1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-17 00:18+0000\n"
12 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 05:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20 #. module: procurement
21 #: view:make.procurement:0
22 msgid "Ask New Products"
23 msgstr "Sol·licita nous productes"
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
28 msgstr "Planificacions"
30 #. module: procurement
31 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
32 msgid "Make Procurements"
33 msgstr "Realitza proveïments"
35 #. module: procurement
36 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
38 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
39 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
40 "configuration on products."
42 "Activa un proveïment automàtic per tots els productes que tenen un estoc "
43 "virtual menor que 0. Probablement no hauríeu d'utilitzar aquesta opció, "
44 "suggerim utilitzar una configuració d'\"Obtenir sota comanda\" en productes."
46 #. module: procurement
47 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
49 msgstr "Agrupa per..."
51 #. module: procurement
52 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
53 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
55 "Proveïment esborrany del producte i ubicació per a aquesta regla d'estoc "
58 #. module: procurement
59 #: code:addons/procurement/procurement.py:288
61 msgid "No supplier defined for this product !"
62 msgstr "No s'ha definit un proveïdor per a aquest producte!"
64 #. module: procurement
65 #: field:make.procurement,uom_id:0
66 msgid "Unit of Measure"
67 msgstr "Unitat de mesura"
69 #. module: procurement
70 #: field:procurement.order,procure_method:0
71 msgid "Procurement Method"
72 msgstr "Mètode proveïment"
74 #. module: procurement
75 #: code:addons/procurement/procurement.py:304
77 msgid "No address defined for the supplier"
78 msgstr "No s'ha definit adreça per al proveïdor"
80 #. module: procurement
81 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
82 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
83 msgstr "Calcula només regles d'estoc mínim"
85 #. module: procurement
86 #: field:procurement.order,company_id:0
87 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
91 #. module: procurement
92 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
94 msgstr "Quantitat UdV"
96 #. module: procurement
97 #: view:procurement.order:0
98 #: field:procurement.order,name:0
102 #. module: procurement
103 #: view:procurement.order.compute:0
104 msgid "Compute Procurements"
105 msgstr "Calcula proveïments"
107 #. module: procurement
108 #: field:procurement.order,message:0
112 #. module: procurement
113 #: help:mrp.property,composition:0
114 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
115 msgstr "No utilitzat en càlculs, només amb la finalitat d'informar."
117 #. module: procurement
118 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
119 msgid "Latest procurement"
120 msgstr "Últim proveïment"
122 #. module: procurement
123 #: view:procurement.order:0
127 #. module: procurement
128 #: selection:procurement.order,procure_method:0
130 msgstr "sota comanda"
132 #. module: procurement
133 #: help:procurement.order,message:0
134 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
135 msgstr "Ha ocorregut una excepció mentre es calculaven ordres de proveïment."
137 #. module: procurement
138 #: help:procurement.order,state:0
140 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
141 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
143 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
144 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
145 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
146 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
149 "Quan es crea una ordre de proveïment, el seu estat és 'Esborrany'.\n"
150 "Si el proveïment es confirma, l'estat canvia a 'Confirmat'. \n"
151 "Després de confirmar l'estat s'estableix com 'En curs'.\n"
152 "Si sorgeix qualsevol excepció amb l'ordre, l'estat passa a 'Excepció'.\n"
153 "Una vegada se soluciona l'excepció, l'estat canvia a 'Preparat'.\n"
154 "Està en estat 'En espera' quan està esperant a que acabi un altre proveïment."
156 #. module: procurement
157 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
158 msgid "Minimum Stock Rules Search"
159 msgstr "Cerca regles d'estoc mínim"
161 #. module: procurement
162 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
164 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
165 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
167 "Quan l'estoc virtual està per sota de la quantitat mínima, OpenERP genera un "
168 "proveïment per a augmentar l'estoc virtual a la quantitat màxima."
