Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / bg.po
1 # Bulgarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-30 08:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: view:make.procurement:0
22 msgid "Ask New Products"
23 msgstr "Запитване за нови продукти"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
27 msgid "Schedulers"
28 msgstr ""
29
30 #. module: procurement
31 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
32 msgid "Make Procurements"
33 msgstr ""
34
35 #. module: procurement
36 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
37 msgid ""
38 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
39 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
40 "configuration on products."
41 msgstr ""
42 "Извикване на автоматично набавяне на всички продукти които имат виртуална "
43 "наличност под 0. Вероятно не е необходимо да използвате тази възможност, "
44 "препоръчваме ви да използвате настройката Производство за Поръчка при "
45 "Продукти."
46
47 #. module: procurement
48 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
49 msgid "Group By..."
50 msgstr "Групиране по..."
51
52 #. module: procurement
53 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
54 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
55 msgstr ""
56
57 #. module: procurement
58 #: code:addons/procurement/procurement.py:291
59 #, python-format
60 msgid "No supplier defined for this product !"
61 msgstr "Не е зададен доставчик за този продукт !"
62
63 #. module: procurement
64 #: field:make.procurement,uom_id:0
65 msgid "Unit of Measure"
66 msgstr "Мерна единица"
67
68 #. module: procurement
69 #: field:procurement.order,procure_method:0
70 msgid "Procurement Method"
71 msgstr "Начин на снабдяване"
72
73 #. module: procurement
74 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
75 #, python-format
76 msgid "No address defined for the supplier"
77 msgstr "Не е дефиниран адрес за този доставчик"
78
79 #. module: procurement
80 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
81 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
82 msgstr "Изчисляване на правила за минимално за количество"
83
84 #. module: procurement
85 #: field:procurement.order,company_id:0
86 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
87 msgid "Company"
88 msgstr "Фирма"
89
90 #. module: procurement
91 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
92 msgid "UoS Quantity"
93 msgstr ""
94
95 #. module: procurement
96 #: view:procurement.order:0
97 #: field:procurement.order,name:0
98 msgid "Reason"
99 msgstr "Причина"
100
101 #. module: procurement
102 #: view:procurement.order.compute:0
103 msgid "Compute Procurements"
104 msgstr "Пресмятане на снабдяванията"
105
106 #. module: procurement
107 #: field:procurement.order,message:0
108 msgid "Latest error"
109 msgstr "Последна грешка"
110
111 #. module: procurement
112 #: help:mrp.property,composition:0
113 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
114 msgstr "Не се използва за изчисление, само за информация."
115
116 #. module: procurement
117 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
118 msgid "Latest procurement"
119 msgstr ""
120
121 #. module: procurement
122 #: view:procurement.order:0
123 msgid "Notes"
124 msgstr "Бележки"
125
126 #. module: procurement
127 #: selection:procurement.order,procure_method:0
128 msgid "on order"
129 msgstr "в поръчка"
130
131 #. module: procurement
132 #: help:procurement.order,message:0
133 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
134 msgstr ""
135
136 #. module: procurement
137 #: help:procurement.order,state:0
138 msgid ""
139 "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
140 " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
141 " \n"
142 "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
143 " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
144 " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
145 " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
146 "to finish."
147 msgstr ""
148
149 #. module: procurement
150 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
151 msgid "Minimum Stock Rules Search"
152 msgstr ""
153
154 #. module: procurement
155 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
156 msgid ""
157 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
158 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
159 msgstr ""
160
161 #. module: procurement
162 #: view:procurement.order.compute.all:0
163 msgid "Scheduler Parameters"
164 msgstr ""
165
166 #. module: procurement
167 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
168 msgid "Stock Move"
169 msgstr "Движение на наличности"
170
171 #. module: procurement
172 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
173 msgid "Compute all schedulers"
174 msgstr ""
175
176 #. module: procurement
177 #: view:procurement.order:0
178 msgid "Planification"
179 msgstr ""
180
181 #. module: procurement
182 #: selection:procurement.order,state:0
183 msgid "Ready"
184 msgstr "Готово"
185
186 #. module: procurement
187 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
188 msgid "Automatic orderpoint"
189 msgstr "Автоматично пренареждане"
190
191 #. module: procurement
192 #: field:mrp.property,composition:0
193 msgid "Properties composition"
194 msgstr ""
195
196 #. module: procurement
197 #: selection:procurement.order,state:0
198 msgid "Confirmed"
199 msgstr "Потвърден"
200
201 #. module: procurement
202 #: view:procurement.order:0
203 msgid "Retry"
204 msgstr "Повторен опит"
205
206 #. module: procurement
207 #: view:procurement.order.compute:0
208 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
209 msgid "Parameters"
210 msgstr "Параметри"
211
212 #. module: procurement
213 #: view:procurement.order:0
214 msgid "Confirm"
215 msgstr "Потвърждение"
216
217 #. module: procurement
218 #: help:procurement.order,origin:0
219 msgid ""
220 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
221 "This is automatically completed by OpenERP."
