[IMP] event_sale: extra QWeb report for printing event badges, with HTML fields for...
[odoo/odoo.git] / addons / process / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * process
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 20:23+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 07:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
18
19 #. module: process
20 #: model:ir.model,name:process.model_process_node
21 #: view:process.node:0
22 #: view:process.process:0
23 msgid "Process Node"
24 msgstr "Nodo del proceso"
25
26 #. module: process
27 #: help:process.process,active:0
28 msgid ""
29 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
30 "without removing it."
31 msgstr ""
32
33 #. module: process
34 #: field:process.node,menu_id:0
35 msgid "Related Menu"
36 msgstr "Menú relacionado"
37
38 #. module: process
39 #: selection:process.node,kind:0
40 msgid "Status"
41 msgstr ""
42
43 #. module: process
44 #: field:process.transition,action_ids:0
45 msgid "Buttons"
46 msgstr "Botones"
47
48 #. module: process
49 #: view:process.node:0
50 #: view:process.process:0
51 msgid "Group By..."
52 msgstr ""
53
54 #. module: process
55 #: view:process.node:0
56 msgid "Kind Of Node"
57 msgstr ""
58
59 #. module: process
60 #: field:process.node,help_url:0
61 msgid "Help URL"
62 msgstr "URL de ayuda"
63
64 #. module: process
65 #: field:process.node,flow_start:0
66 msgid "Starting Flow"
67 msgstr "Flujo inicial"
68
69 #. module: process
70 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
71 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
72 #: view:process.node:0
73 #: view:process.process:0
74 msgid "Process Nodes"
75 msgstr "Nodos del proceso"
76
77 #. module: process
78 #: view:process.process:0
79 #: field:process.process,node_ids:0
80 msgid "Nodes"
81 msgstr "Nodos"
82
83 #. module: process
84 #: field:process.node,condition_ids:0
85 #: view:process.process:0
86 msgid "Conditions"
87 msgstr "Condiciones"
88
89 #. module: process
90 #: view:process.transition:0
91 msgid "Search Process Transition"
92 msgstr ""
93
94 #. module: process
95 #: field:process.condition,node_id:0
96 msgid "Node"
97 msgstr "Nodo"
98
99 #. module: process
100 #: selection:process.transition.action,state:0
101 msgid "Workflow Trigger"
102 msgstr "Disparador del Workflow"
103
104 #. module: process
105 #: field:process.transition,note:0
106 msgid "Description"
107 msgstr "Descripción"
108
109 #. module: process
110 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
111 msgid "Process Transitions Actions"
112 msgstr "Acciones de transiciones de proceso"
113
114 #. module: process
115 #: field:process.condition,model_id:0
116 #: view:process.node:0
117 #: field:process.node,model_id:0
118 #: view:process.process:0
119 #: field:process.process,model_id:0
120 msgid "Object"
121 msgstr "Objeto"
122
123 #. module: process
124 #: field:process.transition,source_node_id:0
125 msgid "Source Node"
126 msgstr "Nodo de origen"
127
128 #. module: process
129 #: view:process.transition:0
130 #: field:process.transition,transition_ids:0
131 msgid "Workflow Transitions"
132 msgstr "Transiciones de workflow"
133
134 #. module: process
135 #. openerp-web
136 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
137 #, python-format
138 msgid "Last modified by:"
139 msgstr ""
140
141 #. module: process
142 #: field:process.transition.action,action:0
143 msgid "Action ID"
144 msgstr "ID de la acción"
145
146 #. module: process
147 #. openerp-web
148 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7
149 #, python-format
150 msgid "Process View"
151 msgstr ""
152
153 #. module: process
154 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition
155 #: view:process.transition:0
156 msgid "Process Transition"
157 msgstr "Transición del proceso"
158
159 #. module: process
160 #: model:ir.model,name:process.model_process_condition
161 msgid "Condition"
162 msgstr "Condición"
163
164 #. module: process
165 #: selection:process.transition.action,state:0
166 msgid "Dummy"
167 msgstr "Ficticio"
168
169 #. module: process
170 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
171 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
172 msgid "Processes"
173 msgstr ""
174
175 #. module: process
176 #: field:process.transition.action,transition_id:0
177 msgid "Transition"
178 msgstr "Transición"
179
180 #. module: process
181 #: field:process.condition,name:0
182 #: field:process.node,name:0
183 #: field:process.process,name:0
184 #: field:process.transition,name:0
185 #: field:process.transition.action,name:0
186 msgid "Name"
187 msgstr "Nombre"
188
189 #. module: process
190 #: field:process.node,transition_in:0
191 msgid "Starting Transitions"
192 msgstr "Transiciones iniciales"
193
194 #. module: process
195 #. openerp-web
196 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54
197 #, python-format
198 msgid "Related:"
199 msgstr ""
200
201 #. module: process
202 #: view:process.node:0
203 #: field:process.node,note:0
