1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-06 06:17+0000\n"
11 "Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 07:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
20 #: model:ir.model,name:process.model_process_node
21 #: view:process.node:0
22 #: view:process.process:0
24 msgstr "Узел процесса"
27 #: help:process.process,active:0
29 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
30 "without removing it."
32 "Если поле \"Активно\" имеет значение \"Ложь\", это позволит скрыть процесс "
36 #: field:process.node,menu_id:0
38 msgstr "Родственное меню"
41 #: selection:process.node,kind:0
46 #: field:process.transition,action_ids:0
51 #: view:process.node:0
52 #: view:process.process:0
54 msgstr "Группировать по ..."
57 #: view:process.node:0
62 #: field:process.node,help_url:0
64 msgstr "Адрес справки"
67 #: field:process.node,flow_start:0
69 msgstr "Запуск потока"
72 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
73 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
74 #: view:process.node:0
75 #: view:process.process:0
77 msgstr "Узлы процесса"
80 #: view:process.process:0
81 #: field:process.process,node_ids:0
86 #: field:process.node,condition_ids:0
87 #: view:process.process:0
92 #: view:process.transition:0
93 msgid "Search Process Transition"
94 msgstr "Найти переход процесса"
97 #: field:process.condition,node_id:0
102 #: selection:process.transition.action,state:0
103 msgid "Workflow Trigger"
104 msgstr "Триггер рабочего процесса"
107 #: field:process.transition,note:0
112 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
113 msgid "Process Transitions Actions"
114 msgstr "Процесс перехода действия"
117 #: field:process.condition,model_id:0
118 #: view:process.node:0
119 #: field:process.node,model_id:0
120 #: view:process.process:0
121 #: field:process.process,model_id:0
126 #: field:process.transition,source_node_id:0
128 msgstr "Исходный узел"
131 #: view:process.transition:0
132 #: field:process.transition,transition_ids:0
133 msgid "Workflow Transitions"
134 msgstr "Переходы рабочего процесса"
138 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
140 msgid "Last modified by:"
144 #: field:process.transition.action,action:0
146 msgstr "Идентификатор действия"
150 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7
156 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition
157 #: view:process.transition:0
158 msgid "Process Transition"
159 msgstr "Переход процесса"
162 #: model:ir.model,name:process.model_process_condition
167 #: selection:process.transition.action,state:0
172 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
173 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
178 #: field:process.transition.action,transition_id:0
183 #: field:process.condition,name:0
184 #: field:process.node,name:0
185 #: field:process.process,name:0
186 #: field:process.transition,name:0
187 #: field:process.transition.action,name:0
192 #: field:process.node,transition_in:0
193 msgid "Starting Transitions"
194 msgstr "Начало переходов"
198 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54
204 #: view:process.node:0
205 #: field:process.node,note:0
206 #: view:process.process:0
207 #: field:process.process,note:0
208 #: view:process.transition:0
214 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88
221 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
227 #: view:process.process:0
228 msgid "Search Process"
229 msgstr "Искать процесс"
232 #: field:process.process,active:0
237 #: view:process.transition:0
238 msgid "Associated Groups"
239 msgstr "Связанные группы"
242 #: field:process.node,model_states:0
243 msgid "States Expression"
244 msgstr "Выражение состояний"
247 #: selection:process.transition.action,state:0
253 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67
255 msgid "Select Process"
259 #: field:process.condition,model_states:0
264 #: field:process.transition,group_ids:0
265 msgid "Required Groups"
266 msgstr "Требуемые группы"
269 #: view:process.node:0
270 #: view:process.process:0
271 msgid "Incoming Transitions"
272 msgstr "Входящие переходы"
275 #: field:process.transition.action,state:0
280 #: field:process.node,transition_out:0
281 msgid "Ending Transitions"
282 msgstr "Завершаются переходы"
286 #: code:addons/process/static/src/js/process.js:243
287 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:33
288 #: model:ir.model,name:process.model_process_process
289 #: field:process.node,process_id:0
290 #: view:process.process:0
296 #: view:process.node:0
297 msgid "Search ProcessNode"
301 #: view:process.node:0
302 #: view:process.process:0
303 msgid "Other Conditions"
304 msgstr "Другие условия"
307 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
308 msgid "Enterprise Process"
309 msgstr "Процесс предприятия"
312 #: view:process.transition:0
317 #: view:process.node:0
318 #: view:process.process:0
323 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
324 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
325 msgid "Process Transitions"
326 msgstr "Выполнить переходы"
329 #: field:process.transition,target_node_id:0
331 msgstr "Целевой узел"
334 #: field:process.node,kind:0
340 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42
346 #: view:process.node:0
347 #: view:process.process:0
348 msgid "Outgoing Transitions"
349 msgstr "Исходящее перемещение"
353 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36
359 #: selection:process.node,kind:0
360 #: field:process.node,subflow_id:0
365 #: view:process.node:0
366 #: view:process.process:0
371 #: selection:process.transition.action,state:0
372 msgid "Object Method"
373 msgstr "Метод объекта"
377 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77
383 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
385 #~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
389 #~ msgstr "Состояние"
391 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
392 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
394 #~ msgid "Extra Information"
395 #~ msgstr "Доп. информация"
397 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
398 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."