170 #. module: procurement
171 #: view:procurement.order.compute.all:0
172 msgid "Scheduler Parameters"
173 msgstr "Paràmetres del planificador"
175 #. module: procurement
176 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
178 msgstr "Moviment d'estoc"
180 #. module: procurement
181 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
182 msgid "Compute all schedulers"
183 msgstr "Calcula tots els planificadors"
185 #. module: procurement
186 #: view:procurement.order:0
187 msgid "Planification"
188 msgstr "Planificació"
190 #. module: procurement
191 #: selection:procurement.order,state:0
195 #. module: procurement
196 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
197 msgid "Automatic orderpoint"
198 msgstr "Generació de comanda automàtica"
200 #. module: procurement
201 #: field:mrp.property,composition:0
202 msgid "Properties composition"
203 msgstr "Composició de propietats"
205 #. module: procurement
206 #: selection:procurement.order,state:0
210 #. module: procurement
211 #: view:procurement.order:0
215 #. module: procurement
216 #: view:procurement.order.compute:0
217 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
221 #. module: procurement
222 #: view:procurement.order:0
226 #. module: procurement
227 #: help:procurement.order,origin:0
229 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
230 "This is automatically completed by OpenERP."
232 "Referència del document que ha creat aquest proveïment.\n"
233 "OpenERP ho completa automàticament."
235 #. module: procurement
236 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
237 msgid "Procurement Orders to Process"
238 msgstr "Ordres de proveïment a processar"
240 #. module: procurement
241 #: constraint:res.company:0
242 msgid "Error! You can not create recursive companies."
243 msgstr "Error! No podeu crear empreses recursives."
245 #. module: procurement
246 #: code:addons/procurement/procurement.py:384
248 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
249 msgstr "Contractació '%s' està en excepció: "
251 #. module: procurement
252 #: field:procurement.order,priority:0
256 #. module: procurement
257 #: view:procurement.order:0
258 #: field:procurement.order,state:0
262 #. module: procurement
263 #: field:procurement.order,location_id:0
264 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
265 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
269 #. module: procurement
270 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
274 #. module: procurement
275 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
276 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
277 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
281 #. module: procurement
282 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
283 msgid "Best price (not yet active!)"
284 msgstr "Millor preu (encara no actiu!)"
286 #. module: procurement
287 #: view:procurement.order:0
288 msgid "Product & Location"
289 msgstr "Producte i Ubicació"
291 #. module: procurement
292 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
293 msgid "Compute Procurement"
294 msgstr "Calcula proveïment"
296 #. module: procurement
297 #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
298 #: field:stock.move,procurements:0
302 #. module: procurement
303 #: field:res.company,schedule_range:0
304 msgid "Scheduler Range Days"
305 msgstr "Dia rang planificador"
307 #. module: procurement
308 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
310 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
311 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
312 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
313 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
314 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
317 "Una ordre de proveïment s'utilitza per registrar una necessitat d'un "
318 "producte específic en una ubicació específica. Una ordre de proveïment és "
319 "generalment creada automàticament a partir d'ordres de venda, regles "
320 "logístiques Pull o regals d'estoc mínim. Quan l'ordre de proveïment és "
321 "confirma, crea automàticament les operacions necessàries per cobrir la "
322 "necessitat: proposta d'ordre de compra, ordre de fabricació, etc."
324 #. module: procurement
325 #: field:make.procurement,date_planned:0
327 msgstr "Data planificada"
329 #. module: procurement
330 #: view:procurement.order:0
334 #. module: procurement
335 #: field:make.procurement,qty:0
336 #: field:procurement.order,product_qty:0
340 #. module: procurement
341 #: code:addons/procurement/procurement.py:377
343 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
344 msgstr "No hi ha suficient estoc i no s'ha definit una regla d'estoc mínim."
346 #. module: procurement
347 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
349 msgid "Invalid action !"
350 msgstr "Acció no vàlida!"
352 #. module: procurement
353 #: view:procurement.order:0
357 #. module: procurement
358 #: view:res.company:0
359 msgid "Configuration"
360 msgstr "Configuració"
362 #. module: procurement
363 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
365 msgstr "Qtat. múltiple"
367 #. module: procurement
368 #: help:procurement.order,procure_method:0
370 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
373 "Si codifiqueu manualment un proveïment, segurament voleu usar un mètode "
374 "\"Obtenir sota comanda\"."
376 #. module: procurement
377 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
378 msgid "Automatic Procurements"
379 msgstr "Proveïments automàtics"
381 #. module: procurement
382 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
384 msgstr "Quantitat màx"
386 #. module: procurement
387 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
388 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
389 #: view:procurement.order:0
393 #. module: procurement
394 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
395 msgid "Procurement Orders"
396 msgstr "Ordres de proveïment"
398 #. module: procurement
399 #: view:procurement.order:0
401 msgstr "Per a corregir"
403 #. module: procurement
404 #: view:procurement.order:0
408 #. module: procurement
409 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
410 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
411 msgstr "Assignació des de producció o comanda de compra."
