Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / ca.po
1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-17 00:18+0000\n"
12 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 05:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: view:make.procurement:0
22 msgid "Ask New Products"
23 msgstr "Sol·licita nous productes"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
27 msgid "Schedulers"
28 msgstr "Planificacions"
29
30 #. module: procurement
31 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
32 msgid "Make Procurements"
33 msgstr "Realitza proveïments"
34
35 #. module: procurement
36 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
37 msgid ""
38 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
39 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
40 "configuration on products."
41 msgstr ""
42 "Activa un proveïment automàtic per tots els productes que tenen un estoc "
43 "virtual menor que 0. Probablement no hauríeu d'utilitzar aquesta opció, "
44 "suggerim utilitzar una configuració d'\"Obtenir sota comanda\" en productes."
45
46 #. module: procurement
47 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
48 msgid "Group By..."
49 msgstr "Agrupa per..."
50
51 #. module: procurement
52 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
53 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
54 msgstr ""
55 "Proveïment esborrany del producte i ubicació per a aquesta regla d'estoc "
56 "mínim."
57
58 #. module: procurement
59 #: code:addons/procurement/procurement.py:288
60 #, python-format
61 msgid "No supplier defined for this product !"
62 msgstr "No s'ha definit un proveïdor per a aquest producte!"
63
64 #. module: procurement
65 #: field:make.procurement,uom_id:0
66 msgid "Unit of Measure"
67 msgstr "Unitat de mesura"
68
69 #. module: procurement
70 #: field:procurement.order,procure_method:0
71 msgid "Procurement Method"
72 msgstr "Mètode proveïment"
73
74 #. module: procurement
75 #: code:addons/procurement/procurement.py:304
76 #, python-format
77 msgid "No address defined for the supplier"
78 msgstr "No s'ha definit adreça per al proveïdor"
79
80 #. module: procurement
81 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
82 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
83 msgstr "Calcula només regles d'estoc mínim"
84
85 #. module: procurement
86 #: field:procurement.order,company_id:0
87 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
88 msgid "Company"
89 msgstr "Companyia"
90
91 #. module: procurement
92 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
93 msgid "UoS Quantity"
94 msgstr "Quantitat UdV"
95
96 #. module: procurement
97 #: view:procurement.order:0
98 #: field:procurement.order,name:0
99 msgid "Reason"
100 msgstr "Motiu"
101
102 #. module: procurement
103 #: view:procurement.order.compute:0
104 msgid "Compute Procurements"
105 msgstr "Calcula proveïments"
106
107 #. module: procurement
108 #: field:procurement.order,message:0
109 msgid "Latest error"
110 msgstr "Últim error"
111
112 #. module: procurement
113 #: help:mrp.property,composition:0
114 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
115 msgstr "No utilitzat en càlculs, només amb la finalitat d'informar."
116
117 #. module: procurement
118 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
119 msgid "Latest procurement"
120 msgstr "Últim proveïment"
121
122 #. module: procurement
123 #: view:procurement.order:0
124 msgid "Notes"
125 msgstr "Anotacions"
126
127 #. module: procurement
128 #: selection:procurement.order,procure_method:0
129 msgid "on order"
130 msgstr "sota comanda"
131
132 #. module: procurement
133 #: help:procurement.order,message:0
134 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
135 msgstr "Ha ocorregut una excepció mentre es calculaven ordres de proveïment."
136
137 #. module: procurement
138 #: help:procurement.order,state:0
139 msgid ""
140 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
141 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
142 " \n"
143 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
144 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
145 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
146 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
147 "to finish."
148 msgstr ""
149 "Quan es crea una ordre de proveïment, el seu estat és 'Esborrany'.\n"
150 "Si el proveïment es confirma, l'estat canvia a 'Confirmat'.            \n"
151 "Després de confirmar l'estat s'estableix com 'En curs'.\n"
152 "Si sorgeix qualsevol excepció amb l'ordre, l'estat passa a 'Excepció'.\n"
153 "Una vegada se soluciona l'excepció, l'estat canvia a 'Preparat'.\n"
154 "Està en estat 'En espera' quan està esperant a que acabi un altre proveïment."
