Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / ca.po
1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 22:35+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planificacions"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Realitza proveïments"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
32 msgid ""
33 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
34 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
35 "configuration on products."
36 msgstr ""
37 "Activa un proveïment automàtic per tots els productes que tenen un estoc "
38 "virtual menor que 0. Probablement no hauríeu d'utilitzar aquesta opció, "
39 "suggerim utilitzar una configuració d'\"Obtenir sota comanda\" en productes."
40
41 #. module: procurement
42 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Agrupa per..."
45
46 #. module: procurement
47 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
48 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
49 msgstr ""
50 "Proveïment esborrany del producte i ubicació per a aquesta regla d'estoc "
51 "mínim."
52
53 #. module: procurement
54 #: code:addons/procurement/procurement.py:290
55 #, python-format
56 msgid "No supplier defined for this product !"
57 msgstr "No s'ha definit un proveïdor per a aquest producte!"
58
59 #. module: procurement
60 #: view:product.product:0
61 msgid ""
62 "required quantities are always\n"
63 "                           available"
64 msgstr ""
65
66 #. module: procurement
67 #: view:product.product:0
68 msgid ""
69 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
70 "                           will wait for new products. To fulfill the "
71 "inventory, you should\n"
72 "                           create others rules like orderpoints."
73 msgstr ""
74
75 #. module: procurement
76 #: field:procurement.order,procure_method:0
77 #: field:product.template,procure_method:0
78 msgid "Procurement Method"
79 msgstr "Mètode proveïment"
80
81 #. module: procurement
82 #: selection:product.template,supply_method:0
83 msgid "Manufacture"
84 msgstr ""
85
86 #. module: procurement
87 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
88 #, python-format
89 msgid "No address defined for the supplier"
90 msgstr "No s'ha definit adreça per al proveïdor"
91
92 #. module: procurement
93 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
94 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
95 msgstr "Calcula només regles d'estoc mínim"
96
97 #. module: procurement
98 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
99 msgid "Rules"
100 msgstr ""
101
102 #. module: procurement
103 #: field:procurement.order,company_id:0
104 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
105 msgid "Company"
106 msgstr "Companyia"
107
108 #. module: procurement
109 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
110 msgid "UoS Quantity"
111 msgstr "Quantitat UdV"
112
113 #. module: procurement
114 #: view:procurement.order:0
115 #: field:procurement.order,name:0
116 msgid "Reason"
117 msgstr "Motiu"
118
119 #. module: procurement
120 #: view:procurement.order.compute:0
121 msgid "Compute Procurements"
122 msgstr "Calcula proveïments"
123
124 #. module: procurement
125 #: field:procurement.order,message:0
126 msgid "Latest error"
127 msgstr "Últim error"
128
129 #. module: procurement
130 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
131 msgid "Minimum Quantity"
132 msgstr ""
133
134 #. module: procurement
135 #: help:mrp.property,composition:0
136 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
137 msgstr "No utilitzat en càlculs, només amb la finalitat d'informar."
138
139 #. module: procurement
140 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
141 msgid "Latest procurement"
142 msgstr "Últim proveïment"
143
144 #. module: procurement
145 #: view:procurement.order:0
146 msgid "Notes"
147 msgstr "Anotacions"
148
149 #. module: procurement
150 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
151 msgid ""
152 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
153 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
154 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
155 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
156 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
157 "quantity."
158 msgstr ""
159 "Podeu definir les vostres regles d'estoc mínim, perquè OpenERP crei "
160 "automàticament ordres de fabricació en esborrany o pressupostos de compra en "
161 "funció del nivell d'estoc. Quan l'estoc virtual d'un producte (= estoc físic "
162 "menys totes les comandes confirmades i reserves) estigui per sota de la "
163 "quantitat mínima, OpenERP generarà una sol·licitud de proveïment per "
164 "incrementar l'estoc fins a la quantitat màxima indicada."
165
166 #. module: procurement
167 #: field:procurement.order,message_ids:0
168 msgid "Messages"
169 msgstr ""
170
171 #. module: procurement
172 #: help:procurement.order,message:0
173 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
174 msgstr "Ha ocorregut una excepció mentre es calculaven ordres de proveïment."