413 #. module: procurement
414 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
418 #. module: procurement
419 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
420 #: view:make.procurement:0
421 msgid "Procurement Request"
422 msgstr "Sol·licitud de proveïment"
424 #. module: procurement
425 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
426 msgid "Compute Stock"
427 msgstr "Calcula estoc"
429 #. module: procurement
430 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
434 #. module: procurement
435 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
438 " This is the module for computing Procurements.\n"
442 " Aquest és el mòdul per a calcular proveïments.\n"
445 #. module: procurement
446 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
447 msgid "Related Procurement Orders"
448 msgstr "Ordres de proveïment relacionades"
450 #. module: procurement
451 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
453 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
455 "L'assistent comprovarà totes les regles d'estoc mínim i generarà ordre de "
458 #. module: procurement
459 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
461 msgstr "Quantitat mín"
463 #. module: procurement
464 #: selection:procurement.order,priority:0
468 #. module: procurement
469 #: selection:mrp.property,composition:0
473 #. module: procurement
474 #: code:addons/procurement/procurement.py:325
477 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
480 "Comproveu la quantitat en la(s) ordre(s) de proveïment, no hauria de ser "
483 #. module: procurement
484 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
486 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
487 "orderpoint without removing it."
489 "Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar la regla d'estoc mínim sense "
492 #. module: procurement
493 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
495 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
496 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
498 "Quan l'estoc virtual es situa per sota de la quantitat mínima, OpenERP "
499 "genera un proveïment per situar l'estoc virtual a la quantitat màxima."
501 #. module: procurement
502 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
503 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
504 msgstr "Si l'estoc d'un producte és menor que 0, actuarà com una ordre"
506 #. module: procurement
507 #: view:procurement.order:0
508 msgid "Procurement Lines"
509 msgstr "Línies de proveïment"
511 #. module: procurement
512 #: view:procurement.order.compute.all:0
514 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
515 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
516 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
517 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
518 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
521 "Aquest assistent us permet executar tots els proveïments, ordres de "
522 "producció i/o compra que han de ser processades en funció de la seva "
523 "configuració. Per defecte, el planificador és executat automàticament cada "
524 "nit per OpenERP. Podeu utilitzar aquest menú per executar-ho ara. Tingueu en "
525 "compte que, com s'executa en segon pla, pot ser que tingueu d'esperar uns "
526 "minuts fins que acabi el procés."
528 #. module: procurement
529 #: view:procurement.order:0
530 #: field:procurement.order,note:0
534 #. module: procurement
535 #: selection:procurement.order,state:0
539 #. module: procurement
540 #: view:procurement.order.compute:0
541 msgid "This wizard will schedule procurements."
542 msgstr "Aquest assistent planificarà proveïments."
544 #. module: procurement
545 #: view:procurement.order:0
549 #. module: procurement
550 #: selection:procurement.order,priority:0
554 #. module: procurement
555 #: constraint:stock.move:0
556 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
557 msgstr "Esteu intentant assignar un lot que no és del mateix producte"
559 #. module: procurement
560 #: code:addons/procurement/procurement.py:381
562 msgid "Not enough stock."
563 msgstr "Estoc insuficient"
565 #. module: procurement
566 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
570 #. module: procurement
571 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
572 msgid "Procure Products"
573 msgstr "Proveir productes"
575 #. module: procurement
576 #: field:procurement.order,date_planned:0
577 msgid "Scheduled date"
578 msgstr "Data planificada"
580 #. module: procurement
581 #: selection:procurement.order,state:0
585 #. module: procurement
586 #: code:addons/procurement/procurement.py:379
588 msgid "No minimum orderpoint rule defined."
589 msgstr "No hi ha cap regla de punt de reposició definida"
591 #. module: procurement
592 #: code:addons/procurement/schedulers.py:179
594 msgid "Automatic OP: %s"
595 msgstr "Ord. proveïment automàtica: %s"
597 #. module: procurement
598 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
599 msgid "Automatic Order Point"
600 msgstr "Regla d'estoc mínim automàtica"
602 #. module: procurement
603 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
604 msgid "Minimum Inventory Rule"
605 msgstr "Regla d'inventari mínim"
607 #. module: procurement
608 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
612 #. module: procurement
613 #: view:procurement.order:0
614 msgid "Extra Information"
615 msgstr "Informació extra"
617 #. module: procurement
618 #: help:procurement.order,name:0
619 msgid "Procurement name."
