Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / bg.po
1 # Bulgarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-21 09:34+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr ""
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr ""
29
30 #. module: procurement
31 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
32 msgid ""
33 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
34 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
35 "configuration on products."
36 msgstr ""
37 "Извикване на автоматично набавяне на всички продукти които имат виртуална "
38 "наличност под 0. Вероятно не е необходимо да използвате тази възможност, "
39 "препоръчваме ви да използвате настройката Производство за Поръчка при "
40 "Продукти."
41
42 #. module: procurement
43 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
44 msgid "Group By..."
45 msgstr "Групиране по..."
46
47 #. module: procurement
48 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
49 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
50 msgstr ""
51
52 #. module: procurement
53 #: code:addons/procurement/procurement.py:290
54 #, python-format
55 msgid "No supplier defined for this product !"
56 msgstr "Не е зададен доставчик за този продукт !"
57
58 #. module: procurement
59 #: view:product.product:0
60 msgid ""
61 "required quantities are always\n"
62 "                           available"
63 msgstr ""
64
65 #. module: procurement
66 #: view:product.product:0
67 msgid ""
68 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
69 "                           will wait for new products. To fulfill the "
70 "inventory, you should\n"
71 "                           create others rules like orderpoints."
72 msgstr ""
73
74 #. module: procurement
75 #: field:procurement.order,procure_method:0
76 #: field:product.template,procure_method:0
77 msgid "Procurement Method"
78 msgstr "Начин на снабдяване"
79
80 #. module: procurement
81 #: selection:product.template,supply_method:0
82 msgid "Manufacture"
83 msgstr ""
84
85 #. module: procurement
86 #: code:addons/procurement/procurement.py:307
87 #, python-format
88 msgid "No address defined for the supplier"
89 msgstr "Не е дефиниран адрес за този доставчик"
90
91 #. module: procurement
92 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
93 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
94 msgstr "Изчисляване на правила за минимално за количество"
95
96 #. module: procurement
97 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
98 msgid "Rules"
99 msgstr ""
100
101 #. module: procurement
102 #: field:procurement.order,company_id:0
103 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
104 msgid "Company"
105 msgstr "Фирма"
106
107 #. module: procurement
108 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
109 msgid "UoS Quantity"
110 msgstr ""
111
112 #. module: procurement
113 #: view:procurement.order:0
114 #: field:procurement.order,name:0
115 msgid "Reason"
116 msgstr "Причина"
117
118 #. module: procurement
119 #: view:procurement.order.compute:0
120 msgid "Compute Procurements"
121 msgstr "Пресмятане на снабдяванията"
122
123 #. module: procurement
124 #: field:procurement.order,message:0
125 msgid "Latest error"
126 msgstr "Последна грешка"
127
128 #. module: procurement
129 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
130 msgid "Minimum Quantity"
131 msgstr ""
132
133 #. module: procurement
134 #: help:mrp.property,composition:0
135 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
136 msgstr "Не се използва за изчисление, само за информация."
137
138 #. module: procurement
139 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
140 msgid "Latest procurement"
141 msgstr ""
142
143 #. module: procurement
144 #: view:procurement.order:0
145 msgid "Notes"
146 msgstr "Бележки"
147
148 #. module: procurement
149 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
150 msgid ""
151 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
152 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
153 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
154 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
155 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
156 "quantity."
157 msgstr ""
158
159 #. module: procurement
160 #: field:procurement.order,message_ids:0
161 msgid "Messages"
162 msgstr ""
163
164 #. module: procurement
165 #: help:procurement.order,message:0
166 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
167 msgstr ""
168
169 #. module: procurement
170 #: view:product.product:0
171 msgid "Products"
172 msgstr ""
173
174 #. module: procurement
175 #: selection:procurement.order,state:0
176 msgid "Cancelled"
177 msgstr ""
178
179 #. module: procurement
180 #: help:procurement.order,message_unread:0
181 msgid "If checked new messages require your attention."
182 msgstr ""
183
184 #. module: procurement
185 #: view:procurement.order.compute.all:0
186 msgid "Scheduler Parameters"
187 msgstr ""
188
189 #. module: procurement
190 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
191 msgid "Stock Move"
192 msgstr "Движение на наличности"
193
194 #. module: procurement
195 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
196 msgid "Compute all schedulers"
197 msgstr ""
198
199 #. module: procurement
200 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
201 #, python-format
202 msgid "Invalid Action!"