155
156 #. module: procurement
157 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
158 msgid "Minimum Stock Rules Search"
159 msgstr "Cerca regles d'estoc mínim"
160
161 #. module: procurement
162 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
163 msgid ""
164 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
165 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
166 msgstr ""
167 "Quan l'estoc virtual està per sota de la quantitat mínima, OpenERP genera un "
168 "proveïment per a augmentar l'estoc virtual a la quantitat màxima."
169
170 #. module: procurement
171 #: view:procurement.order.compute.all:0
172 msgid "Scheduler Parameters"
173 msgstr "Paràmetres del planificador"
174
175 #. module: procurement
176 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
177 msgid "Stock Move"
178 msgstr "Moviment d'estoc"
179
180 #. module: procurement
181 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
182 msgid "Compute all schedulers"
183 msgstr "Calcula tots els planificadors"
184
185 #. module: procurement
186 #: view:procurement.order:0
187 msgid "Planification"
188 msgstr "Planificació"
189
190 #. module: procurement
191 #: selection:procurement.order,state:0
192 msgid "Ready"
193 msgstr "Preparat"
194
195 #. module: procurement
196 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
197 msgid "Automatic orderpoint"
198 msgstr "Generació de comanda automàtica"
199
200 #. module: procurement
201 #: field:mrp.property,composition:0
202 msgid "Properties composition"
203 msgstr "Composició de propietats"
204
205 #. module: procurement
206 #: selection:procurement.order,state:0
207 msgid "Confirmed"
208 msgstr "Confirmat"
209
210 #. module: procurement
211 #: view:procurement.order:0
212 msgid "Retry"
213 msgstr "Reintenta"
214
215 #. module: procurement
216 #: view:procurement.order.compute:0
217 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
218 msgid "Parameters"
219 msgstr "Paràmetres"
220
221 #. module: procurement
222 #: view:procurement.order:0
223 msgid "Confirm"
224 msgstr "Confirma"
225
226 #. module: procurement
227 #: help:procurement.order,origin:0
228 msgid ""
229 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
230 "This is automatically completed by OpenERP."
231 msgstr ""
232 "Referència del document que ha creat aquest proveïment.\n"
233 "OpenERP ho completa automàticament."
234
235 #. module: procurement
236 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
237 msgid "Procurement Orders to Process"
238 msgstr "Ordres de proveïment a processar"
239
240 #. module: procurement
241 #: constraint:res.company:0
242 msgid "Error! You can not create recursive companies."
243 msgstr "Error! No podeu crear empreses recursives."
244
245 #. module: procurement
246 #: code:addons/procurement/procurement.py:384
247 #, python-format
248 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
249 msgstr "Contractació '%s' està en excepció: "
250
251 #. module: procurement
252 #: field:procurement.order,priority:0
253 msgid "Priority"
254 msgstr "Prioritat"
255
256 #. module: procurement
257 #: view:procurement.order:0
258 #: field:procurement.order,state:0
259 msgid "State"
260 msgstr "Estat"
261
262 #. module: procurement
263 #: field:procurement.order,location_id:0
264 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
265 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
266 msgid "Location"
267 msgstr "Ubicació"
268
269 #. module: procurement
270 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
271 msgid "Picking List"
272 msgstr "Albarà"
273
274 #. module: procurement
275 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
276 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
277 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
278 msgid "Warehouse"
279 msgstr "Magatzem"
280
281 #. module: procurement
282 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
283 msgid "Best price (not yet active!)"
284 msgstr "Millor preu (encara no actiu!)"