620 msgstr "Nom del proveïment."
622 #. module: procurement
623 #: constraint:stock.move:0
624 msgid "You must assign a production lot for this product"
625 msgstr "Heu d'assignar un lot de producció per a aquest producte"
627 #. module: procurement
628 #: view:procurement.order:0
629 msgid "Procurement Reason"
630 msgstr "Motiu del proveïment"
632 #. module: procurement
633 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
634 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
635 msgstr "El múltiple de la quantitat ha de ser més gran que zero."
637 #. module: procurement
638 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
640 msgstr "Ordenar el màxim"
642 #. module: procurement
643 #: field:procurement.order,date_close:0
645 msgstr "Data de tancament"
647 #. module: procurement
648 #: view:procurement.order:0
652 #. module: procurement
653 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
655 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
656 msgstr "No es pot eliminar ordre(s) de proveïment que estan en estat %s!"
658 #. module: procurement
659 #: code:addons/procurement/procurement.py:324
661 msgid "Data Insufficient !"
662 msgstr "Dades insuficients!"
664 #. module: procurement
665 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
666 #: field:mrp.property,group_id:0
667 #: field:mrp.property.group,name:0
668 msgid "Property Group"
669 msgstr "Grup de propietat"
671 #. module: procurement
672 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
676 #. module: procurement
677 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
681 #. module: procurement
682 #: selection:procurement.order,procure_method:0
686 #. module: procurement
687 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
688 msgid "General Information"
689 msgstr "Informació general"
691 #. module: procurement
692 #: view:procurement.order:0
693 msgid "Run Procurement"
694 msgstr "Executa proveïment"
696 #. module: procurement
697 #: selection:procurement.order,state:0
701 #. module: procurement
702 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
703 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
704 msgstr "La quantitat proveïda serà arrodonida cap amunt a aquest múltiple."
706 #. module: procurement
707 #: view:make.procurement:0
708 #: view:procurement.order:0
709 #: selection:procurement.order,state:0
710 #: view:procurement.order.compute:0
711 #: view:procurement.order.compute.all:0
712 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
716 #. module: procurement
717 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
718 msgid "Reordering Mode"
719 msgstr "Mode de demanar de nou"
721 #. module: procurement
722 #: field:procurement.order,origin:0
723 msgid "Source Document"
724 msgstr "Document d'origen"
726 #. module: procurement
727 #: selection:procurement.order,priority:0
731 #. module: procurement
732 #: code:addons/procurement/procurement.py:294
734 msgid "No default supplier defined for this product"
735 msgstr "No hi ha definit cap proveïdor per aquest producte"
737 #. module: procurement
738 #: view:procurement.order:0
742 #. module: procurement
743 #: view:board.board:0
744 msgid "Procurements in Exception"
745 msgstr "Proveïments en excepció"
747 #. module: procurement
748 #: view:procurement.order:0
752 #. module: procurement
753 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
754 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
755 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
756 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
757 msgid "Procurement Exceptions"
758 msgstr "Excepcions proveïment"
760 #. module: procurement
761 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
762 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
763 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
764 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
765 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
766 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
767 msgid "Minimum Stock Rules"
768 msgstr "Regles d'estoc mínim"
770 #. module: procurement
771 #: field:procurement.order,close_move:0
772 msgid "Close Move at end"
773 msgstr "Tanca moviment al final"
775 #. module: procurement
776 #: view:procurement.order:0
777 msgid "Scheduled Date"
778 msgstr "Data planificada"
780 #. module: procurement
781 #: field:make.procurement,product_id:0
782 #: view:procurement.order:0
783 #: field:procurement.order,product_id:0
784 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
788 #. module: procurement
789 #: view:procurement.order:0
793 #. module: procurement
794 #: field:mrp.property,description:0
795 #: field:mrp.property.group,description:0
799 #. module: procurement
800 #: selection:mrp.property,composition:0
804 #. module: procurement
805 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
806 msgid "Quantity Rules"
807 msgstr "Regles de quantitat"
809 #. module: procurement
810 #: selection:procurement.order,state:0
814 #. module: procurement
815 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
817 msgstr "UdM del producte"
819 #. module: procurement
820 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
821 msgid "Make to Order"
822 msgstr "Obtenir sota comanda"
824 #. module: procurement
825 #: view:procurement.order:0
829 #. module: procurement
830 #: selection:procurement.order,state:0
834 #. module: procurement
835 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
837 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
838 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
839 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
840 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
841 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
844 "Podeu definir les vostres regles d'estoc mínim, perquè OpenERP crei "
845 "automàticament ordres de fabricació en esborrany o pressupostos de compra en "
846 "funció del nivell d'estoc. Quan l'estoc virtual d'un producte (= estoc físic "
847 "menys totes les comandes confirmades i reserves) estigui per sota de la "
848 "quantitat mínima, OpenERP generarà una sol·licitud de proveïment per "
849 "incrementar l'estoc fins a la quantitat màxima indicada."