175
176 #. module: procurement
177 #: view:product.product:0
178 msgid "Products"
179 msgstr ""
180
181 #. module: procurement
182 #: selection:procurement.order,state:0
183 msgid "Cancelled"
184 msgstr ""
185
186 #. module: procurement
187 #: help:procurement.order,message_unread:0
188 msgid "If checked new messages require your attention."
189 msgstr ""
190
191 #. module: procurement
192 #: view:procurement.order.compute.all:0
193 msgid "Scheduler Parameters"
194 msgstr "Paràmetres del planificador"
195
196 #. module: procurement
197 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
198 msgid "Stock Move"
199 msgstr "Moviment d'estoc"
200
201 #. module: procurement
202 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
203 msgid "Compute all schedulers"
204 msgstr "Calcula tots els planificadors"
205
206 #. module: procurement
207 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
208 #, python-format
209 msgid "Invalid Action!"
210 msgstr ""
211
212 #. module: procurement
213 #: help:procurement.order,message_summary:0
214 msgid ""
215 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
216 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
217 msgstr ""
218
219 #. module: procurement
220 #: selection:procurement.order,state:0
221 msgid "Ready"
222 msgstr "Preparat"
223
224 #. module: procurement
225 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
226 msgid "Automatic orderpoint"
227 msgstr "Generació de comanda automàtica"
228
229 #. module: procurement
230 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
231 msgid ""
232 "<p>\n"
233 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
234 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
235 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
236 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
237 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
238 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
239 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
240 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
241 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
242 "by a specific error message).\n"
243 "                </p>\n"
244 "            "
245 msgstr ""
246
247 #. module: procurement
248 #: view:product.product:0
249 msgid "Stockable products"
250 msgstr ""
251
252 #. module: procurement
253 #: selection:procurement.order,state:0
254 msgid "Confirmed"
255 msgstr "Confirmat"
256
257 #. module: procurement
258 #: view:procurement.order:0
259 msgid "Retry"
260 msgstr "Reintenta"
261
262 #. module: procurement
263 #: code:addons/procurement/procurement.py:498
264 #, python-format
265 msgid "Procurement <b>confirmed</b>."
266 msgstr ""
267
268 #. module: procurement
269 #: view:procurement.order.compute:0
270 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
271 msgid "Parameters"
272 msgstr "Paràmetres"
273
274 #. module: procurement
275 #: view:procurement.order:0
276 msgid "Confirm"
277 msgstr "Confirma"
278
279 #. module: procurement
280 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
281 msgid "Quantity Multiple"
282 msgstr ""
283
284 #. module: procurement
285 #: help:procurement.order,origin:0
286 msgid ""
287 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
288 "This is automatically completed by OpenERP."
289 msgstr ""
290 "Referència del document que ha creat aquest proveïment.\n"
291 "OpenERP ho completa automàticament."
292
293 #. module: procurement
294 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
295 msgid "Procurement Orders to Process"
296 msgstr "Ordres de proveïment a processar"
297
298 #. module: procurement
299 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
300 msgid "Minimum Inventory Rule"
301 msgstr "Regla d'inventari mínim"
302
303 #. module: procurement
304 #: code:addons/procurement/procurement.py:395
305 #, python-format
306 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
307 msgstr "Contractació '%s' està en excepció: "
308
309 #. module: procurement
310 #: field:procurement.order,priority:0
311 msgid "Priority"
312 msgstr "Prioritat"
313
314 #. module: procurement
315 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
316 msgid "Reordering Rules Search"
317 msgstr ""
318
319 #. module: procurement
320 #: field:procurement.order,message_summary:0
321 msgid "Summary"
322 msgstr ""
323
324 #. module: procurement
325 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
326 msgid "Followers"
327 msgstr ""
328
329 #. module: procurement
330 #: field:procurement.order,location_id:0
331 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
332 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
333 msgid "Location"
334 msgstr "Ubicació"
335
336 #. module: procurement
337 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
338 msgid "Picking List"
339 msgstr "Albarà"
340
341 #. module: procurement
342 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
343 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
344 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
345 msgid "Warehouse"
346 msgstr "Magatzem"
347
348 #. module: procurement
349 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
350 msgid "Best price (not yet active!)"
351 msgstr "Millor preu (encara no actiu!)"