203 msgstr ""
204
205 #. module: procurement
206 #: help:procurement.order,message_summary:0
207 msgid ""
208 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
209 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
210 msgstr ""
211
212 #. module: procurement
213 #: selection:procurement.order,state:0
214 msgid "Ready"
215 msgstr "Готово"
216
217 #. module: procurement
218 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
219 msgid "Automatic orderpoint"
220 msgstr "Автоматично пренареждане"
221
222 #. module: procurement
223 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
224 msgid ""
225 "<p>\n"
226 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
227 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
228 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
229 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
230 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
231 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
232 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
233 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
234 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
235 "by a specific error message).\n"
236 "                </p>\n"
237 "            "
238 msgstr ""
239
240 #. module: procurement
241 #: view:product.product:0
242 msgid "Stockable products"
243 msgstr ""
244
245 #. module: procurement
246 #: selection:procurement.order,state:0
247 msgid "Confirmed"
248 msgstr "Потвърден"
249
250 #. module: procurement
251 #: view:procurement.order:0
252 msgid "Retry"
253 msgstr "Повторен опит"
254
255 #. module: procurement
256 #: code:addons/procurement/procurement.py:498
257 #, python-format
258 msgid "Procurement <b>confirmed</b>."
259 msgstr ""
260
261 #. module: procurement
262 #: view:procurement.order.compute:0
263 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
264 msgid "Parameters"
265 msgstr "Параметри"
266
267 #. module: procurement
268 #: view:procurement.order:0
269 msgid "Confirm"
270 msgstr "Потвърждение"
271
272 #. module: procurement
273 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
274 msgid "Quantity Multiple"
275 msgstr ""
276
277 #. module: procurement
278 #: help:procurement.order,origin:0
279 msgid ""
280 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
281 "This is automatically completed by OpenERP."
282 msgstr ""
283
284 #. module: procurement
285 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
286 msgid "Procurement Orders to Process"
287 msgstr ""
288
289 #. module: procurement
290 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
291 msgid "Minimum Inventory Rule"
292 msgstr ""
293
294 #. module: procurement
295 #: code:addons/procurement/procurement.py:395
296 #, python-format
297 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
298 msgstr ""
299
300 #. module: procurement
301 #: field:procurement.order,priority:0
302 msgid "Priority"
303 msgstr "Приоритет"
304
305 #. module: procurement
306 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
307 msgid "Reordering Rules Search"
308 msgstr ""
309
310 #. module: procurement
311 #: field:procurement.order,message_summary:0
312 msgid "Summary"
313 msgstr ""
314
315 #. module: procurement
316 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
317 msgid "Followers"
318 msgstr ""
319
320 #. module: procurement
321 #: field:procurement.order,location_id:0
322 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
323 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
324 msgid "Location"
325 msgstr "Местонахождение"
326
327 #. module: procurement
328 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
329 msgid "Picking List"
330 msgstr "Списък за товарене"
331
332 #. module: procurement
333 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
334 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
335 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
336 msgid "Warehouse"
337 msgstr "Склад"
338
339 #. module: procurement
340 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
341 msgid "Best price (not yet active!)"
342 msgstr "Най-добра цена (още не е активно!)"
343
344 #. module: procurement
345 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
346 #, python-format
347 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
348 msgstr ""
349
350 #. module: procurement
351 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
352 msgid "Compute Procurement"
353 msgstr ""
354
355 #. module: procurement
356 #: field:res.company,schedule_range:0
357 msgid "Scheduler Range Days"
358 msgstr ""
359
360 #. module: procurement
361 #: view:make.procurement:0
362 msgid "Ask New Products"
363 msgstr "Запитване за нови продукти"
364
365 #. module: procurement
366 #: field:make.procurement,date_planned:0
367 msgid "Planned Date"
368 msgstr "Планирана дата"
369
370 #. module: procurement
371 #: view:procurement.order:0
372 msgid "Group By"
373 msgstr "Групиране по"
374
375 #. module: procurement
376 #: field:make.procurement,qty:0
377 #: field:procurement.order,product_qty:0
378 msgid "Quantity"
379 msgstr "Количество"
380
381 #. module: procurement
382 #: code:addons/procurement/procurement.py:390
383 #, python-format
384 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
385 msgstr ""
386
387 #. module: procurement
388 #: field:make.procurement,uom_id:0
389 #: view:procurement.order:0
390 msgid "Unit of Measure"
391 msgstr "Мерна единица"
392
393 #. module: procurement
394 #: selection:procurement.order,procure_method:0
395 #: selection:product.template,procure_method:0
396 msgid "Make to Stock"
397 msgstr ""
398
399 #. module: procurement
400 #: code:addons/procurement/procurement.py:501
401 #, python-format
402 msgid "Procurement <b>cancelled</b>."
