Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / process / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 06:01+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
20 #. module: process
21 #: model:ir.model,name:process.model_process_node
22 #: view:process.node:0
23 #: view:process.process:0
24 msgid "Process Node"
25 msgstr "Nó do Proceso"
26
27 #. module: process
28 #: help:process.process,active:0
29 msgid ""
30 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
31 "without removing it."
32 msgstr ""
33
34 #. module: process
35 #: field:process.node,menu_id:0
36 msgid "Related Menu"
37 msgstr "Menú relacionado"
38
39 #. module: process
40 #: field:process.transition,action_ids:0
41 msgid "Buttons"
42 msgstr "Botóns"
43
44 #. module: process
45 #: view:process.node:0
46 #: view:process.process:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr ""
49
50 #. module: process
51 #: selection:process.node,kind:0
52 msgid "State"
53 msgstr "Estado"
54
55 #. module: process
56 #: view:process.node:0
57 msgid "Kind Of Node"
58 msgstr ""
59
60 #. module: process
61 #: field:process.node,help_url:0
62 msgid "Help URL"
63 msgstr "URL de Axuda"
64
65 #. module: process
66 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
67 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
68 #: view:process.node:0
69 #: view:process.process:0
70 msgid "Process Nodes"
71 msgstr "Nós do Proceso"
72
73 #. module: process
74 #: view:process.process:0
75 #: field:process.process,node_ids:0
76 msgid "Nodes"
77 msgstr "Nós"
78
79 #. module: process
80 #: view:process.node:0
81 #: field:process.node,condition_ids:0
82 #: view:process.process:0
83 msgid "Conditions"
84 msgstr "Condicións"
85
86 #. module: process
87 #: view:process.transition:0
88 msgid "Search Process Transition"
89 msgstr ""
90
91 #. module: process
92 #: field:process.condition,node_id:0
93 msgid "Node"
94 msgstr "Nó"
95
96 #. module: process
97 #: selection:process.transition.action,state:0
98 msgid "Workflow Trigger"
99 msgstr "Disparador de fluxo de traballo"
100
101 #. module: process
102 #: field:process.transition,note:0
103 msgid "Description"
104 msgstr "Descrición"
105
106 #. module: process
107 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
108 msgid "Process Transitions Actions"
109 msgstr "Accións de Transición no Proceso"
110
111 #. module: process
112 #: field:process.condition,model_id:0
113 #: view:process.node:0
114 #: field:process.node,model_id:0
115 #: view:process.process:0
116 #: field:process.process,model_id:0
117 msgid "Object"
118 msgstr "Obxecto"
119
120 #. module: process
121 #: field:process.transition,source_node_id:0
122 msgid "Source Node"
123 msgstr "Nó de orixe"
124
125 #. module: process
126 #: view:process.transition:0
127 #: field:process.transition,transition_ids:0
128 msgid "Workflow Transitions"
129 msgstr "Transicións do fluxo de traballo"
130
131 #. module: process
132 #: field:process.transition.action,action:0
133 msgid "Action ID"
134 msgstr "ID da Acción"
135
136 #. module: process
137 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition
138 #: view:process.transition:0
139 msgid "Process Transition"
140 msgstr "Transición do Proceso"
141
142 #. module: process
143 #: model:ir.model,name:process.model_process_condition
144 msgid "Condition"
145 msgstr "Condición"
146
147 #. module: process
148 #: selection:process.transition.action,state:0
149 msgid "Dummy"
150 msgstr "Dummy"
151
152 #. module: process
153 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
154 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
155 msgid "Processes"
156 msgstr ""
157
158 #. module: process
159 #: field:process.condition,name:0
160 #: field:process.node,name:0
161 #: field:process.process,name:0
162 #: field:process.transition,name:0
163 #: field:process.transition.action,name:0
164 msgid "Name"
165 msgstr "Nome"
166
167 #. module: process
168 #: field:process.node,transition_in:0
169 msgid "Starting Transitions"
170 msgstr "Transicións de inicio"
171
172 #. module: process
173 #: view:process.node:0
174 #: field:process.node,note:0
175 #: view:process.process:0
176 #: field:process.process,note:0
177 #: view:process.transition:0
178 msgid "Notes"
179 msgstr "Notas"
180
181 #. module: process
182 #: field:process.transition.action,transition_id:0
183 msgid "Transition"
184 msgstr "Transición"
185
186 #. module: process
