
613 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
614 msgid "Minimum Inventory Rule"
615 msgstr "Meldebestandregel"
616
617 #. module: procurement
618 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
619 msgid "Companies"
620 msgstr "Unternehmen"
621
622 #. module: procurement
623 #: view:procurement.order:0
624 msgid "Extra Information"
625 msgstr "Extra Informationen"
626
627 #. module: procurement
628 #: help:procurement.order,name:0
629 msgid "Procurement name."
630 msgstr "Beschaffung Bezeichnung"
631
632 #. module: procurement
633 #: constraint:stock.move:0
634 msgid "You must assign a production lot for this product"
635 msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben"
636
637 #. module: procurement
638 #: view:procurement.order:0
639 msgid "Procurement Reason"
640 msgstr "Beschaffungsgrund"
641
642 #. module: procurement
643 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
644 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
645 msgstr "Multiple Menge muss grösser 0 sein."
646
647 #. module: procurement
648 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
649 msgid "Order to Max"
650 msgstr "Beschaffe bis Auffüllbestand"
651
652 #. module: procurement
653 #: field:procurement.order,date_close:0
654 msgid "Date Closed"
655 msgstr "Datum Ende"
656
657 #. module: procurement
658 #: view:procurement.order:0
659 msgid "Late"
660 msgstr "Verspätet"
661
662 #. module: procurement
663 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
664 #, python-format
665 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
666 msgstr "Beschaffungsauftrag im Zustand %s kann nicht gelöschet werden!"
667
668 #. module: procurement
669 #: code:addons/procurement/procurement.py:327
670 #, python-format
671 msgid "Data Insufficient !"
672 msgstr "Unstimmige Daten !"
673
674 #. module: procurement
675 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
676 #: field:mrp.property,group_id:0
677 #: field:mrp.property.group,name:0
678 msgid "Property Group"
679 msgstr "Gruppe Eigenschaften"
680
681 #. module: procurement
682 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
683 msgid "Misc"
684 msgstr "Diverse"
685
686 #. module: procurement
687 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
688 msgid "Locations"
689 msgstr "Lagerorte"
690
691 #. module: procurement
692 #: selection:procurement.order,procure_method:0
693 msgid "from stock"
694 msgstr "Disposition vom Lager"
695
696 #. module: procurement
697 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
698 msgid "General Information"
699 msgstr "Allgemeine Information"
700
701 #. module: procurement
702 #: view:procurement.order:0
703 msgid "Run Procurement"
704 msgstr "Starte Beschaffung"
705
706 #. module: procurement
707 #: selection:procurement.order,state:0
708 msgid "Done"
709 msgstr "Erledigt"
710
711 #. module: procurement
712 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
713 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
714 msgstr "Die Beschaffungsmenge wird auf dieses Vielfache gerundet"
715
716 #. module: procurement
717 #: view:make.procurement:0
718 #: view:procurement.order:0
719 #: selection:procurement.order,state:0
720 #: view:procurement.order.compute:0
721 #: view:procurement.order.compute.all:0
722 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
723 msgid "Cancel"
724 msgstr "Abbrechen"
725
726 #. module: procurement
727 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
728 msgid "Reordering Mode"
729 msgstr "Wiederbeschaffung Modus"
730
731 #. module: procurement
732 #: field:procurement.order,origin:0
733 msgid "Source Document"
734 msgstr "Beleg Bedarfsmeldung"
735
736 #. module: procurement
737 #: selection:procurement.order,priority:0
738 msgid "Not urgent"
739 msgstr "Nicht dringend"
740
741 #. module: procurement
742 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
743 #, python-format
744 msgid "No default supplier defined for this product"
745 msgstr "Kein Standardlieferant für dieses Produkt"
746
747 #. module: procurement
748 #: view:procurement.order:0
749 msgid "Current"
750 msgstr "Aktuell"
751
752 #. module: procurement
753 #: view:board.board:0
754 msgid "Procurements in Exception"
755 msgstr "Aufträge in Fehlerliste"
756
757 #. module: procurement
758 #: view:procurement.order:0
759 msgid "Details"
760 msgstr "Details"
761
762 #. module: procurement
763 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
764 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
765 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
766 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
767 #: view:procurement.order:0
768 msgid "Procurement Exceptions"
769 msgstr "Fehler Beschaffung"
770
771 #. module: procurement
772 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
773 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
774 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
775 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
776 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
777 #: view:product.product:0
778 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
779 msgid "Minimum Stock Rules"
780 msgstr "Meldebestand Regeln"
781
782 #. module: procurement
783 #: field:procurement.order,close_move:0
784 msgid "Close Move at end"
785 msgstr "Abschluss Warenfluss"
786
787 #. module: procurement
788 #: view:procurement.order:0
789 msgid "Scheduled Date"
790 msgstr "Geplantes Datum"
791
792 #. module: procurement
793 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
794 #: field:make.procurement,product_id:0
795 #: view:procurement.order:0
796 #: field:procurement.order,product_id:0
797 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
798 msgid "Product"
799 msgstr "Produkt"
800
801 #. module: procurement
802 #: view:procurement.order:0
803 msgid "Temporary"
804 msgstr "Temporär"
805
806 #. module: procurement
807 #: field:mrp.property,description:0
808 #: field:mrp.property.group,description:0
809 msgid "Description"
810 msgstr "Beschreibung"
811
812 #. module: procurement
813 #: selection:mrp.property,composition:0
814 msgid "min"
815 msgstr "min"
816
817 #. module: procurement
818 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
819 msgid "Quantity Rules"
820 msgstr "Meldebestand Regeln"
821
822 #. module: procurement
823 #: selection:procurement.order,state:0
824 msgid "Running"
825 msgstr "In Bearbeitung"
826
827 #. module: procurement
828 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
829 msgid "Product UOM"
830 msgstr "Produkt ME"
831
832 #. module: procurement
833 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
834 msgid "Make to Order"
835 msgstr "Beschaffe von Auftrag"
836
837 #. module: procurement
838 #: view:procurement.order:0
839 msgid "UOM"
840 msgstr "ME"
841
842 #. module: procurement
843 #: selection:procurement.order,state:0
844 msgid "Waiting"
845 msgstr "Warteliste"
846
847 #. module: procurement
848 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
849 msgid ""
850 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
851 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
852 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
853 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
854 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
855 "quantity."