403 msgstr ""
404
405 #. module: procurement
406 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
407 msgid ""
408 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
409 "                Click to create a procurement order. \n"
410 "              </p><p>\n"
411 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
412 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
413 "usually\n"
414 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
415 "or\n"
416 "                minimum stock rules.\n"
417 "              </p><p>\n"
418 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
419 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
420 "purchase\n"
421 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
422 "              </p>\n"
423 "            "
424 msgstr ""
425
426 #. module: procurement
427 #: help:procurement.order,procure_method:0
428 msgid ""
429 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
430 "order method."
431 msgstr ""
432
433 #. module: procurement
434 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
435 msgid "Automatic Procurements"
436 msgstr "Автоматично снабдяване"
437
438 #. module: procurement
439 #: view:product.product:0
440 msgid ""
441 "use the available\n"
442 "                           inventory"
443 msgstr ""
444
445 #. module: procurement
446 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
447 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
448 #: view:procurement.order:0
449 msgid "Procurement"
450 msgstr "Снабдаване"
451
452 #. module: procurement
453 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
454 msgid "Procurement Orders"
455 msgstr ""
456
457 #. module: procurement
458 #: view:procurement.order:0
459 msgid "To Fix"
460 msgstr ""
461
462 #. module: procurement
463 #: view:procurement.order:0
464 msgid "Exceptions"
465 msgstr "Изключения"
466
467 #. module: procurement
468 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
469 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
470 msgstr ""
471
472 #. module: procurement
473 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
474 msgid "Property"
475 msgstr "Свойство"
476
477 #. module: procurement
478 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
479 #: view:make.procurement:0
480 msgid "Procurement Request"
481 msgstr ""
482
483 #. module: procurement
484 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
485 msgid "Compute Stock"
486 msgstr "Изчисляване на наличност"
487
488 #. module: procurement
489 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
490 msgid "Service"
491 msgstr "Услуга"
492
493 #. module: procurement
494 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
495 msgid "Related Procurement Orders"
496 msgstr ""
497
498 #. module: procurement
499 #: field:procurement.order,message_unread:0
500 msgid "Unread Messages"
501 msgstr ""
502
503 #. module: procurement
504 #: selection:mrp.property,composition:0
505 msgid "plus"
506 msgstr "плюс"
507
508 #. module: procurement
509 #: help:procurement.order,state:0
510 msgid ""
511 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
512 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
513 "  \n"
514 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
515 " If any exception arises in the order then the status is set to "
516 "'Exception'.\n"
517 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
518 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
519 "to finish."
520 msgstr ""
521
522 #. module: procurement
523 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
524 msgid ""
525 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
526 "orderpoint without removing it."
527 msgstr ""
528
529 #. module: procurement
530 #: view:product.product:0
531 msgid ""
532 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
533 "                           to deliver the customer, as you set the "
534 "procurement method as\n"
535 "                           'Make to Stock'."
536 msgstr ""
537
538 #. module: procurement
539 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
540 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
541 msgstr ""
542 "Ако наличността от даден продукт е под 0 това ще действа като начало на "
543 "подреждане."
544
545 #. module: procurement
546 #: field:procurement.order,product_uom:0
547 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
548 msgid "Product Unit of Measure"
549 msgstr ""
550
551 #. module: procurement
552 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
553 msgid ""
554 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
555 "default unit of measure of the product"
556 msgstr ""
557
558 #. module: procurement
559 #: view:procurement.order:0
560 msgid "Procurement Lines"
561 msgstr "Редове от снабдявания"
562
563 #. module: procurement
564 #: view:product.product:0
565 msgid ""
566 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
567 "                           on hand may become negative)."
568 msgstr ""
569
570 #. module: procurement
571 #: field:procurement.order,note:0
572 msgid "Note"
573 msgstr "Бележка"
574
575 #. module: procurement
576 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
577 msgid ""
578 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
579 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
580 "Quantity."