352
353 #. module: procurement
354 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
355 #, python-format
356 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
357 msgstr ""
358
359 #. module: procurement
360 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
361 msgid "Compute Procurement"
362 msgstr "Calcula proveïment"
363
364 #. module: procurement
365 #: field:res.company,schedule_range:0
366 msgid "Scheduler Range Days"
367 msgstr "Dia rang planificador"
368
369 #. module: procurement
370 #: view:make.procurement:0
371 msgid "Ask New Products"
372 msgstr "Sol·licita nous productes"
373
374 #. module: procurement
375 #: field:make.procurement,date_planned:0
376 msgid "Planned Date"
377 msgstr "Data planificada"
378
379 #. module: procurement
380 #: view:procurement.order:0
381 msgid "Group By"
382 msgstr "Agrupa per"
383
384 #. module: procurement
385 #: field:make.procurement,qty:0
386 #: field:procurement.order,product_qty:0
387 msgid "Quantity"
388 msgstr "Quantitat"
389
390 #. module: procurement
391 #: code:addons/procurement/procurement.py:390
392 #, python-format
393 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
394 msgstr "No hi ha suficient estoc i no s'ha definit una regla d'estoc mínim."
395
396 #. module: procurement
397 #: field:make.procurement,uom_id:0
398 #: view:procurement.order:0
399 msgid "Unit of Measure"
400 msgstr "Unitat de mesura"
401
402 #. module: procurement
403 #: selection:procurement.order,procure_method:0
404 #: selection:product.template,procure_method:0
405 msgid "Make to Stock"
406 msgstr ""
407
408 #. module: procurement
409 #: code:addons/procurement/procurement.py:501
410 #, python-format
411 msgid "Procurement <b>cancelled</b>."
412 msgstr ""
413
414 #. module: procurement
415 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
416 msgid ""
417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
418 "                Click to create a procurement order. \n"
419 "              </p><p>\n"
420 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
421 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
422 "usually\n"
423 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
424 "or\n"
425 "                minimum stock rules.\n"
426 "              </p><p>\n"
427 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
428 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
429 "purchase\n"
430 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
431 "              </p>\n"
432 "            "
433 msgstr ""
434
435 #. module: procurement
436 #: help:procurement.order,procure_method:0
437 msgid ""
438 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
439 "order method."
440 msgstr ""
441 "Si codifiqueu manualment un proveïment, segurament voleu usar un mètode "
442 "\"Obtenir sota comanda\"."
443
444 #. module: procurement
445 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
446 msgid "Automatic Procurements"
447 msgstr "Proveïments automàtics"
448
449 #. module: procurement
450 #: view:product.product:0
451 msgid ""
452 "use the available\n"
453 "                           inventory"
454 msgstr ""
455
456 #. module: procurement
457 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
458 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
459 #: view:procurement.order:0
460 msgid "Procurement"
461 msgstr "Proveïment"
462
463 #. module: procurement
464 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
465 msgid "Procurement Orders"
466 msgstr "Ordres de proveïment"
467
468 #. module: procurement
469 #: view:procurement.order:0
470 msgid "To Fix"
471 msgstr "Per a corregir"
472
473 #. module: procurement
474 #: view:procurement.order:0
475 msgid "Exceptions"
476 msgstr "Excepcions"
477
478 #. module: procurement
479 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
480 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
481 msgstr "Assignació des de producció o comanda de compra."
482
483 #. module: procurement
484 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
485 msgid "Property"
486 msgstr "Propietat"
487
488 #. module: procurement
489 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
490 #: view:make.procurement:0
491 msgid "Procurement Request"
492 msgstr "Sol·licitud de proveïment"
493
494 #. module: procurement
495 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
496 msgid "Compute Stock"
497 msgstr "Calcula estoc"
498
499 #. module: procurement
500 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
501 msgid "Service"
502 msgstr "Servei"
503
504 #. module: procurement
505 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
506 msgid "Related Procurement Orders"
507 msgstr "Ordres de proveïment relacionades"
508
509 #. module: procurement
510 #: field:procurement.order,message_unread:0
511 msgid "Unread Messages"
512 msgstr ""
513
514 #. module: procurement
515 #: selection:mrp.property,composition:0
516 msgid "plus"
517 msgstr "més"
518
519 #. module: procurement
520 #: help:procurement.order,state:0
521 msgid ""
522 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
523 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
524 "  \n"
525 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
526 " If any exception arises in the order then the status is set to "
527 "'Exception'.\n"
528 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
529 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
530 "to finish."
