Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / process / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * process
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 07:49+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:16+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: process
20 #: model:ir.model,name:process.model_process_node
21 #: view:process.node:0
22 #: view:process.process:0
23 msgid "Process Node"
24 msgstr "Nó do Processo"
25
26 #. module: process
27 #: help:process.process,active:0
28 msgid ""
29 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
30 "without removing it."
31 msgstr ""
32
33 #. module: process
34 #: field:process.node,menu_id:0
35 msgid "Related Menu"
36 msgstr "Menu Relacionado"
37
38 #. module: process
39 #: field:process.transition,action_ids:0
40 msgid "Buttons"
41 msgstr "Botões"
42
43 #. module: process
44 #: view:process.node:0
45 #: view:process.process:0
46 msgid "Group By..."
47 msgstr "Agrupar por..."
48
49 #. module: process
50 #: selection:process.node,kind:0
51 msgid "State"
52 msgstr "Estado"
53
54 #. module: process
55 #: view:process.node:0
56 msgid "Kind Of Node"
57 msgstr ""
58
59 #. module: process
60 #: field:process.node,help_url:0
61 msgid "Help URL"
62 msgstr "Ajuda URL"
63
64 #. module: process
65 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
66 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
67 #: view:process.node:0
68 #: view:process.process:0
69 msgid "Process Nodes"
70 msgstr "Processo de nós"
71
72 #. module: process
73 #: view:process.process:0
74 #: field:process.process,node_ids:0
75 msgid "Nodes"
76 msgstr "Nós"
77
78 #. module: process
79 #: view:process.node:0
80 #: field:process.node,condition_ids:0
81 #: view:process.process:0
82 msgid "Conditions"
83 msgstr "Condições"
84
85 #. module: process
86 #: view:process.transition:0
87 msgid "Search Process Transition"
88 msgstr ""
89
90 #. module: process
91 #: field:process.condition,node_id:0
92 msgid "Node"
93 msgstr "Nó"
94
95 #. module: process
96 #: selection:process.transition.action,state:0
97 msgid "Workflow Trigger"
98 msgstr "Accionador de Fluxo de Trabalho"
99
100 #. module: process
101 #: field:process.transition,note:0
102 msgid "Description"
103 msgstr "Descrição"
104
105 #. module: process
106 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
107 msgid "Process Transitions Actions"
108 msgstr "Acções do Processo de Transições"
109
110 #. module: process
111 #: field:process.condition,model_id:0
112 #: view:process.node:0
113 #: field:process.node,model_id:0
114 #: view:process.process:0
115 #: field:process.process,model_id:0
116 msgid "Object"
117 msgstr "Objecto"
118
119 #. module: process
120 #: field:process.transition,source_node_id:0
121 msgid "Source Node"
122 msgstr "Nó de Origem"
123
124 #. module: process
125 #: view:process.transition:0
126 #: field:process.transition,transition_ids:0
127 msgid "Workflow Transitions"
128 msgstr "Transições do Fluxo de Trabalho"
129
130 #. module: process
131 #: field:process.transition.action,action:0
132 msgid "Action ID"
133 msgstr "ID da Acção"
134
135 #. module: process
136 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition
137 #: view:process.transition:0
138 msgid "Process Transition"
139 msgstr "Processo de Transição"
140
141 #. module: process
142 #: model:ir.model,name:process.model_process_condition
143 msgid "Condition"
144 msgstr "Condição"
145
146 #. module: process
147 #: selection:process.transition.action,state:0
148 msgid "Dummy"
149 msgstr "Fantoche"
150
151 #. module: process
152 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
153 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
154 msgid "Processes"
155 msgstr "Processos"
156
157 #. module: process
158 #: field:process.condition,name:0
159 #: field:process.node,name:0
160 #: field:process.process,name:0
161 #: field:process.transition,name:0
162 #: field:process.transition.action,name:0
163 msgid "Name"
164 msgstr "Nome"
165
166 #. module: process
167 #: field:process.node,transition_in:0
168 msgid "Starting Transitions"
169 msgstr "Transacções Iniciais"
170
171 #. module: process
172 #: view:process.node:0
173 #: field:process.node,note:0
174 #: view:process.process:0
175 #: field:process.process,note:0
176 #: view:process.transition:0
177 msgid "Notes"
178 msgstr "Notas"
179
180 #. module: process
181 #: field:process.transition.action,transition_id:0
182 msgid "Transition"
183 msgstr "Transição"
184
185 #. module: process
186 #: view:process.process:0
187 msgid "Search Process"
188 msgstr "Procurar processo"
189
190 #. module: process
191 #: selection:process.node,kind:0