856 msgstr ""
857 "Sie können Meldebestandregeln definieren, damit OpenERP in Abhängigkeit von "
858 "der Bestandssituation automatisch Fertigungsaufträge oder "
859 "Beschaffungsaufträge vorschlägt. Sobald der fiktive Bestand (=verfügbarer "
860 "Bestand abzüglich bestätigte Verkaufsaufträge und Bestandsreservierungen) "
861 "geringer als der Minimalbestand ist, erzeugt OpenERP einen "
862 "Beschaffungsauftrag, um den Bestand wieder bis zum angegebenen "
863 "Auffüllbestand aufzustocken."
864
865 #. module: procurement
866 #: field:procurement.order,move_id:0
867 msgid "Reservation"
868 msgstr "Reservierung"
869
870 #. module: procurement
871 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
872 msgid "The way to procurement depends on the product type."
873 msgstr ""
874 "Durch unterschiedliche Produkttypen besteht die Möglichkeit Waren auf "
875 "untersch. Wegen zu beschaffen."
876
877 #. module: procurement
878 #: view:make.procurement:0
879 msgid ""
880 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
881 "generate task, production orders or purchase orders."
882 msgstr ""
883 "Dieser Assistent prüft die Beschaffung für dieses Produktes. Eine "
884 "Beschaffung kann eine Aufgabe, Fertigungsauftrag oder Bestellung an "
885 "Lieferanten auslösen."
886
887 #. module: procurement
888 #: view:res.company:0
889 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
890 msgstr "Beschaffungsdisposition"
891
892 #. module: procurement
893 #: field:mrp.property,name:0
894 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
895 msgid "Name"
896 msgstr "Bezeichnung"
897
898 #. module: procurement
899 #: selection:mrp.property,composition:0
900 msgid "max"
901 msgstr "max"
902
903 #. module: procurement
904 #: field:procurement.order,product_uos:0
905 msgid "Product UoS"
906 msgstr "Produkt ME VK"
907
908 #. module: procurement
909 #: code:addons/procurement/procurement.py:356
910 #, python-format
911 msgid "from stock: products assigned."
912 msgstr "vom Lager: Produkte entnommen"
913
914 #. module: procurement
915 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
916 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
917 #: view:procurement.order.compute.all:0
918 msgid "Compute Schedulers"
919 msgstr "Starte Beschaffungsvorschlag"
920
921 #. module: procurement
922 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
923 msgid ""
924 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
925 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
926 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
927 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
928 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
929 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
930 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
931 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
932 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
933 "message)."
934 msgstr ""
935 "Beschaffungsaufträge repräsentieren den Bedarf an Produkten, zu einer "
936 "bestimmten Zeit an einem bestimmten Ort. Verkaufsaufträge sind eine typische "
937 "Quelle für Beschaffungsaufträge (es handelt sich allerdings um verschiedene "
938 "Belege). In Abhängigkeit der Konfiguration für die Beschaffung, wird die "
939 "Beschaffungsdisposition automatisch berechnen, wie der jeweilige Bedarf zu "
940 "decken ist, sei es durch eine Entnahme von verfügbaren Beständen, eine "
941 "Bestellung bei Lieferanten oder durch die Fertigung von Produkten, etc. Ein "
942 "Beschaffungsfehler tritt auf, wenn das System nicht in der Lage ist, eine "
943 "geeignete Beschaffungsmöglichkeit vorzuschlagen. Einige Fehler lösen sich "
944 "dabei von selbst, andere erfordern einen Eingriff (diese sind "
945 "gekennzeichnet)."
946
947 #. module: procurement
948 #: field:procurement.order,product_uom:0
949 msgid "Product UoM"
950 msgstr "Produkt ME"
951
952 #. module: procurement
953 #: view:procurement.order:0
954 msgid "Search Procurement"
955 msgstr "Suche Beschaffungsauftrag"
956
957 #. module: procurement
958 #: help:res.company,schedule_range:0
959 msgid ""
960 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
961 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
962 "are skipped for future computation."
963 msgstr ""
964 "In diesem maximalen Zeitfenster prüft der automatische Beschaffungsvorschlag "
965 "auf automatisch zu erzeugende Beschaffungsaufträge. Alle "
966 "Beschaffungsaufträge, die ausserhalb dieses Zeitfensters (also zwischen "
967 "heute und heute + Zeitfenster) liegen, werden für die Berechnung nicht "
968 "herangezogen ."
969
970 #. module: procurement
971 #: selection:procurement.order,priority:0
972 msgid "Very Urgent"
973 msgstr "Sehr Dringend"
974
975 #. module: procurement
976 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
977 msgid "Automatic Orderpoint"
978 msgstr "Autom. Bestellzeitpunkt"
979
980 #. module: procurement
981 #: view:procurement.order:0
982 msgid "Procurement Details"
983 msgstr "Details zur Beschaffung"
984
985 #. module: procurement
986 #: code:addons/procurement/schedulers.py:152
987 #, python-format
988 msgid "SCHEDULER"
989 msgstr "DISPOSITION"