531 msgstr ""
532
533 #. module: procurement
534 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
535 msgid ""
536 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
537 "orderpoint without removing it."
538 msgstr ""
539 "Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar la regla d'estoc mínim sense "
540 "eliminar-la."
541
542 #. module: procurement
543 #: view:product.product:0
544 msgid ""
545 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
546 "                           to deliver the customer, as you set the "
547 "procurement method as\n"
548 "                           'Make to Stock'."
549 msgstr ""
550
551 #. module: procurement
552 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
553 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
554 msgstr "Si l'estoc d'un producte és menor que 0, actuarà com una ordre"
555
556 #. module: procurement
557 #: field:procurement.order,product_uom:0
558 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
559 msgid "Product Unit of Measure"
560 msgstr ""
561
562 #. module: procurement
563 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
564 msgid ""
565 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
566 "default unit of measure of the product"
567 msgstr ""
568
569 #. module: procurement
570 #: view:procurement.order:0
571 msgid "Procurement Lines"
572 msgstr "Línies de proveïment"
573
574 #. module: procurement
575 #: view:product.product:0
576 msgid ""
577 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
578 "                           on hand may become negative)."
579 msgstr ""
580
581 #. module: procurement
582 #: field:procurement.order,note:0
583 msgid "Note"
584 msgstr "Nota"
585
586 #. module: procurement
587 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
588 msgid ""
589 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
590 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
591 "Quantity."
592 msgstr ""
593
594 #. module: procurement
595 #: selection:procurement.order,state:0
596 msgid "Draft"
597 msgstr "Esborrany"
598
599 #. module: procurement
600 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
601 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
602 #: view:procurement.order.compute.all:0
603 msgid "Run Schedulers"
604 msgstr ""
605
606 #. module: procurement
607 #: view:procurement.order.compute:0
608 msgid "This wizard will schedule procurements."
609 msgstr "Aquest assistent planificarà proveïments."
610
611 #. module: procurement
612 #: view:procurement.order:0
613 #: field:procurement.order,state:0
614 msgid "Status"
615 msgstr "Estat"
616
617 #. module: procurement
618 #: selection:product.template,supply_method:0
619 msgid "Buy"
620 msgstr ""
621
622 #. module: procurement
623 #: view:product.product:0
624 msgid "for the delivery order."
625 msgstr ""
626
627 #. module: procurement
628 #: selection:procurement.order,priority:0
629 msgid "Normal"
630 msgstr "Normal"
631
632 #. module: procurement
633 #: help:product.template,supply_method:0
634 msgid ""
635 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
636 "will be generated, depending on the product type. \n"
637 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
638 msgstr ""
639
640 #. module: procurement
641 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
642 msgid "Maximum Quantity"
643 msgstr ""
644
645 #. module: procurement
646 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
647 msgid "Is a Follower"
648 msgstr ""
649
650 #. module: procurement
651 #: code:addons/procurement/procurement.py:392
652 #, python-format
653 msgid "Not enough stock."
654 msgstr "Estoc insuficient"
655
656 #. module: procurement
657 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
658 msgid "Active"
659 msgstr "Actiu"
660
661 #. module: procurement
662 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
663 msgid "Procure Products"
664 msgstr "Proveir productes"
665
666 #. module: procurement
667 #: code:addons/procurement/procurement.py:336
668 #, python-format
669 msgid ""
670 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
671 "should not be 0 or less!"
672 msgstr ""
673
674 #. module: procurement
675 #: field:procurement.order,message_comment_ids:0
676 #: help:procurement.order,message_comment_ids:0
677 msgid "Comments and emails"
678 msgstr ""
679
680 #. module: procurement
681 #: field:procurement.order,date_planned:0
682 msgid "Scheduled date"
683 msgstr "Data planificada"
684
685 #. module: procurement
686 #: selection:procurement.order,state:0
687 msgid "Exception"
688 msgstr "Excepció"
689
690 #. module: procurement
691 #: view:product.product:0
692 msgid ""
693 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
694 "                           OpenERP will consider that the"
695 msgstr ""
696
697 #. module: procurement
698 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
699 #, python-format
700 msgid "Automatic OP: %s"
701 msgstr "Ord. proveïment automàtica: %s"
702
703 #. module: procurement
704 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
705 msgid "Automatic Order Point"
706 msgstr "Regla d'estoc mínim automàtica"
707
708 #. module: procurement
709 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
710 msgid "Qty Multiple"
711 msgstr "Qtat. múltiple"
712
713 #. module: procurement
714 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
715 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
716 msgstr ""
717
718 #. module: procurement
719 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
720 msgid "Companies"
721 msgstr "Companyies"
722
723 #. module: procurement
724 #: view:procurement.order:0
725 msgid "Extra Information"
726 msgstr "Informació extra"
727
728 #. module: procurement
729 #: help:procurement.order,name:0
730 msgid "Procurement name."