285
286 #. module: procurement
287 #: view:procurement.order:0
288 msgid "Product & Location"
289 msgstr "Producte i Ubicació"
290
291 #. module: procurement
292 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
293 msgid "Compute Procurement"
294 msgstr "Calcula proveïment"
295
296 #. module: procurement
297 #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
298 #: field:stock.move,procurements:0
299 msgid "Procurements"
300 msgstr "Proveïments"
301
302 #. module: procurement
303 #: field:res.company,schedule_range:0
304 msgid "Scheduler Range Days"
305 msgstr "Dia rang planificador"
306
307 #. module: procurement
308 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
309 msgid ""
310 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
311 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
312 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
313 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
314 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
315 "order, etc."
316 msgstr ""
317 "Una ordre de proveïment s'utilitza per registrar una necessitat d'un "
318 "producte específic en una ubicació específica. Una ordre de proveïment és "
319 "generalment creada automàticament a partir d'ordres de venda, regles "
320 "logístiques Pull o regals d'estoc mínim. Quan l'ordre de proveïment és "
321 "confirma, crea automàticament les operacions necessàries per cobrir la "
322 "necessitat: proposta d'ordre de compra, ordre de fabricació, etc."
323
324 #. module: procurement
325 #: field:make.procurement,date_planned:0
326 msgid "Planned Date"
327 msgstr "Data planificada"
328
329 #. module: procurement
330 #: view:procurement.order:0
331 msgid "Group By"
332 msgstr "Agrupa per"
333
334 #. module: procurement
335 #: field:make.procurement,qty:0
336 #: field:procurement.order,product_qty:0
337 msgid "Quantity"
338 msgstr "Quantitat"
339
340 #. module: procurement
341 #: code:addons/procurement/procurement.py:377
342 #, python-format
343 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
344 msgstr "No hi ha suficient estoc i no s'ha definit una regla d'estoc mínim."
345
346 #. module: procurement
347 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
348 #, python-format
349 msgid "Invalid action !"
350 msgstr "Acció no vàlida!"
351
352 #. module: procurement
353 #: view:procurement.order:0
354 msgid "References"
355 msgstr "Referències"
356
357 #. module: procurement
358 #: view:res.company:0
359 msgid "Configuration"
360 msgstr "Configuració"
361
362 #. module: procurement
363 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
364 msgid "Qty Multiple"
365 msgstr "Qtat. múltiple"
366
367 #. module: procurement
368 #: help:procurement.order,procure_method:0
369 msgid ""
370 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
371 "order method."
372 msgstr ""
373 "Si codifiqueu manualment un proveïment, segurament voleu usar un mètode "
374 "\"Obtenir sota comanda\"."
375
376 #. module: procurement
377 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
378 msgid "Automatic Procurements"
379 msgstr "Proveïments automàtics"
380
381 #. module: procurement
382 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
383 msgid "Max Quantity"
384 msgstr "Quantitat màx"
385
386 #. module: procurement
387 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
388 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
389 #: view:procurement.order:0
390 msgid "Procurement"
391 msgstr "Proveïment"
392
393 #. module: procurement
394 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
395 msgid "Procurement Orders"
396 msgstr "Ordres de proveïment"
397
398 #. module: procurement
399 #: view:procurement.order:0
400 msgid "To Fix"
401 msgstr "Per a corregir"
402
403 #. module: procurement
404 #: view:procurement.order:0
405 msgid "Exceptions"
406 msgstr "Excepcions"
407
408 #. module: procurement
409 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
410 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
411 msgstr "Assignació des de producció o comanda de compra."