851 #. module: procurement
852 #: field:procurement.order,move_id:0
856 #. module: procurement
857 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
858 msgid "The way to procurement depends on the product type."
859 msgstr "La forma de proveir depèn del tipus de producte."
861 #. module: procurement
862 #: view:make.procurement:0
864 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
865 "generate task, production orders or purchase orders."
867 "Aquest assistent planificarà el proveïment d'aquest producte. Aquest "
868 "proveïment pot generar tasques, ordres de producció o comandes de compra."
870 #. module: procurement
871 #: view:res.company:0
872 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
873 msgstr "Planificador de MRP i logística"
875 #. module: procurement
876 #: field:mrp.property,name:0
877 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
881 #. module: procurement
882 #: selection:mrp.property,composition:0
886 #. module: procurement
887 #: field:procurement.order,product_uos:0
889 msgstr "UdV del producte"
891 #. module: procurement
892 #: code:addons/procurement/procurement.py:353
894 msgid "from stock: products assigned."
895 msgstr "des d'estoc: productes assignats."
897 #. module: procurement
898 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
899 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
900 #: view:procurement.order.compute.all:0
901 msgid "Compute Schedulers"
902 msgstr "Calcula planificadors"
904 #. module: procurement
905 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
907 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
908 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
909 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
910 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
911 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
912 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
913 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
914 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
915 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
918 "Les ordres de proveïment representen la necessitat d'una certa quantitat de "
919 "productes en un moment i lloc donat. Les comandes de venda són una de les "
920 "típiques fonts d'ordres de proveïment (però aquí són documents diferents). "
921 "En funció dels paràmetres del proveïment i la configuració del producte, el "
922 "motor de proveïments intentarà satisfer la demanda reservant productes de "
923 "l'estoc, encarregant productes a un proveïdor, elaborant una ordre de "
924 "producció, etc. Una 'Excepció de proveïment' succeeix quan el sistema no pot "
925 "trobar la forma de satisfer un proveïment. Algunes excepcions es resolen "
926 "automàticament, però unes altres necessitaran intervenció manual (aquestes "
927 "s'identificaran per un missatge d'error específic)."
929 #. module: procurement
930 #: field:procurement.order,product_uom:0
932 msgstr "UdM de producte"
934 #. module: procurement
935 #: view:procurement.order:0
936 msgid "Search Procurement"
937 msgstr "Cerca proveïment"
939 #. module: procurement
940 #: help:res.company,schedule_range:0
942 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
943 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
944 "are skipped for future computation."
946 "Aquest és el marc temporal analitzat pel planificador en calcular les ordres "
947 "de proveïment. Totes els proveïments que no es trobin entre avui i "
948 "'avui+rang' s'ajornaran a futurs càlculs."
950 #. module: procurement
951 #: selection:procurement.order,priority:0
955 #. module: procurement
956 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
957 msgid "Automatic Orderpoint"
958 msgstr "Regla d'estoc mínim automàtica"
960 #. module: procurement
961 #: view:procurement.order:0
962 msgid "Procurement Details"
963 msgstr "Detalls de proveïment"
965 #. module: procurement
966 #: code:addons/procurement/schedulers.py:180
969 msgstr "PLANIFICADOR"
972 #~ msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
973 #~ msgstr "El proveïment '%s' està en excepció: no suficient estoc."