731 msgstr "Nom del proveïment."
732
733 #. module: procurement
734 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
735 #, python-format
736 msgid "No default supplier defined for this product"
737 msgstr "No hi ha definit cap proveïdor per aquest producte"
738
739 #. module: procurement
740 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
741 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
742 msgstr "El múltiple de la quantitat ha de ser més gran que zero."
743
744 #. module: procurement
745 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
746 msgid "Order to Max"
747 msgstr "Ordenar el màxim"
748
749 #. module: procurement
750 #: field:procurement.order,date_close:0
751 msgid "Date Closed"
752 msgstr "Data de tancament"
753
754 #. module: procurement
755 #: view:res.company:0
756 msgid "Logistics"
757 msgstr ""
758
759 #. module: procurement
760 #: help:product.template,procure_method:0
761 msgid ""
762 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
763 "for replenishment. \n"
764 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
765 msgstr ""
766
767 #. module: procurement
768 #: field:mrp.property,composition:0
769 msgid "Properties composition"
770 msgstr "Composició de propietats"
771
772 #. module: procurement
773 #: code:addons/procurement/procurement.py:335
774 #, python-format
775 msgid "Data Insufficient !"
776 msgstr "Dades insuficients!"
777
778 #. module: procurement
779 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
780 #: field:mrp.property,group_id:0
781 #: field:mrp.property.group,name:0
782 msgid "Property Group"
783 msgstr "Grup de propietat"
784
785 #. module: procurement
786 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
787 msgid "Misc"
788 msgstr "Varis"
789
790 #. module: procurement
791 #: code:addons/procurement/procurement.py:504
792 #, python-format
793 msgid "Procurement <b>done</b>."
794 msgstr ""
795
796 #. module: procurement
797 #: field:stock.move,procurements:0
798 msgid "Procurements"
799 msgstr "Proveïments"
800
801 #. module: procurement
802 #: view:procurement.order:0
803 msgid "Run Procurement"
804 msgstr "Executa proveïment"
805
806 #. module: procurement
807 #: selection:procurement.order,state:0
808 msgid "Done"
809 msgstr "Realitzat"
810
811 #. module: procurement
812 #: view:make.procurement:0
813 #: view:procurement.order:0
814 #: view:procurement.order.compute:0
815 #: view:procurement.order.compute.all:0
816 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
817 msgid "Cancel"
818 msgstr "Cancel·la"
819
820 #. module: procurement
821 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
822 msgid "Reordering Mode"
823 msgstr "Mode de demanar de nou"
824
825 #. module: procurement
826 #: field:procurement.order,origin:0
827 msgid "Source Document"
828 msgstr "Document d'origen"
829
830 #. module: procurement
831 #: selection:procurement.order,priority:0
832 msgid "Not urgent"
833 msgstr "No urgent"
834
835 #. module: procurement
836 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
837 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
838 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
839 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
840 #: view:procurement.order:0
841 msgid "Procurement Exceptions"
842 msgstr "Excepcions proveïment"
843
844 #. module: procurement
845 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
846 msgid ""
847 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
848 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
849 "Max Quantity."
850 msgstr ""
851
852 #. module: procurement
853 #: view:procurement.order:0
854 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
855 msgstr ""
856
857 #. module: procurement
858 #: view:procurement.order:0
859 msgid "Late"
860 msgstr "Retardat"
861
862 #. module: procurement
863 #: view:board.board:0
864 msgid "Procurements in Exception"
865 msgstr "Proveïments en excepció"
866
867 #. module: procurement
868 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
869 #: view:product.product:0
870 msgid "Orderpoints"
871 msgstr ""
872
873 #. module: procurement
874 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
875 msgid "Minimum Stock Rules"
876 msgstr "Regles d'estoc mínim"
877
878 #. module: procurement
879 #: view:make.procurement:0
880 msgid ""
881 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
882 "                        product. According to the product configuration, "
883 "this may\n"
884 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
885 "order or\n"
886 "                        a new task."