412
413 #. module: procurement
414 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
415 msgid "Property"
416 msgstr "Propietat"
417
418 #. module: procurement
419 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
420 #: view:make.procurement:0
421 msgid "Procurement Request"
422 msgstr "Sol·licitud de proveïment"
423
424 #. module: procurement
425 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
426 msgid "Compute Stock"
427 msgstr "Calcula estoc"
428
429 #. module: procurement
430 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
431 msgid "Service"
432 msgstr "Servei"
433
434 #. module: procurement
435 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
436 msgid ""
437 "\n"
438 "    This is the module for computing Procurements.\n"
439 "    "
440 msgstr ""
441 "\n"
442 "    Aquest és el mòdul per a calcular proveïments.\n"
443 "    "
444
445 #. module: procurement
446 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
447 msgid "Related Procurement Orders"
448 msgstr "Ordres de proveïment relacionades"
449
450 #. module: procurement
451 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
452 msgid ""
453 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
454 msgstr ""
455 "L'assistent comprovarà totes les regles d'estoc mínim i generarà ordre de "
456 "proveïment."
457
458 #. module: procurement
459 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
460 msgid "Min Quantity"
461 msgstr "Quantitat mín"
462
463 #. module: procurement
464 #: selection:procurement.order,priority:0
465 msgid "Urgent"
466 msgstr "Urgent"
467
468 #. module: procurement
469 #: selection:mrp.property,composition:0
470 msgid "plus"
471 msgstr "més"
472
473 #. module: procurement
474 #: code:addons/procurement/procurement.py:325
475 #, python-format
476 msgid ""
477 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
478 "than 1!"
479 msgstr ""
480 "Comproveu la quantitat en la(s) ordre(s) de proveïment, no hauria de ser "
481 "inferior a 1!"
482
483 #. module: procurement
484 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
485 msgid ""
486 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
487 "orderpoint without removing it."
488 msgstr ""
489 "Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar la regla d'estoc mínim sense "
490 "eliminar-la."
491
492 #. module: procurement
493 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
494 msgid ""
495 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
496 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
497 msgstr ""
498 "Quan l'estoc virtual es situa per sota de la quantitat mínima, OpenERP "
499 "genera un proveïment per situar l'estoc virtual a la quantitat màxima."
500
501 #. module: procurement
502 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
503 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
504 msgstr "Si l'estoc d'un producte és menor que 0, actuarà com una ordre"
505
506 #. module: procurement
507 #: view:procurement.order:0
508 msgid "Procurement Lines"
509 msgstr "Línies de proveïment"
510
511 #. module: procurement
512 #: view:procurement.order.compute.all:0
513 msgid ""
514 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
515 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
516 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
517 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
518 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
519 "computing."
520 msgstr ""
521 "Aquest assistent us permet executar tots els proveïments, ordres de "
522 "producció i/o compra que han de ser processades en funció de la seva "
523 "configuració. Per defecte, el planificador és executat automàticament cada "
524 "nit per OpenERP. Podeu utilitzar aquest menú per executar-ho ara. Tingueu en "
525 "compte que, com s'executa en segon pla, pot ser que tingueu d'esperar uns "
526 "minuts fins que acabi el procés."
527
528 #. module: procurement
529 #: view:procurement.order:0
530 #: field:procurement.order,note:0
531 msgid "Note"
532 msgstr "Nota"
533
534 #. module: procurement
535 #: selection:procurement.order,state:0
536 msgid "Draft"
537 msgstr "Esborrany"
538
539 #. module: procurement
540 #: view:procurement.order.compute:0
541 msgid "This wizard will schedule procurements."
542 msgstr "Aquest assistent planificarà proveïments."
543
544 #. module: procurement
545 #: view:procurement.order:0
546 msgid "Status"
547 msgstr "Estat"
548
549 #. module: procurement
550 #: selection:procurement.order,priority:0
551 msgid "Normal"
552 msgstr "Normal"
553
554 #. module: procurement
555 #: constraint:stock.move:0
556 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
557 msgstr "Esteu intentant assignar un lot que no és del mateix producte"
558
559 #. module: procurement
560 #: code:addons/procurement/procurement.py:381
561 #, python-format
562 msgid "Not enough stock."