222 msgstr ""
223
224 #. module: procurement
225 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
226 msgid "Procurement Orders to Process"
227 msgstr ""
228
229 #. module: procurement
230 #: constraint:res.company:0
231 msgid "Error! You can not create recursive companies."
232 msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми"
233
234 #. module: procurement
235 #: code:addons/procurement/procurement.py:386
236 #, python-format
237 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
238 msgstr ""
239
240 #. module: procurement
241 #: field:procurement.order,priority:0
242 msgid "Priority"
243 msgstr "Приоритет"
244
245 #. module: procurement
246 #: view:procurement.order:0
247 #: field:procurement.order,state:0
248 msgid "State"
249 msgstr "Състояние"
250
251 #. module: procurement
252 #: field:procurement.order,location_id:0
253 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
254 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
255 msgid "Location"
256 msgstr "Местонахождение"
257
258 #. module: procurement
259 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
260 msgid "Picking List"
261 msgstr "Списък за товарене"
262
263 #. module: procurement
264 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
265 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
266 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
267 msgid "Warehouse"
268 msgstr "Склад"
269
270 #. module: procurement
271 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
272 msgid "Best price (not yet active!)"
273 msgstr "Най-добра цена (още не е активно!)"
274
275 #. module: procurement
276 #: view:procurement.order:0
277 msgid "Product & Location"
278 msgstr "Продукт и местонахождение"
279
280 #. module: procurement
281 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
282 msgid "Compute Procurement"
283 msgstr ""
284
285 #. module: procurement
286 #: field:stock.move,procurements:0
287 msgid "Procurements"
288 msgstr "Снабдявания"
289
290 #. module: procurement
291 #: field:res.company,schedule_range:0
292 msgid "Scheduler Range Days"
293 msgstr ""
294
295 #. module: procurement
296 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
297 msgid ""
298 "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
299 "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
300 "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
301 "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
302 "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
303 "order, etc."
304 msgstr ""
305
306 #. module: procurement
307 #: field:make.procurement,date_planned:0
308 msgid "Planned Date"
309 msgstr "Планирана дата"
310
311 #. module: procurement
312 #: view:procurement.order:0
313 msgid "Group By"
314 msgstr "Групиране по"
315
316 #. module: procurement
317 #: field:make.procurement,qty:0
318 #: field:procurement.order,product_qty:0
319 msgid "Quantity"
320 msgstr "Количество"
321
322 #. module: procurement
323 #: code:addons/procurement/procurement.py:379
324 #, python-format
325 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
326 msgstr ""
327
328 #. module: procurement
329 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
330 #, python-format
331 msgid "Invalid action !"
332 msgstr "Невалидно действие !"
333
334 #. module: procurement
335 #: view:procurement.order:0
336 msgid "References"
337 msgstr "Препратки"
338
339 #. module: procurement
340 #: view:res.company:0
341 msgid "Configuration"
342 msgstr "Настройка"
343
344 #. module: procurement
345 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
346 msgid "Qty Multiple"
347 msgstr ""
348
349 #. module: procurement
350 #: help:procurement.order,procure_method:0
351 msgid ""
352 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
353 "order method."