887 msgstr ""
888
889 #. module: procurement
890 #: field:procurement.order,close_move:0
891 msgid "Close Move at end"
892 msgstr "Tanca moviment al final"
893
894 #. module: procurement
895 #: view:procurement.order:0
896 msgid "Scheduled Date"
897 msgstr "Data planificada"
898
899 #. module: procurement
900 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
901 #: field:make.procurement,product_id:0
902 #: view:procurement.order:0
903 #: field:procurement.order,product_id:0
904 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
905 msgid "Product"
906 msgstr "Producte"
907
908 #. module: procurement
909 #: view:procurement.order:0
910 msgid "Temporary"
911 msgstr "Temporal"
912
913 #. module: procurement
914 #: field:mrp.property,description:0
915 #: field:mrp.property.group,description:0
916 msgid "Description"
917 msgstr "Descripció"
918
919 #. module: procurement
920 #: selection:procurement.order,priority:0
921 msgid "Urgent"
922 msgstr "Urgent"
923
924 #. module: procurement
925 #: selection:procurement.order,state:0
926 msgid "Running"
927 msgstr "En execució"
928
929 #. module: procurement
930 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
931 #: selection:procurement.order,procure_method:0
932 #: selection:product.template,procure_method:0
933 msgid "Make to Order"
934 msgstr "Obtenir sota comanda"
935
936 #. module: procurement
937 #: selection:procurement.order,state:0
938 msgid "Waiting"
939 msgstr "En espera"
940
941 #. module: procurement
942 #: field:product.template,supply_method:0
943 msgid "Supply Method"
944 msgstr ""
945
946 #. module: procurement
947 #: field:procurement.order,move_id:0
948 msgid "Reservation"
949 msgstr "Reserva"
950
951 #. module: procurement
952 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
953 msgid "The way to procurement depends on the product type."
954 msgstr "La forma de proveir depèn del tipus de producte."
955
956 #. module: procurement
957 #: view:product.product:0
958 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
959 msgstr ""
960
961 #. module: procurement
962 #: view:procurement.order:0
963 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
964 msgstr ""
965
966 #. module: procurement
967 #: field:mrp.property,name:0
968 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
969 msgid "Name"
970 msgstr "Nom"
971
972 #. module: procurement
973 #: selection:mrp.property,composition:0
974 msgid "max"
975 msgstr "màx"
976
977 #. module: procurement
978 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
979 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
980 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
981 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
982 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
983 msgid "Reordering Rules"
984 msgstr ""
985
986 #. module: procurement
987 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
988 #, python-format
989 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
990 msgstr ""
991
992 #. module: procurement
993 #: field:procurement.order,product_uos:0
994 msgid "Product UoS"
995 msgstr "UdV del producte"
996
997 #. module: procurement
998 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
999 msgid "Product Template"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: procurement
1003 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1004 msgid ""
1005 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1006 msgstr ""
1007 "L'assistent comprovarà totes les regles d'estoc mínim i generarà ordre de "
1008 "proveïment."
1009
1010 #. module: procurement
1011 #: view:procurement.order:0
1012 msgid "Search Procurement"
1013 msgstr "Cerca proveïment"
1014
1015 #. module: procurement
1016 #: help:res.company,schedule_range:0
1017 msgid ""
1018 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
1019 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
1020 "are skipped for future computation."
1021 msgstr ""
1022 "Aquest és el marc temporal analitzat pel planificador en calcular les ordres "
1023 "de proveïment. Totes els proveïments que no es trobin entre avui i "
1024 "'avui+rang' s'ajornaran a futurs càlculs."