581 msgstr ""
582
583 #. module: procurement
584 #: selection:procurement.order,state:0
585 msgid "Draft"
586 msgstr "Проект"
587
588 #. module: procurement
589 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
590 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
591 #: view:procurement.order.compute.all:0
592 msgid "Run Schedulers"
593 msgstr ""
594
595 #. module: procurement
596 #: view:procurement.order.compute:0
597 msgid "This wizard will schedule procurements."
598 msgstr "Този помощник ще планира снабдяването."
599
600 #. module: procurement
601 #: view:procurement.order:0
602 #: field:procurement.order,state:0
603 msgid "Status"
604 msgstr "Статус"
605
606 #. module: procurement
607 #: selection:product.template,supply_method:0
608 msgid "Buy"
609 msgstr ""
610
611 #. module: procurement
612 #: view:product.product:0
613 msgid "for the delivery order."
614 msgstr ""
615
616 #. module: procurement
617 #: selection:procurement.order,priority:0
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Нормален"
620
621 #. module: procurement
622 #: help:product.template,supply_method:0
623 msgid ""
624 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
625 "will be generated, depending on the product type. \n"
626 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
627 msgstr ""
628
629 #. module: procurement
630 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
631 msgid "Maximum Quantity"
632 msgstr ""
633
634 #. module: procurement
635 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
636 msgid "Is a Follower"
637 msgstr ""
638
639 #. module: procurement
640 #: code:addons/procurement/procurement.py:392
641 #, python-format
642 msgid "Not enough stock."
643 msgstr ""
644
645 #. module: procurement
646 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
647 msgid "Active"
648 msgstr "Активен"
649
650 #. module: procurement
651 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
652 msgid "Procure Products"
653 msgstr "Снабдяване с продукти"
654
655 #. module: procurement
656 #: code:addons/procurement/procurement.py:336
657 #, python-format
658 msgid ""
659 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
660 "should not be 0 or less!"
661 msgstr ""
662
663 #. module: procurement
664 #: field:procurement.order,message_comment_ids:0
665 #: help:procurement.order,message_comment_ids:0
666 msgid "Comments and emails"
667 msgstr ""
668
669 #. module: procurement
670 #: field:procurement.order,date_planned:0
671 msgid "Scheduled date"
672 msgstr ""
673
674 #. module: procurement
675 #: selection:procurement.order,state:0
676 msgid "Exception"
677 msgstr "Грешка"
678
679 #. module: procurement
680 #: view:product.product:0
681 msgid ""
682 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
683 "                           OpenERP will consider that the"
684 msgstr ""
685
686 #. module: procurement
687 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
688 #, python-format
689 msgid "Automatic OP: %s"
690 msgstr ""
691
692 #. module: procurement
693 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
694 msgid "Automatic Order Point"
695 msgstr ""
696
697 #. module: procurement
698 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
699 msgid "Qty Multiple"
700 msgstr ""
701
702 #. module: procurement
703 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
704 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
705 msgstr ""
706
707 #. module: procurement
708 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
709 msgid "Companies"
710 msgstr "Фирми"
711
712 #. module: procurement
713 #: view:procurement.order:0
714 msgid "Extra Information"
715 msgstr "Допълнителна информация"
716
717 #. module: procurement
718 #: help:procurement.order,name:0
719 msgid "Procurement name."
720 msgstr ""
721
722 #. module: procurement
723 #: code:addons/procurement/procurement.py:297
724 #, python-format
725 msgid "No default supplier defined for this product"
726 msgstr ""
727
728 #. module: procurement
729 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
730 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
731 msgstr ""
732
733 #. module: procurement
734 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
735 msgid "Order to Max"
736 msgstr ""
737
738 #. module: procurement
739 #: field:procurement.order,date_close:0
740 msgid "Date Closed"
741 msgstr ""
742
743 #. module: procurement
744 #: view:res.company:0
745 msgid "Logistics"
746 msgstr ""
747
748 #. module: procurement
749 #: help:product.template,procure_method:0
750 msgid ""
751 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
752 "for replenishment. \n"
753 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
754 msgstr ""
755
756 #. module: procurement
757 #: field:mrp.property,composition:0
758 msgid "Properties composition"
759 msgstr ""
760
761 #. module: procurement
762 #: code:addons/procurement/procurement.py:335
763 #, python-format
764 msgid "Data Insufficient !"
765 msgstr "Недостатъчни данни !"