354 msgstr ""
355
356 #. module: procurement
357 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
358 msgid "Automatic Procurements"
359 msgstr "Автоматично снабдяване"
360
361 #. module: procurement
362 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
363 msgid "Max Quantity"
364 msgstr "Максимално количество"
365
366 #. module: procurement
367 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
368 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
369 #: view:procurement.order:0
370 msgid "Procurement"
371 msgstr "Снабдаване"
372
373 #. module: procurement
374 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
375 msgid "Procurement Orders"
376 msgstr ""
377
378 #. module: procurement
379 #: view:procurement.order:0
380 msgid "To Fix"
381 msgstr ""
382
383 #. module: procurement
384 #: view:procurement.order:0
385 msgid "Exceptions"
386 msgstr "Изключения"
387
388 #. module: procurement
389 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
390 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
391 msgstr ""
392
393 #. module: procurement
394 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
395 msgid "Property"
396 msgstr "Свойство"
397
398 #. module: procurement
399 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
400 #: view:make.procurement:0
401 msgid "Procurement Request"
402 msgstr ""
403
404 #. module: procurement
405 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
406 msgid "Compute Stock"
407 msgstr "Изчисляване на наличност"
408
409 #. module: procurement
410 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
411 msgid "Service"
412 msgstr "Услуга"
413
414 #. module: procurement
415 #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
416 msgid ""
417 "\n"
418 "    This is the module for computing Procurements.\n"
419 "    "
420 msgstr ""
421
422 #. module: procurement
423 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
424 msgid "Related Procurement Orders"
425 msgstr ""
426
427 #. module: procurement
428 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
429 msgid ""
430 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
431 msgstr ""
432
433 #. module: procurement
434 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
435 msgid "Min Quantity"
436 msgstr "Мин. количество"
437
438 #. module: procurement
439 #: selection:procurement.order,priority:0
440 msgid "Urgent"
441 msgstr "Спешност"
442
443 #. module: procurement
444 #: selection:mrp.property,composition:0
445 msgid "plus"
446 msgstr "плюс"
447
448 #. module: procurement
449 #: code:addons/procurement/procurement.py:328
450 #, python-format
451 msgid ""
452 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
453 "than 1!"
454 msgstr ""
455
456 #. module: procurement
457 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
458 msgid ""
459 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
460 "orderpoint without removing it."
461 msgstr ""
462
463 #. module: procurement
464 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
465 msgid ""
466 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
467 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
468 msgstr ""
469
470 #. module: procurement
471 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
472 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
473 msgstr ""
474 "Ако наличността от даден продукт е под 0 това ще действа като начало на "
475 "подреждане."
476
477 #. module: procurement
478 #: view:procurement.order:0
479 msgid "Procurement Lines"
480 msgstr "Редове от снабдявания"
481
482 #. module: procurement
483 #: view:procurement.order.compute.all:0
484 msgid ""
485 "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
486 "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
487 "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
488 "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
489 "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
490 "computing."
491 msgstr ""
492
493 #. module: procurement
494 #: view:procurement.order:0
495 #: field:procurement.order,note:0
496 msgid "Note"
497 msgstr "Бележка"
498
499 #. module: procurement
500 #: selection:procurement.order,state:0
501 msgid "Draft"
502 msgstr "Проект"
503
504 #. module: procurement
505 #: view:procurement.order.compute:0
506 msgid "This wizard will schedule procurements."
507 msgstr "Този помощник ще планира снабдяването."
508
509 #. module: procurement
510 #: view:procurement.order:0
511 msgid "Status"
512 msgstr "Статус"
513
514 #. module: procurement
515 #: selection:procurement.order,priority:0
516 msgid "Normal"
517 msgstr "Нормален"
518
519 #. module: procurement
520 #: constraint:stock.move:0
521 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
522 msgstr "Опитвате да свържете партида, която не е от същия продукт"
523
524 #. module: procurement
525 #: code:addons/procurement/procurement.py:383
526 #, python-format
527 msgid "Not enough stock."
528 msgstr ""
529
530 #. module: procurement
531 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
532 msgid "Active"
533 msgstr "Активен"
534
535 #. module: procurement
536 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
537 msgid "Procure Products"
538 msgstr "Снабдяване с продукти"
539
540 #. module: procurement
541 #: field:procurement.order,date_planned:0
542 msgid "Scheduled date"
543 msgstr ""
544
545 #. module: procurement
546 #: selection:procurement.order,state:0
547 msgid "Exception"
548 msgstr "Грешка"
549
550 #. module: procurement
551 #: code:addons/procurement/procurement.py:381
552 #, python-format
553 msgid "No minimum orderpoint rule defined."