1025
1026 #. module: procurement
1027 #: selection:procurement.order,priority:0
1028 msgid "Very Urgent"
1029 msgstr "Molt urgent"
1030
1031 #. module: procurement
1032 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1033 msgid "Automatic Orderpoint"
1034 msgstr "Regla d'estoc mínim automàtica"
1035
1036 #. module: procurement
1037 #: view:procurement.order:0
1038 msgid "Procurement Details"
1039 msgstr "Detalls de proveïment"
1040
1041 #. module: procurement
1042 #: help:procurement.order,message_ids:0
1043 msgid "Messages and communication history"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: procurement
1047 #: view:procurement.order:0
1048 msgid "Procurement started late"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: procurement
1052 #: code:addons/procurement/procurement.py:495
1053 #, python-format
1054 msgid "Procurement <b>created</b>."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. module: procurement
1058 #: selection:mrp.property,composition:0
1059 msgid "min"
1060 msgstr "mín"
1061
1062 #. module: procurement
1063 #: view:make.procurement:0
1064 #: view:procurement.order.compute:0
1065 #: view:procurement.order.compute.all:0
1066 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1067 msgid "or"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: procurement
1071 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1072 #, python-format
1073 msgid "SCHEDULER"
1074 msgstr "PLANIFICADOR"
1075
1076 #. module: procurement
1077 #: view:product.product:0
1078 msgid "Request Procurement"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: procurement
1082 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1083 #, python-format
1084 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. module: procurement
1088 #: code:addons/procurement/procurement.py:364
1089 #, python-format
1090 msgid "Products reserved from stock."
1091 msgstr ""
1092
1093 #~ msgid "on order"
1094 #~ msgstr "sota comanda"
1095
1096 #~ msgid "Minimum Stock Rules Search"
1097 #~ msgstr "Cerca regles d'estoc mínim"
1098
1099 #~ msgid "Planification"
1100 #~ msgstr "Planificació"
1101
1102 #~ msgid "State"
1103 #~ msgstr "Estat"
1104
1105 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1106 #~ msgstr "Error! No podeu crear empreses recursives."
1107
1108 #~ msgid "Max Quantity"
1109 #~ msgstr "Quantitat màx"
1110
1111 #~ msgid "References"
1112 #~ msgstr "Referències"
1113
1114 #, python-format
1115 #~ msgid "Invalid action !"
1116 #~ msgstr "Acció no vàlida!"
1117
1118 #~ msgid "Configuration"
1119 #~ msgstr "Configuració"
1120
1121 #~ msgid "Min Quantity"
1122 #~ msgstr "Quantitat mín"
1123
1124 #~ msgid ""
1125 #~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
1126 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1127 #~ msgstr ""
1128 #~ "Quan l'estoc virtual es situa per sota de la quantitat mínima, OpenERP "
1129 #~ "genera un proveïment per situar l'estoc virtual a la quantitat màxima."
1130
1131 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1132 #~ msgstr "Esteu intentant assignar un lot que no és del mateix producte"
1133
1134 #~ msgid "Procurement Reason"
1135 #~ msgstr "Motiu del proveïment"
1136
1137 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
1138 #~ msgstr "Heu d'assignar un lot de producció per a aquest producte"
1139
1140 #~ msgid "Locations"
1141 #~ msgstr "Ubicacions"
1142
1143 #~ msgid "from stock"
1144 #~ msgstr "des d'estoc"
1145
1146 #~ msgid "General Information"
1147 #~ msgstr "Informació general"
1148
1149 #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1150 #~ msgstr "La quantitat proveïda serà arrodonida cap amunt a aquest múltiple."
1151
1152 #~ msgid "Current"
1153 #~ msgstr "Actual"
1154
1155 #~ msgid "Quantity Rules"
1156 #~ msgstr "Regles de quantitat"
1157
1158 #~ msgid "Details"
1159 #~ msgstr "Detalls"
1160
1161 #~ msgid "UOM"
1162 #~ msgstr "UdM"
1163
1164 #~ msgid "MRP & Logistics Scheduler"
1165 #~ msgstr "Planificador de MRP i logística"
1166
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
1169 #~ "generate task, production orders or purchase orders."
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "Aquest assistent planificarà el proveïment d'aquest producte. Aquest "
1172 #~ "proveïment pot generar tasques, ordres de producció o comandes de compra."
1173
1174 #~ msgid "Product UoM"
1175 #~ msgstr "UdM de producte"
1176
1177 #, python-format
1178 #~ msgid "from stock: products assigned."
1179 #~ msgstr "des d'estoc: productes assignats."
1180
1181 #, python-format
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
1184 #~ "than 1!"
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Comproveu la quantitat en la(s) ordre(s) de proveïment, no hauria de ser "
1187 #~ "inferior a 1!"