766
767 #. module: procurement
768 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
769 #: field:mrp.property,group_id:0
770 #: field:mrp.property.group,name:0
771 msgid "Property Group"
772 msgstr ""
773
774 #. module: procurement
775 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
776 msgid "Misc"
777 msgstr "Разни"
778
779 #. module: procurement
780 #: code:addons/procurement/procurement.py:504
781 #, python-format
782 msgid "Procurement <b>done</b>."
783 msgstr ""
784
785 #. module: procurement
786 #: field:stock.move,procurements:0
787 msgid "Procurements"
788 msgstr "Снабдявания"
789
790 #. module: procurement
791 #: view:procurement.order:0
792 msgid "Run Procurement"
793 msgstr ""
794
795 #. module: procurement
796 #: selection:procurement.order,state:0
797 msgid "Done"
798 msgstr "Завършен"
799
800 #. module: procurement
801 #: view:make.procurement:0
802 #: view:procurement.order:0
803 #: view:procurement.order.compute:0
804 #: view:procurement.order.compute.all:0
805 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
806 msgid "Cancel"
807 msgstr "Отказ"
808
809 #. module: procurement
810 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
811 msgid "Reordering Mode"
812 msgstr ""
813
814 #. module: procurement
815 #: field:procurement.order,origin:0
816 msgid "Source Document"
817 msgstr "Изходен документ"
818
819 #. module: procurement
820 #: selection:procurement.order,priority:0
821 msgid "Not urgent"
822 msgstr "Не е спешно"
823
824 #. module: procurement
825 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
826 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
827 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
828 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
829 #: view:procurement.order:0
830 msgid "Procurement Exceptions"
831 msgstr ""
832
833 #. module: procurement
834 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
835 msgid ""
836 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
837 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
838 "Max Quantity."
839 msgstr ""
840
841 #. module: procurement
842 #: view:procurement.order:0
843 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
844 msgstr ""
845
846 #. module: procurement
847 #: view:procurement.order:0
848 msgid "Late"
849 msgstr "Закъснял"
850
851 #. module: procurement
852 #: view:board.board:0
853 msgid "Procurements in Exception"
854 msgstr ""
855
856 #. module: procurement
857 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
858 #: view:product.product:0
859 msgid "Orderpoints"
860 msgstr ""
861
862 #. module: procurement
863 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
864 msgid "Minimum Stock Rules"
865 msgstr ""
866
867 #. module: procurement
868 #: view:make.procurement:0
869 msgid ""
870 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
871 "                        product. According to the product configuration, "
872 "this may\n"
873 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
874 "order or\n"
875 "                        a new task."
876 msgstr ""
877
878 #. module: procurement
879 #: field:procurement.order,close_move:0
880 msgid "Close Move at end"
881 msgstr ""
882
883 #. module: procurement
884 #: view:procurement.order:0
885 msgid "Scheduled Date"
886 msgstr "Планирана дата"
887
888 #. module: procurement
889 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
890 #: field:make.procurement,product_id:0
891 #: view:procurement.order:0
892 #: field:procurement.order,product_id:0
893 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
894 msgid "Product"
895 msgstr "Продукт"
896
897 #. module: procurement
898 #: view:procurement.order:0
899 msgid "Temporary"
900 msgstr "Временно"
901
902 #. module: procurement
903 #: field:mrp.property,description:0
904 #: field:mrp.property.group,description:0
905 msgid "Description"
906 msgstr "Описание"
907
908 #. module: procurement
909 #: selection:procurement.order,priority:0
910 msgid "Urgent"
911 msgstr "Спешност"
912
913 #. module: procurement
914 #: selection:procurement.order,state:0
915 msgid "Running"
916 msgstr "В изпълнение"
917
918 #. module: procurement
919 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
920 #: selection:procurement.order,procure_method:0
921 #: selection:product.template,procure_method:0
922 msgid "Make to Order"
923 msgstr "Произведи по поръчка"
924
925 #. module: procurement
926 #: selection:procurement.order,state:0
927 msgid "Waiting"
928 msgstr "Изчакване"
929
930 #. module: procurement
931 #: field:product.template,supply_method:0
932 msgid "Supply Method"
933 msgstr ""
934
935 #. module: procurement
936 #: field:procurement.order,move_id:0
937 msgid "Reservation"
938 msgstr "Резервиране"
939
940 #. module: procurement
941 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
942 msgid "The way to procurement depends on the product type."