187 #: view:process.process:0
188 msgid "Search Process"
189 msgstr ""
190
191 #. module: process
192 #: selection:process.node,kind:0
193 #: field:process.node,subflow_id:0
194 msgid "Subflow"
195 msgstr "Subfluxo"
196
197 #. module: process
198 #: field:process.process,active:0
199 msgid "Active"
200 msgstr "Activo"
201
202 #. module: process
203 #: view:process.transition:0
204 msgid "Associated Groups"
205 msgstr ""
206
207 #. module: process
208 #: field:process.node,model_states:0
209 msgid "States Expression"
210 msgstr "Expresión dos estados"
211
212 #. module: process
213 #: selection:process.transition.action,state:0
214 msgid "Action"
215 msgstr "Acción"
216
217 #. module: process
218 #: field:process.node,flow_start:0
219 msgid "Starting Flow"
220 msgstr "Fluxo de inicio"
221
222 #. module: process
223 #: model:ir.module.module,description:process.module_meta_information
224 msgid ""
225 "\n"
226 "     This module shows the basic processes involved\n"
227 "     in the selected modules and in the sequence they\n"
228 "     occur\n"
229 "\n"
230 "     Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n"
231 "     for e.g product/process/product_process_xml\n"
232 "\n"
233 "    "
234 msgstr ""
235
236 #. module: process
237 #: field:process.condition,model_states:0
238 msgid "Expression"
239 msgstr "Expresión"
240
241 #. module: process
242 #: field:process.transition,group_ids:0
243 msgid "Required Groups"
244 msgstr ""
245
246 #. module: process
247 #: view:process.node:0
248 #: view:process.process:0
249 msgid "Incoming Transitions"
250 msgstr ""
251
252 #. module: process
253 #: field:process.transition.action,state:0
254 msgid "Type"
255 msgstr "Tipo"
256
257 #. module: process
258 #: field:process.node,transition_out:0
259 msgid "Ending Transitions"
260 msgstr "Transitions de remate"
261
262 #. module: process
263 #: model:ir.model,name:process.model_process_process
264 #: field:process.node,process_id:0
265 #: view:process.process:0
266 msgid "Process"
267 msgstr "Proceso"
268
269 #. module: process
270 #: view:process.node:0
271 msgid "Search ProcessNode"
272 msgstr ""
273
274 #. module: process
275 #: view:process.node:0
276 #: view:process.process:0
277 msgid "Other Conditions"
278 msgstr ""
279
280 #. module: process
281 #: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information
282 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
283 msgid "Enterprise Process"
284 msgstr "Proceso de Empresa"
285
286 #. module: process
287 #: view:process.transition:0
288 msgid "Actions"
289 msgstr "Accións"
290
291 #. module: process
292 #: view:process.node:0
293 #: view:process.process:0
294 msgid "Properties"
295 msgstr ""
296
297 #. module: process
298 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
299 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
300 msgid "Process Transitions"
301 msgstr "Transicións do Proceso"
302
303 #. module: process
304 #: field:process.transition,target_node_id:0
305 msgid "Target Node"
306 msgstr "Nó de destino"
307
308 #. module: process
309 #: field:process.node,kind:0
310 msgid "Kind of Node"
311 msgstr "Tipo de nó"
312
313 #. module: process
314 #: view:process.node:0
315 #: view:process.process:0
316 msgid "Outgoing Transitions"
317 msgstr "As transicións de saída"
318
319 #. module: process
320 #: view:process.node:0
321 #: view:process.process:0
322 msgid "Transitions"
323 msgstr "Transicións"
324
325 #. module: process
326 #: selection:process.transition.action,state:0
327 msgid "Object Method"
328 msgstr "Método do Obxecto"
329
330 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
331 #~ msgstr "Nome do modelo inválido na definición da acción."
332
333 #~ msgid "Roles from Workflow"
334 #~ msgstr "Roles dende fluxo de traballo"
335
336 #~ msgid "Details"
337 #~ msgstr "Detalles"
338
339 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
340 #~ msgstr "XML inválido para a Arquitectura de Vistas!"
341
342 #~ msgid "Roles"
343 #~ msgstr "Funcións"
344
345 #~ msgid "Roles Required"
346 #~ msgstr "Roles esixidos"
347
348 #~ msgid "Extra Information"
349 #~ msgstr "Información adicional"
350
351 #~ msgid "Enterprise Processes"
352 #~ msgstr "Procesos de Empresa"
353
354 #~ msgid ""
355 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
356 #~ msgstr ""
357 #~ "¡O nome do obxeto debe comenzar por x_ e non conter ningún carater especial!"