1188
1189 #, python-format
1190 #~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
1191 #~ msgstr "No es pot eliminar ordre(s) de proveïment que estan en estat %s!"
1192
1193 #~ msgid ""
1194 #~ "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
1195 #~ "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
1196 #~ "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
1197 #~ "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
1198 #~ "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
1199 #~ "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
1200 #~ "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
1201 #~ "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
1202 #~ "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
1203 #~ "message)."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Les ordres de proveïment representen la necessitat d'una certa quantitat de "
1206 #~ "productes en un moment i lloc donat. Les comandes de venda són una de les "
1207 #~ "típiques fonts d'ordres de proveïment (però aquí són documents diferents). "
1208 #~ "En funció dels paràmetres del proveïment i la configuració del producte, el "
1209 #~ "motor de proveïments intentarà satisfer la demanda reservant productes de "
1210 #~ "l'estoc, encarregant productes a un proveïdor, elaborant una ordre de "
1211 #~ "producció, etc. Una 'Excepció de proveïment' succeeix quan el sistema no pot "
1212 #~ "trobar la forma de satisfer un proveïment. Algunes excepcions es resolen "
1213 #~ "automàticament, però unes altres necessitaran intervenció manual (aquestes "
1214 #~ "s'identificaran per un missatge d'error específic)."
1215
1216 #~ msgid "Compute Schedulers"
1217 #~ msgstr "Calcula planificadors"
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
1221 #~ " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
1222 #~ " \n"
1223 #~ "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
1224 #~ " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
1225 #~ " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
1226 #~ " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
1227 #~ "to finish."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Quan es crea una ordre de proveïment, el seu estat és 'Esborrany'.\n"
1230 #~ "Si el proveïment es confirma, l'estat canvia a 'Confirmat'.            \n"
1231 #~ "Després de confirmar l'estat s'estableix com 'En curs'.\n"
1232 #~ "Si sorgeix qualsevol excepció amb l'ordre, l'estat passa a 'Excepció'.\n"
1233 #~ "Una vegada se soluciona l'excepció, l'estat canvia a 'Preparat'.\n"
1234 #~ "Està en estat 'En espera' quan està esperant a que acabi un altre proveïment."
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
1238 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Quan l'estoc virtual està per sota de la quantitat mínima, OpenERP genera un "
1241 #~ "proveïment per a augmentar l'estoc virtual a la quantitat màxima."
1242
1243 #~ msgid "Product & Location"
1244 #~ msgstr "Producte i Ubicació"
1245
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
1248 #~ "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
1249 #~ "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
1250 #~ "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
1251 #~ "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
1252 #~ "order, etc."
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "Una ordre de proveïment s'utilitza per registrar una necessitat d'un "
1255 #~ "producte específic en una ubicació específica. Una ordre de proveïment és "
1256 #~ "generalment creada automàticament a partir d'ordres de venda, regles "
1257 #~ "logístiques Pull o regals d'estoc mínim. Quan l'ordre de proveïment és "
1258 #~ "confirma, crea automàticament les operacions necessàries per cobrir la "
1259 #~ "necessitat: proposta d'ordre de compra, ordre de fabricació, etc."
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "\n"
1263 #~ "    This is the module for computing Procurements.\n"
1264 #~ "    "
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "\n"
1267 #~ "    Aquest és el mòdul per a calcular proveïments.\n"
1268 #~ "    "
1269
1270 #~ msgid ""
1271 #~ "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
1272 #~ "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
1273 #~ "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
1274 #~ "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
1275 #~ "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
1276 #~ "computing."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Aquest assistent us permet executar tots els proveïments, ordres de "
1279 #~ "producció i/o compra que han de ser processades en funció de la seva "
1280 #~ "configuració. Per defecte, el planificador és executat automàticament cada "
1281 #~ "nit per OpenERP. Podeu utilitzar aquest menú per executar-ho ara. Tingueu en "
1282 #~ "compte que, com s'executa en segon pla, pot ser que tingueu d'esperar uns "
1283 #~ "minuts fins que acabi el procés."
1284
1285 #~ msgid "Product UOM"
1286 #~ msgstr "UdM del producte"
1287
1288 #, python-format
1289 #~ msgid "No minimum orderpoint rule defined."
1290 #~ msgstr "No hi ha cap regla de punt de reposició definida"