563 msgstr "Estoc insuficient"
564
565 #. module: procurement
566 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
567 msgid "Active"
568 msgstr "Actiu"
569
570 #. module: procurement
571 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
572 msgid "Procure Products"
573 msgstr "Proveir productes"
574
575 #. module: procurement
576 #: field:procurement.order,date_planned:0
577 msgid "Scheduled date"
578 msgstr "Data planificada"
579
580 #. module: procurement
581 #: selection:procurement.order,state:0
582 msgid "Exception"
583 msgstr "Excepció"
584
585 #. module: procurement
586 #: code:addons/procurement/procurement.py:379
587 #, python-format
588 msgid "No minimum orderpoint rule defined."
589 msgstr "No hi ha cap regla de punt de reposició definida"
590
591 #. module: procurement
592 #: code:addons/procurement/schedulers.py:179
593 #, python-format
594 msgid "Automatic OP: %s"
595 msgstr "Ord. proveïment automàtica: %s"
596
597 #. module: procurement
598 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
599 msgid "Automatic Order Point"
600 msgstr "Regla d'estoc mínim automàtica"
601
602 #. module: procurement
603 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
604 msgid "Minimum Inventory Rule"
605 msgstr "Regla d'inventari mínim"
606
607 #. module: procurement
608 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
609 msgid "Companies"
610 msgstr "Companyies"
611
612 #. module: procurement
613 #: view:procurement.order:0
614 msgid "Extra Information"
615 msgstr "Informació extra"
616
617 #. module: procurement
618 #: help:procurement.order,name:0
619 msgid "Procurement name."
620 msgstr "Nom del proveïment."
621
622 #. module: procurement
623 #: constraint:stock.move:0
624 msgid "You must assign a production lot for this product"
625 msgstr "Heu d'assignar un lot de producció per a aquest producte"
626
627 #. module: procurement
628 #: view:procurement.order:0
629 msgid "Procurement Reason"
630 msgstr "Motiu del proveïment"
631
632 #. module: procurement
633 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
634 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
635 msgstr "El múltiple de la quantitat ha de ser més gran que zero."
636
637 #. module: procurement
638 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
639 msgid "Order to Max"
640 msgstr "Ordenar el màxim"
641
642 #. module: procurement
643 #: field:procurement.order,date_close:0
644 msgid "Date Closed"
645 msgstr "Data de tancament"
646
647 #. module: procurement
648 #: view:procurement.order:0
649 msgid "Late"
650 msgstr "Retardat"
651
652 #. module: procurement
653 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
654 #, python-format
655 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
656 msgstr "No es pot eliminar ordre(s) de proveïment que estan en estat %s!"
657
658 #. module: procurement
659 #: code:addons/procurement/procurement.py:324
660 #, python-format
661 msgid "Data Insufficient !"
662 msgstr "Dades insuficients!"
663
664 #. module: procurement
665 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
666 #: field:mrp.property,group_id:0
667 #: field:mrp.property.group,name:0
668 msgid "Property Group"
669 msgstr "Grup de propietat"
670
671 #. module: procurement
672 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
673 msgid "Misc"
674 msgstr "Varis"
675
676 #. module: procurement
677 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
678 msgid "Locations"
679 msgstr "Ubicacions"
680
681 #. module: procurement
682 #: selection:procurement.order,procure_method:0
683 msgid "from stock"
684 msgstr "des d'estoc"
685
686 #. module: procurement
687 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
688 msgid "General Information"
689 msgstr "Informació general"
690
691 #. module: procurement
692 #: view:procurement.order:0
693 msgid "Run Procurement"
694 msgstr "Executa proveïment"
695
696 #. module: procurement
697 #: selection:procurement.order,state:0
698 msgid "Done"
699 msgstr "Realitzat"
700
701 #. module: procurement
702 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
703 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
704 msgstr "La quantitat proveïda serà arrodonida cap amunt a aquest múltiple."