192 #: field:process.node,subflow_id:0
193 msgid "Subflow"
194 msgstr "Sub-Fluxo"
195
196 #. module: process
197 #: field:process.process,active:0
198 msgid "Active"
199 msgstr "Activo"
200
201 #. module: process
202 #: view:process.transition:0
203 msgid "Associated Groups"
204 msgstr "Grupos associados"
205
206 #. module: process
207 #: field:process.node,model_states:0
208 msgid "States Expression"
209 msgstr "Expressão dos Estados"
210
211 #. module: process
212 #: selection:process.transition.action,state:0
213 msgid "Action"
214 msgstr "Acção"
215
216 #. module: process
217 #: field:process.node,flow_start:0
218 msgid "Starting Flow"
219 msgstr "Iniciar Fluxo"
220
221 #. module: process
222 #: model:ir.module.module,description:process.module_meta_information
223 msgid ""
224 "\n"
225 "     This module shows the basic processes involved\n"
226 "     in the selected modules and in the sequence they\n"
227 "     occur\n"
228 "\n"
229 "     Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n"
230 "     for e.g product/process/product_process_xml\n"
231 "\n"
232 "    "
233 msgstr ""
234
235 #. module: process
236 #: field:process.condition,model_states:0
237 msgid "Expression"
238 msgstr "Expressão"
239
240 #. module: process
241 #: field:process.transition,group_ids:0
242 msgid "Required Groups"
243 msgstr "Grupos necessários"
244
245 #. module: process
246 #: view:process.node:0
247 #: view:process.process:0
248 msgid "Incoming Transitions"
249 msgstr ""
250
251 #. module: process
252 #: field:process.transition.action,state:0
253 msgid "Type"
254 msgstr "Tipo"
255
256 #. module: process
257 #: field:process.node,transition_out:0
258 msgid "Ending Transitions"
259 msgstr "Terminar Transições"
260
261 #. module: process
262 #: model:ir.model,name:process.model_process_process
263 #: field:process.node,process_id:0
264 #: view:process.process:0
265 msgid "Process"
266 msgstr "Processo"
267
268 #. module: process
269 #: view:process.node:0
270 msgid "Search ProcessNode"
271 msgstr ""
272
273 #. module: process
274 #: view:process.node:0
275 #: view:process.process:0
276 msgid "Other Conditions"
277 msgstr ""
278
279 #. module: process
280 #: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information
281 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
282 msgid "Enterprise Process"
283 msgstr "Processo de Empresa"
284
285 #. module: process
286 #: view:process.transition:0
287 msgid "Actions"
288 msgstr "Acções"
289
290 #. module: process
291 #: view:process.node:0
292 #: view:process.process:0
293 msgid "Properties"
294 msgstr "Propriedades"
295
296 #. module: process
297 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
298 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
299 msgid "Process Transitions"
300 msgstr "Processo de Transições"
301
302 #. module: process
303 #: field:process.transition,target_node_id:0
304 msgid "Target Node"
305 msgstr "Nó de Destino"
306
307 #. module: process
308 #: field:process.node,kind:0
309 msgid "Kind of Node"
310 msgstr "Tipo de Nó"
311
312 #. module: process
313 #: view:process.node:0
314 #: view:process.process:0
315 msgid "Outgoing Transitions"
316 msgstr "Transições em Saída"
317
318 #. module: process
319 #: view:process.node:0
320 #: view:process.process:0
321 msgid "Transitions"
322 msgstr "Transições"
323
324 #. module: process
325 #: selection:process.transition.action,state:0
326 msgid "Object Method"
327 msgstr "Método do Objecto"
328
329 #~ msgid "Details"
330 #~ msgstr "Detalhes"
331
332 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
333 #~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
334
335 #~ msgid ""
336 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
337 #~ msgstr ""
338 #~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter "
339 #~ "especial !"
340
341 #~ msgid "Roles from Workflow"
342 #~ msgstr "Funções para Fluxo de Trabalho"
343
344 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
345 #~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!"
346
347 #~ msgid "Roles"
348 #~ msgstr "Funções"
349
350 #~ msgid "Roles Required"
351 #~ msgstr "Funções Exigidas"
352
353 #~ msgid "Extra Information"
354 #~ msgstr "Informação Extra"
355
356 #~ msgid "Enterprise Processes"
357 #~ msgstr "Processos da Empresa"
358
359 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
360 #~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivamente."
361
362 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
363 #~ msgstr "O nome do módulo tem de ser único!"
364
365 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
366 #~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser inferior a 1!"