554 msgstr ""
555
556 #. module: procurement
557 #: code:addons/procurement/schedulers.py:151
558 #, python-format
559 msgid "Automatic OP: %s"
560 msgstr ""
561
562 #. module: procurement
563 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
564 msgid "Automatic Order Point"
565 msgstr ""
566
567 #. module: procurement
568 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
569 msgid "Minimum Inventory Rule"
570 msgstr ""
571
572 #. module: procurement
573 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
574 msgid "Companies"
575 msgstr "Фирми"
576
577 #. module: procurement
578 #: view:procurement.order:0
579 msgid "Extra Information"
580 msgstr "Допълнителна информация"
581
582 #. module: procurement
583 #: help:procurement.order,name:0
584 msgid "Procurement name."
585 msgstr ""
586
587 #. module: procurement
588 #: constraint:stock.move:0
589 msgid "You must assign a production lot for this product"
590 msgstr "Трябва да зададете партида за производство на този продукт"
591
592 #. module: procurement
593 #: view:procurement.order:0
594 msgid "Procurement Reason"
595 msgstr ""
596
597 #. module: procurement
598 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
599 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
600 msgstr ""
601
602 #. module: procurement
603 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
604 msgid "Order to Max"
605 msgstr ""
606
607 #. module: procurement
608 #: field:procurement.order,date_close:0
609 msgid "Date Closed"
610 msgstr ""
611
612 #. module: procurement
613 #: view:procurement.order:0
614 msgid "Late"
615 msgstr "Закъснял"
616
617 #. module: procurement
618 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
619 #, python-format
620 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
621 msgstr ""
622
623 #. module: procurement
624 #: code:addons/procurement/procurement.py:327
625 #, python-format
626 msgid "Data Insufficient !"
627 msgstr "Недостатъчни данни !"
628
629 #. module: procurement
630 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
631 #: field:mrp.property,group_id:0
632 #: field:mrp.property.group,name:0
633 msgid "Property Group"
634 msgstr ""
635
636 #. module: procurement
637 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
638 msgid "Misc"
639 msgstr "Разни"
640
641 #. module: procurement
642 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
643 msgid "Locations"
644 msgstr "Местонахождения"
645
646 #. module: procurement
647 #: selection:procurement.order,procure_method:0
648 msgid "from stock"
649 msgstr "от склад"
650
651 #. module: procurement
652 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
653 msgid "General Information"
654 msgstr "Обща информация"
655
656 #. module: procurement
657 #: view:procurement.order:0
658 msgid "Run Procurement"
659 msgstr ""
660
661 #. module: procurement
662 #: selection:procurement.order,state:0
663 msgid "Done"
664 msgstr "Завършен"
665
666 #. module: procurement
667 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
668 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
669 msgstr ""
670
671 #. module: procurement
672 #: view:make.procurement:0
673 #: view:procurement.order:0
674 #: selection:procurement.order,state:0
675 #: view:procurement.order.compute:0
676 #: view:procurement.order.compute.all:0
677 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
678 msgid "Cancel"
679 msgstr "Отказ"
680
681 #. module: procurement
682 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
683 msgid "Reordering Mode"
684 msgstr ""
685
686 #. module: procurement
687 #: field:procurement.order,origin:0
688 msgid "Source Document"
689 msgstr "Изходен документ"
690
691 #. module: procurement
692 #: selection:procurement.order,priority:0
693 msgid "Not urgent"
694 msgstr "Не е спешно"
695
696 #. module: procurement
697 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
698 #, python-format
699 msgid "No default supplier defined for this product"
700 msgstr ""
701
702 #. module: procurement
703 #: view:procurement.order:0
704 msgid "Current"
705 msgstr "Текущ"
706
707 #. module: procurement
708 #: view:board.board:0
709 msgid "Procurements in Exception"
710 msgstr ""
711
712 #. module: procurement
713 #: view:procurement.order:0
714 msgid "Details"
715 msgstr "Подробности"
716
717 #. module: procurement
718 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
719 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
720 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
721 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
722 #: view:procurement.order:0
723 msgid "Procurement Exceptions"
724 msgstr ""
725
726 #. module: procurement
727 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
728 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
729 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
730 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
731 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
732 #: view:product.product:0
733 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
734 msgid "Minimum Stock Rules"
735 msgstr ""
736
737 #. module: procurement
738 #: field:procurement.order,close_move:0
739 msgid "Close Move at end"
740 msgstr ""
741
742 #. module: procurement
743 #: view:procurement.order:0
744 msgid "Scheduled Date"
745 msgstr "Планирана дата"
746
747 #. module: procurement
748 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
749 #: field:make.procurement,product_id:0
750 #: view:procurement.order:0
751 #: field:procurement.order,product_id:0
752 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
753 msgid "Product"
754 msgstr "Продукт"
755
756 #. module: procurement
757 #: view:procurement.order:0
758 msgid "Temporary"
759 msgstr "Временно"
760
761 #. module: procurement
762 #: field:mrp.property,description:0
763 #: field:mrp.property.group,description:0
764 msgid "Description"
765 msgstr "Описание"
766
767 #. module: procurement
768 #: selection:mrp.property,composition:0
769 msgid "min"
770 msgstr "мин"
771
772 #. module: procurement
773 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
774 msgid "Quantity Rules"
775 msgstr ""
776
777 #. module: procurement
778 #: selection:procurement.order,state:0
779 msgid "Running"
780 msgstr "В изпълнение"
781
782 #. module: procurement
783 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
784 msgid "Product UOM"
785 msgstr "Продукт мер. ед."