705
706 #. module: procurement
707 #: view:make.procurement:0
708 #: view:procurement.order:0
709 #: selection:procurement.order,state:0
710 #: view:procurement.order.compute:0
711 #: view:procurement.order.compute.all:0
712 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
713 msgid "Cancel"
714 msgstr "Cancel·la"
715
716 #. module: procurement
717 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
718 msgid "Reordering Mode"
719 msgstr "Mode de demanar de nou"
720
721 #. module: procurement
722 #: field:procurement.order,origin:0
723 msgid "Source Document"
724 msgstr "Document d'origen"
725
726 #. module: procurement
727 #: selection:procurement.order,priority:0
728 msgid "Not urgent"
729 msgstr "No urgent"
730
731 #. module: procurement
732 #: code:addons/procurement/procurement.py:294
733 #, python-format
734 msgid "No default supplier defined for this product"
735 msgstr "No hi ha definit cap proveïdor per aquest producte"
736
737 #. module: procurement
738 #: view:procurement.order:0
739 msgid "Current"
740 msgstr "Actual"
741
742 #. module: procurement
743 #: view:board.board:0
744 msgid "Procurements in Exception"
745 msgstr "Proveïments en excepció"
746
747 #. module: procurement
748 #: view:procurement.order:0
749 msgid "Details"
750 msgstr "Detalls"
751
752 #. module: procurement
753 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
754 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
755 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
756 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
757 msgid "Procurement Exceptions"
758 msgstr "Excepcions proveïment"
759
760 #. module: procurement
761 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
762 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
763 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
764 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
765 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
766 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
767 msgid "Minimum Stock Rules"
768 msgstr "Regles d'estoc mínim"
769
770 #. module: procurement
771 #: field:procurement.order,close_move:0
772 msgid "Close Move at end"
773 msgstr "Tanca moviment al final"
774
775 #. module: procurement
776 #: view:procurement.order:0
777 msgid "Scheduled Date"
778 msgstr "Data planificada"
779
780 #. module: procurement
781 #: field:make.procurement,product_id:0
782 #: view:procurement.order:0
783 #: field:procurement.order,product_id:0
784 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
785 msgid "Product"
786 msgstr "Producte"
787
788 #. module: procurement
789 #: view:procurement.order:0
790 msgid "Temporary"
791 msgstr "Temporal"
792
793 #. module: procurement
794 #: field:mrp.property,description:0
795 #: field:mrp.property.group,description:0
796 msgid "Description"
797 msgstr "Descripció"
798
799 #. module: procurement
800 #: selection:mrp.property,composition:0
801 msgid "min"
802 msgstr "mín"
803
804 #. module: procurement
805 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
806 msgid "Quantity Rules"
807 msgstr "Regles de quantitat"
808
809 #. module: procurement
810 #: selection:procurement.order,state:0
811 msgid "Running"
812 msgstr "En execució"
813
814 #. module: procurement
815 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
816 msgid "Product UOM"
817 msgstr "UdM del producte"
818
819 #. module: procurement
820 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
821 msgid "Make to Order"
822 msgstr "Obtenir sota comanda"
823
824 #. module: procurement
825 #: view:procurement.order:0
826 msgid "UOM"
827 msgstr "UdM"
828
829 #. module: procurement
830 #: selection:procurement.order,state:0
831 msgid "Waiting"
832 msgstr "En espera"
833
834 #. module: procurement
835 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
836 msgid ""
837 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
838 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
839 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
840 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
841 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
842 "quantity."
843 msgstr ""
844 "Podeu definir les vostres regles d'estoc mínim, perquè OpenERP crei "
845 "automàticament ordres de fabricació en esborrany o pressupostos de compra en "
846 "funció del nivell d'estoc. Quan l'estoc virtual d'un producte (= estoc físic "
847 "menys totes les comandes confirmades i reserves) estigui per sota de la "
848 "quantitat mínima, OpenERP generarà una sol·licitud de proveïment per "
849 "incrementar l'estoc fins a la quantitat màxima indicada."
