[IMP] event_sale: extra QWeb report for printing event badges, with HTML fields for...
[odoo/odoo.git] / addons / process / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:09+0000\n"
12 "Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 07:04+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
19
20 #. module: process
21 #: model:ir.model,name:process.model_process_node
22 #: view:process.node:0
23 #: view:process.process:0
24 msgid "Process Node"
25 msgstr "Prosessisolmu"
26
27 #. module: process
28 #: help:process.process,active:0
29 msgid ""
30 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
31 "without removing it."
32 msgstr ""
33 "Jos aktiivisen kentän arvo on epätosi (false), voit piilottaa prosessin "
34 "poistamatta sitä."
35
36 #. module: process
37 #: field:process.node,menu_id:0
38 msgid "Related Menu"
39 msgstr "Liittyvä valikko"
40
41 #. module: process
42 #: selection:process.node,kind:0
43 msgid "Status"
44 msgstr "Tila"
45
46 #. module: process
47 #: field:process.transition,action_ids:0
48 msgid "Buttons"
49 msgstr "Painikkeet"
50
51 #. module: process
52 #: view:process.node:0
53 #: view:process.process:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Ryhmittele"
56
57 #. module: process
58 #: view:process.node:0
59 msgid "Kind Of Node"
60 msgstr "Solmutyyppi"
61
62 #. module: process
63 #: field:process.node,help_url:0
64 msgid "Help URL"
65 msgstr "Ohjeen URL"
66
67 #. module: process
68 #: field:process.node,flow_start:0
69 msgid "Starting Flow"
70 msgstr "Prosessin alku"
71
72 #. module: process
73 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
74 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
75 #: view:process.node:0
76 #: view:process.process:0
77 msgid "Process Nodes"
78 msgstr "Prosessisolmut"
79
80 #. module: process
81 #: view:process.process:0
82 #: field:process.process,node_ids:0
83 msgid "Nodes"
84 msgstr "Solmut"
85
86 #. module: process
87 #: field:process.node,condition_ids:0
88 #: view:process.process:0
89 msgid "Conditions"
90 msgstr "Ehdot"
91
92 #. module: process
93 #: view:process.transition:0
94 msgid "Search Process Transition"
95 msgstr "Hae prosessisiirtymiä"
96
97 #. module: process
98 #: field:process.condition,node_id:0
99 msgid "Node"
100 msgstr "Solmu"
101
102 #. module: process
103 #: selection:process.transition.action,state:0
104 msgid "Workflow Trigger"
105 msgstr "Työnkulun liipaisin"
106
107 #. module: process
108 #: field:process.transition,note:0
109 msgid "Description"
110 msgstr "Kuvaus"
111
112 #. module: process
113 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
114 msgid "Process Transitions Actions"
115 msgstr "Prosessin siirtymien toiminnot"
116
117 #. module: process
118 #: field:process.condition,model_id:0
119 #: view:process.node:0
120 #: field:process.node,model_id:0
121 #: view:process.process:0
122 #: field:process.process,model_id:0
123 msgid "Object"
124 msgstr "Objekti"
125
126 #. module: process
127 #: field:process.transition,source_node_id:0
128 msgid "Source Node"
129 msgstr "Lähdesolmu"
130
131 #. module: process
132 #: view:process.transition:0
133 #: field:process.transition,transition_ids:0
134 msgid "Workflow Transitions"
135 msgstr "Työnkulun siirtymät"
136
137 #. module: process
138 #. openerp-web
139 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
140 #, python-format
141 msgid "Last modified by:"
142 msgstr "Viimeksi muokkasi:"
143
144 #. module: process
145 #: field:process.transition.action,action:0
146 msgid "Action ID"
147 msgstr "Toiminnon tunnus"
148
149 #. module: process
150 #. openerp-web
151 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7
152 #, python-format
153 msgid "Process View"
154 msgstr "Prosessinäkymä"
155
156 #. module: process
157 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition
158 #: view:process.transition:0
159 msgid "Process Transition"
160 msgstr "Prosessin siirtymä"
161
162 #. module: process
163 #: model:ir.model,name:process.model_process_condition
164 msgid "Condition"
165 msgstr "Ehto"
166
167 #. module: process
168 #: selection:process.transition.action,state:0
169 msgid "Dummy"
170 msgstr "Tyhjä"
171
172 #. module: process
173 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
174 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
175 msgid "Processes"
176 msgstr "Prosessit"
177
178 #. module: process
179 #: field:process.transition.action,transition_id:0
180 msgid "Transition"
181 msgstr "Siirtymä"
182
183 #. module: process
184 #: field:process.condition,name:0
185 #: field:process.node,name:0
186 #: field:process.process,name:0
187 #: field:process.transition,name:0
188 #: field:process.transition.action,name:0
189 msgid "Name"
190 msgstr "Nimi"
191
192 #. module: process
193 #: field:process.node,transition_in:0
194 msgid "Starting Transitions"
195 msgstr "Aloittavat siirtymät"
196
197 #. module: process
198 #. openerp-web
199 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54
200 #, python-format
201 msgid "Related:"
202 msgstr "Liittyy:"
203
204 #. module: process
205 #: view:process.node:0
206 #: field:process.node,note:0
207 #: view:process.process:0
208 #: field:process.process,note:0