786
787 #. module: procurement
788 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
789 msgid "Make to Order"
790 msgstr "Произведи по поръчка"
791
792 #. module: procurement
793 #: view:procurement.order:0
794 msgid "UOM"
795 msgstr "Мерна единица"
796
797 #. module: procurement
798 #: selection:procurement.order,state:0
799 msgid "Waiting"
800 msgstr "Изчакване"
801
802 #. module: procurement
803 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
804 msgid ""
805 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
806 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
807 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
808 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
809 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
810 "quantity."
811 msgstr ""
812
813 #. module: procurement
814 #: field:procurement.order,move_id:0
815 msgid "Reservation"
816 msgstr "Резервиране"
817
818 #. module: procurement
819 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
820 msgid "The way to procurement depends on the product type."
821 msgstr ""
822
823 #. module: procurement
824 #: view:make.procurement:0
825 msgid ""
826 "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
827 "generate task, production orders or purchase orders."
828 msgstr ""
829
830 #. module: procurement
831 #: view:res.company:0
832 msgid "MRP & Logistics Scheduler"
833 msgstr ""
834
835 #. module: procurement
836 #: field:mrp.property,name:0
837 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
838 msgid "Name"
839 msgstr "Име"
840
841 #. module: procurement
842 #: selection:mrp.property,composition:0
843 msgid "max"
844 msgstr "макс."
845
846 #. module: procurement
847 #: field:procurement.order,product_uos:0
848 msgid "Product UoS"
849 msgstr "Прод. единици на продукт"
850
851 #. module: procurement
852 #: code:addons/procurement/procurement.py:356
853 #, python-format
854 msgid "from stock: products assigned."
855 msgstr ""
856
857 #. module: procurement
858 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
859 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
860 #: view:procurement.order.compute.all:0
861 msgid "Compute Schedulers"
862 msgstr ""
863
864 #. module: procurement
865 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
866 msgid ""
867 "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
868 "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
869 "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
870 "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
871 "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
872 "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
873 "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
874 "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
875 "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
876 "message)."
877 msgstr ""
878
879 #. module: procurement
880 #: field:procurement.order,product_uom:0
881 msgid "Product UoM"
882 msgstr "Мерни единици на продукт"
883
884 #. module: procurement
885 #: view:procurement.order:0
886 msgid "Search Procurement"
887 msgstr ""
888
889 #. module: procurement
890 #: help:res.company,schedule_range:0
891 msgid ""
892 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
893 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
894 "are skipped for future computation."
895 msgstr ""
896
897 #. module: procurement
898 #: selection:procurement.order,priority:0
899 msgid "Very Urgent"
900 msgstr "Много спешно"
901
902 #. module: procurement
903 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
904 msgid "Automatic Orderpoint"
905 msgstr ""
906
907 #. module: procurement
908 #: view:procurement.order:0
909 msgid "Procurement Details"
910 msgstr "Подробности за снабдяване"
911
912 #. module: procurement
913 #: code:addons/procurement/schedulers.py:152
914 #, python-format
915 msgid "SCHEDULER"
916 msgstr ""