850
851 #. module: procurement
852 #: field:procurement.order,move_id:0
853 msgid "Reservation"
854 msgstr "Reserva"
855
856 #. module: procurement
857 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
858 msgid "The way to procurement depends on the product type."
859 msgstr "La forma de proveir depèn del tipus de producte."
860
861 #. module: procurement
862 #: view:make.procurement:0
863 msgid ""
864 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
865 "generate task, production orders or purchase orders."
866 msgstr ""
867 "Aquest assistent planificarà el proveïment d'aquest producte. Aquest "
868 "proveïment pot generar tasques, ordres de producció o comandes de compra."
869
870 #. module: procurement
871 #: view:res.company:0
872 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
873 msgstr "Planificador de MRP i logística"
874
875 #. module: procurement
876 #: field:mrp.property,name:0
877 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
878 msgid "Name"
879 msgstr "Nom"
880
881 #. module: procurement
882 #: selection:mrp.property,composition:0
883 msgid "max"
884 msgstr "màx"
885
886 #. module: procurement
887 #: field:procurement.order,product_uos:0
888 msgid "Product UoS"
889 msgstr "UdV del producte"
890
891 #. module: procurement
892 #: code:addons/procurement/procurement.py:353
893 #, python-format
894 msgid "from stock: products assigned."
895 msgstr "des d'estoc: productes assignats."
896
897 #. module: procurement
898 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
899 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
900 #: view:procurement.order.compute.all:0
901 msgid "Compute Schedulers"
902 msgstr "Calcula planificadors"
903
904 #. module: procurement
905 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
906 msgid ""
907 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
908 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
909 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
910 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
911 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
912 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
913 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
914 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
915 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
916 "message)."
917 msgstr ""
918 "Les ordres de proveïment representen la necessitat d'una certa quantitat de "
919 "productes en un moment i lloc donat. Les comandes de venda són una de les "
920 "típiques fonts d'ordres de proveïment (però aquí són documents diferents). "
921 "En funció dels paràmetres del proveïment i la configuració del producte, el "
922 "motor de proveïments intentarà satisfer la demanda reservant productes de "
923 "l'estoc, encarregant productes a un proveïdor, elaborant una ordre de "
924 "producció, etc. Una 'Excepció de proveïment' succeeix quan el sistema no pot "
925 "trobar la forma de satisfer un proveïment. Algunes excepcions es resolen "
926 "automàticament, però unes altres necessitaran intervenció manual (aquestes "
927 "s'identificaran per un missatge d'error específic)."
928
929 #. module: procurement
930 #: field:procurement.order,product_uom:0
931 msgid "Product UoM"
932 msgstr "UdM de producte"
933
934 #. module: procurement
935 #: view:procurement.order:0
936 msgid "Search Procurement"
937 msgstr "Cerca proveïment"
938
939 #. module: procurement
940 #: help:res.company,schedule_range:0
941 msgid ""
942 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
943 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
944 "are skipped for future computation."
945 msgstr ""
946 "Aquest és el marc temporal analitzat pel planificador en calcular les ordres "
947 "de proveïment. Totes els proveïments que no es trobin entre avui i "
948 "'avui+rang' s'ajornaran a futurs càlculs."
949
950 #. module: procurement
951 #: selection:procurement.order,priority:0
952 msgid "Very Urgent"
953 msgstr "Molt urgent"
954
955 #. module: procurement
956 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
957 msgid "Automatic Orderpoint"
958 msgstr "Regla d'estoc mínim automàtica"
959
960 #. module: procurement
961 #: view:procurement.order:0
962 msgid "Procurement Details"
963 msgstr "Detalls de proveïment"
964
965 #. module: procurement
966 #: code:addons/procurement/schedulers.py:180
967 #, python-format
968 msgid "SCHEDULER"
969 msgstr "PLANIFICADOR"
970
971 #, python-format
972 #~ msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
973 #~ msgstr "El proveïment '%s' està en excepció: no suficient estoc."