943 msgstr ""
944
945 #. module: procurement
946 #: view:product.product:0
947 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
948 msgstr ""
949
950 #. module: procurement
951 #: view:procurement.order:0
952 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
953 msgstr ""
954
955 #. module: procurement
956 #: field:mrp.property,name:0
957 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
958 msgid "Name"
959 msgstr "Име"
960
961 #. module: procurement
962 #: selection:mrp.property,composition:0
963 msgid "max"
964 msgstr "макс."
965
966 #. module: procurement
967 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
968 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
969 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
970 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
971 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
972 msgid "Reordering Rules"
973 msgstr ""
974
975 #. module: procurement
976 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
977 #, python-format
978 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
979 msgstr ""
980
981 #. module: procurement
982 #: field:procurement.order,product_uos:0
983 msgid "Product UoS"
984 msgstr "Прод. единици на продукт"
985
986 #. module: procurement
987 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
988 msgid "Product Template"
989 msgstr ""
990
991 #. module: procurement
992 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
993 msgid ""
994 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
995 msgstr ""
996
997 #. module: procurement
998 #: view:procurement.order:0
999 msgid "Search Procurement"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: procurement
1003 #: help:res.company,schedule_range:0
1004 msgid ""
1005 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
1006 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
1007 "are skipped for future computation."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. module: procurement
1011 #: selection:procurement.order,priority:0
1012 msgid "Very Urgent"
1013 msgstr "Много спешно"
1014
1015 #. module: procurement
1016 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1017 msgid "Automatic Orderpoint"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: procurement
1021 #: view:procurement.order:0
1022 msgid "Procurement Details"
1023 msgstr "Подробности за снабдяване"
1024
1025 #. module: procurement
1026 #: help:procurement.order,message_ids:0
1027 msgid "Messages and communication history"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: procurement
1031 #: view:procurement.order:0
1032 msgid "Procurement started late"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: procurement
1036 #: code:addons/procurement/procurement.py:495
1037 #, python-format
1038 msgid "Procurement <b>created</b>."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: procurement
1042 #: selection:mrp.property,composition:0
1043 msgid "min"
1044 msgstr "мин"
1045
1046 #. module: procurement
1047 #: view:make.procurement:0
1048 #: view:procurement.order.compute:0
1049 #: view:procurement.order.compute.all:0
1050 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1051 msgid "or"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: procurement
1055 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1056 #, python-format
1057 msgid "SCHEDULER"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. module: procurement
1061 #: view:product.product:0
1062 msgid "Request Procurement"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: procurement
1066 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1067 #, python-format
1068 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: procurement
1072 #: code:addons/procurement/procurement.py:364
1073 #, python-format
1074 msgid "Products reserved from stock."
1075 msgstr ""
1076
1077 #~ msgid "on order"
1078 #~ msgstr "в поръчка"
1079
1080 #~ msgid "State"
1081 #~ msgstr "Състояние"
1082
1083 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1084 #~ msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми"
1085
1086 #~ msgid "Product & Location"
1087 #~ msgstr "Продукт и местонахождение"
1088
1089 #~ msgid "Max Quantity"
1090 #~ msgstr "Максимално количество"
1091
1092 #~ msgid "References"
1093 #~ msgstr "Препратки"
1094
1095 #, python-format
1096 #~ msgid "Invalid action !"
1097 #~ msgstr "Невалидно действие !"
1098
1099 #~ msgid "Configuration"
1100 #~ msgstr "Настройка"
1101
1102 #~ msgid "Min Quantity"
1103 #~ msgstr "Мин. количество"
1104
1105 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1106 #~ msgstr "Опитвате да свържете партида, която не е от същия продукт"
1107
1108 #~ msgid "Locations"
1109 #~ msgstr "Местонахождения"
1110
1111 #~ msgid "from stock"
1112 #~ msgstr "от склад"
1113
1114 #~ msgid "General Information"
1115 #~ msgstr "Обща информация"
1116
1117 #~ msgid "Current"
1118 #~ msgstr "Текущ"
1119
1120 #~ msgid "Details"
1121 #~ msgstr "Подробности"
1122
1123 #~ msgid "UOM"
1124 #~ msgstr "Мерна единица"
1125
1126 #~ msgid "Product UOM"
1127 #~ msgstr "Продукт мер. ед."
1128
1129 #~ msgid "Product UoM"
1130 #~ msgstr "Мерни единици на продукт"
1131
1132 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
1133 #~ msgstr "Трябва да зададете партида за производство на този продукт"