204 #: view:process.process:0
205 #: field:process.process,note:0
206 #: view:process.transition:0
207 msgid "Notes"
208 msgstr "Notas"
209
210 #. module: process
211 #. openerp-web
212 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88
213 #, python-format
214 msgid "Edit Process"
215 msgstr ""
216
217 #. module: process
218 #. openerp-web
219 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
220 #, python-format
221 msgid "N/A"
222 msgstr ""
223
224 #. module: process
225 #: view:process.process:0
226 msgid "Search Process"
227 msgstr ""
228
229 #. module: process
230 #: field:process.process,active:0
231 msgid "Active"
232 msgstr "Activo"
233
234 #. module: process
235 #: view:process.transition:0
236 msgid "Associated Groups"
237 msgstr ""
238
239 #. module: process
240 #: field:process.node,model_states:0
241 msgid "States Expression"
242 msgstr "Expresión de estados"
243
244 #. module: process
245 #: selection:process.transition.action,state:0
246 msgid "Action"
247 msgstr "Acción"
248
249 #. module: process
250 #. openerp-web
251 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67
252 #, python-format
253 msgid "Select Process"
254 msgstr ""
255
256 #. module: process
257 #: field:process.condition,model_states:0
258 msgid "Expression"
259 msgstr "Expresión"
260
261 #. module: process
262 #: field:process.transition,group_ids:0
263 msgid "Required Groups"
264 msgstr ""
265
266 #. module: process
267 #: view:process.node:0
268 #: view:process.process:0
269 msgid "Incoming Transitions"
270 msgstr ""
271
272 #. module: process
273 #: field:process.transition.action,state:0
274 msgid "Type"
275 msgstr "Tipo"
276
277 #. module: process
278 #: field:process.node,transition_out:0
279 msgid "Ending Transitions"
280 msgstr "Transiciones finales"
281
282 #. module: process
283 #. openerp-web
284 #: code:addons/process/static/src/js/process.js:243
285 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:33
286 #: model:ir.model,name:process.model_process_process
287 #: field:process.node,process_id:0
288 #: view:process.process:0
289 #, python-format
290 msgid "Process"
291 msgstr "Procesar"
292
293 #. module: process
294 #: view:process.node:0
295 msgid "Search ProcessNode"
296 msgstr ""
297
298 #. module: process
299 #: view:process.node:0
300 #: view:process.process:0
301 msgid "Other Conditions"
302 msgstr ""
303
304 #. module: process
305 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
306 msgid "Enterprise Process"
307 msgstr "Proceso de empresa"
308
309 #. module: process
310 #: view:process.transition:0
311 msgid "Actions"
312 msgstr "Acciones"
313
314 #. module: process
315 #: view:process.node:0
316 #: view:process.process:0
317 msgid "Properties"
318 msgstr ""
319
320 #. module: process
321 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
322 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
323 msgid "Process Transitions"
324 msgstr "Transiciones de proceso"
325
326 #. module: process
327 #: field:process.transition,target_node_id:0
328 msgid "Target Node"
329 msgstr "Nodo objetivo"
330
331 #. module: process
332 #: field:process.node,kind:0
333 msgid "Kind of Node"
334 msgstr "Clase de nodo"
335
336 #. module: process
337 #. openerp-web
338 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42
339 #, python-format
340 msgid "Subflows:"
341 msgstr ""
342
343 #. module: process
344 #: view:process.node:0
345 #: view:process.process:0
346 msgid "Outgoing Transitions"
347 msgstr "Transiciones salientes"
348
349 #. module: process
350 #. openerp-web
351 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36
352 #, python-format
353 msgid "Notes:"
354 msgstr ""
355
356 #. module: process
357 #: selection:process.node,kind:0
358 #: field:process.node,subflow_id:0
359 msgid "Subflow"
360 msgstr "Subflow"
361
362 #. module: process
363 #: view:process.node:0
364 #: view:process.process:0
365 msgid "Transitions"
366 msgstr "Transiciones"
367
368 #. module: process
369 #: selection:process.transition.action,state:0
370 msgid "Object Method"
371 msgstr "Método objeto"
372
373 #. module: process
374 #. openerp-web
375 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77
376 #, python-format
377 msgid "Select"
378 msgstr ""
379
380 #~ msgid "Roles from Workflow"
381 #~ msgstr "Roles desde Workflow"
382
383 #~ msgid "State"
384 #~ msgstr "Provincia"
385
386 #~ msgid ""
387 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
388 #~ msgstr ""
389 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
390 #~ "especial!"
391
392 #~ msgid "Details"
393 #~ msgstr "Detalles"
394
395 #~ msgid "Roles Required"
396 #~ msgstr "Roles necesarios"
397
398 #~ msgid "Roles"
399 #~ msgstr "Roles"
400
401 #~ msgid "Extra Information"
402 #~ msgstr "Información extra"
403
404 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
405 #~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista !"
406
407 #~ msgid "Enterprise Processes"
408 #~ msgstr "Procesos de empresa"