209 #: view:process.transition:0
210 msgid "Notes"
211 msgstr "Muistiinpanot"
212
213 #. module: process
214 #. openerp-web
215 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88
216 #, python-format
217 msgid "Edit Process"
218 msgstr "Muokkaa prosessia"
219
220 #. module: process
221 #. openerp-web
222 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
223 #, python-format
224 msgid "N/A"
225 msgstr "Ei saatavilla"
226
227 #. module: process
228 #: view:process.process:0
229 msgid "Search Process"
230 msgstr "Hae prosessia"
231
232 #. module: process
233 #: field:process.process,active:0
234 msgid "Active"
235 msgstr "Aktiivinen"
236
237 #. module: process
238 #: view:process.transition:0
239 msgid "Associated Groups"
240 msgstr "Liittyvät ryhmät"
241
242 #. module: process
243 #: field:process.node,model_states:0
244 msgid "States Expression"
245 msgstr "Tilojen lauseke"
246
247 #. module: process
248 #: selection:process.transition.action,state:0
249 msgid "Action"
250 msgstr "Toiminto"
251
252 #. module: process
253 #. openerp-web
254 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67
255 #, python-format
256 msgid "Select Process"
257 msgstr "Valitse prosessi"
258
259 #. module: process
260 #: field:process.condition,model_states:0
261 msgid "Expression"
262 msgstr "Lauseke"
263
264 #. module: process
265 #: field:process.transition,group_ids:0
266 msgid "Required Groups"
267 msgstr "Vaaditut ryhmät"
268
269 #. module: process
270 #: view:process.node:0
271 #: view:process.process:0
272 msgid "Incoming Transitions"
273 msgstr "Saapuvat siirtymät"
274
275 #. module: process
276 #: field:process.transition.action,state:0
277 msgid "Type"
278 msgstr "Tyyppi"
279
280 #. module: process
281 #: field:process.node,transition_out:0
282 msgid "Ending Transitions"
283 msgstr "Lopettavat siirtymät"
284
285 #. module: process
286 #. openerp-web
287 #: code:addons/process/static/src/js/process.js:243
288 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:33
289 #: model:ir.model,name:process.model_process_process
290 #: field:process.node,process_id:0
291 #: view:process.process:0
292 #, python-format
293 msgid "Process"
294 msgstr "-prosessi"
295
296 #. module: process
297 #: view:process.node:0
298 msgid "Search ProcessNode"
299 msgstr "Hae prosessisolmua"
300
301 #. module: process
302 #: view:process.node:0
303 #: view:process.process:0
304 msgid "Other Conditions"
305 msgstr "Muut ehdot"
306
307 #. module: process
308 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
309 msgid "Enterprise Process"
310 msgstr "Yrityksen prosessi"
311
312 #. module: process
313 #: view:process.transition:0
314 msgid "Actions"
315 msgstr "Toiminnot"
316
317 #. module: process
318 #: view:process.node:0
319 #: view:process.process:0
320 msgid "Properties"
321 msgstr "Ominaisuudet"
322
323 #. module: process
324 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
325 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
326 msgid "Process Transitions"
327 msgstr "Prosessin siirtymät"
328
329 #. module: process
330 #: field:process.transition,target_node_id:0
331 msgid "Target Node"
332 msgstr "Kohdesolmu"
333
334 #. module: process
335 #: field:process.node,kind:0
336 msgid "Kind of Node"
337 msgstr "Solmutyyppi"
338
339 #. module: process
340 #. openerp-web
341 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42
342 #, python-format
343 msgid "Subflows:"
344 msgstr "Aliprosessit:"
345
346 #. module: process
347 #: view:process.node:0
348 #: view:process.process:0
349 msgid "Outgoing Transitions"
350 msgstr "Lähtevät siirtymät"
351
352 #. module: process
353 #. openerp-web
354 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36
355 #, python-format
356 msgid "Notes:"
357 msgstr "Muistiinpanot:"
358
359 #. module: process
360 #: selection:process.node,kind:0
361 #: field:process.node,subflow_id:0
362 msgid "Subflow"
363 msgstr "Aliprosessi"
364
365 #. module: process
366 #: view:process.node:0
367 #: view:process.process:0
368 msgid "Transitions"
369 msgstr "Siirtymät"
370
371 #. module: process
372 #: selection:process.transition.action,state:0
373 msgid "Object Method"
374 msgstr "Objektimenetelmä"
375
376 #. module: process
377 #. openerp-web
378 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77
379 #, python-format
380 msgid "Select"
381 msgstr "Valitse"
382
383 #~ msgid "Roles from Workflow"
384 #~ msgstr "Roolit työnkulusta"
385
386 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
387 #~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toiminnon määrittelyssä."
388
389 #~ msgid "State"
390 #~ msgstr "Tila"
391
392 #~ msgid ""
393 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
394 #~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
395
396 #~ msgid "Details"
397 #~ msgstr "Tiedot"
398
399 #~ msgid "Roles Required"
400 #~ msgstr "Vaaditut työtehtävät"
401
402 #~ msgid "Roles"
403 #~ msgstr "Työtehtävät"
404
405 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
406 #~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
407
408 #~ msgid "Extra Information"
409 #~ msgstr "Lisätiedot"
410
411 #~ msgid "Enterprise Processes"
412 #~ msgstr "Yrityksen prosessit"