1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-28 22:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 04:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: model:ir.model,name:process.model_process_node
22 #: view:process.node:0
23 #: view:process.process:0
25 msgstr "Prozessknoten"
28 #: help:process.process,active:0
30 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
31 "without removing it."
32 msgstr "Bei Deaktivierung können Sie die Anzeige dieses Prozess verbergen."
35 #: field:process.node,menu_id:0
37 msgstr "Bezug zu Menü"
40 #: field:process.transition,action_ids:0
45 #: view:process.node:0
46 #: view:process.process:0
48 msgstr "Gruppierung..."
51 #: selection:process.node,kind:0
56 #: view:process.node:0
61 #: field:process.node,help_url:0
63 msgstr "Dokumentation URL"
66 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
67 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
68 #: view:process.node:0
69 #: view:process.process:0
71 msgstr "Prozessknoten"
74 #: view:process.process:0
75 #: field:process.process,node_ids:0
80 #: view:process.node:0
81 #: field:process.node,condition_ids:0
82 #: view:process.process:0
87 #: view:process.transition:0
88 msgid "Search Process Transition"
89 msgstr "Suche Prozessverkettung"
92 #: field:process.condition,node_id:0
97 #: selection:process.transition.action,state:0
98 msgid "Workflow Trigger"
99 msgstr "Vorgangsauslöser"
102 #: field:process.transition,note:0
104 msgstr "Beschreibung"
107 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
108 msgid "Process Transitions Actions"
109 msgstr "Prozessverbindung Aktionen"
112 #: field:process.condition,model_id:0
113 #: view:process.node:0
114 #: field:process.node,model_id:0
115 #: view:process.process:0
116 #: field:process.process,model_id:0
121 #: field:process.transition,source_node_id:0
126 #: view:process.transition:0
127 #: field:process.transition,transition_ids:0
128 msgid "Workflow Transitions"
129 msgstr "Vorgangsverkettungen"
132 #: field:process.transition.action,action:0
134 msgstr "Verkettungsaktion ID"
137 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition
138 #: view:process.transition:0
139 msgid "Process Transition"
140 msgstr "Vorgangsverkettung"
143 #: model:ir.model,name:process.model_process_condition
148 #: selection:process.transition.action,state:0
153 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
154 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
156 msgstr "Betriebliche Geschäftsprozesse"
159 #: field:process.condition,name:0
160 #: field:process.node,name:0
161 #: field:process.process,name:0
162 #: field:process.transition,name:0
163 #: field:process.transition.action,name:0
168 #: field:process.node,transition_in:0
169 msgid "Starting Transitions"
170 msgstr "Anfang Kette"
173 #: view:process.node:0
174 #: field:process.node,note:0
175 #: view:process.process:0
176 #: field:process.process,note:0
177 #: view:process.transition:0
182 #: field:process.transition.action,transition_id:0
187 #: view:process.process:0
188 msgid "Search Process"
189 msgstr "Suche Prozess"
192 #: selection:process.node,kind:0
193 #: field:process.node,subflow_id:0
195 msgstr "Sub Workflow"
198 #: field:process.process,active:0
203 #: view:process.transition:0
204 msgid "Associated Groups"
205 msgstr "Zugelassene Gruppen"
208 #: field:process.node,model_states:0
209 msgid "States Expression"
210 msgstr "Status Merkmale"
213 #: selection:process.transition.action,state:0
218 #: field:process.node,flow_start:0
219 msgid "Starting Flow"
220 msgstr "Startvorgang"
223 #: model:ir.module.module,description:process.module_meta_information
226 " This module shows the basic processes involved\n"
227 " in the selected modules and in the sequence they\n"
230 " Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n"
231 " for e.g product/process/product_process_xml\n"
236 " Dieses Anwendung zeigt die grundlegenden Prozesse in den ausgewählten "
238 " sowie die Reihenfolge in der die Prozesse auftreten.\n"
240 " Hinweis: Die Anwendung erfolgt bei Modulen die xml Dateien nach dem "
242 " modulename_process_name beinhalten, z.B. "
243 "product/process/product_process_xml\n"
248 #: field:process.condition,model_states:0
250 msgstr "Trigger Ausdrücke"
253 #: field:process.transition,group_ids:0
254 msgid "Required Groups"
255 msgstr "Erforderliche Gruppen"
258 #: view:process.node:0
259 #: view:process.process:0
260 msgid "Incoming Transitions"
261 msgstr "Eingehende Verbindung"
264 #: field:process.transition.action,state:0
269 #: field:process.node,transition_out:0
270 msgid "Ending Transitions"
274 #: model:ir.model,name:process.model_process_process
275 #: field:process.node,process_id:0
276 #: view:process.process:0
281 #: view:process.node:0
282 msgid "Search ProcessNode"
283 msgstr "Suche Prozessknoten"
286 #: view:process.node:0
287 #: view:process.process:0
288 msgid "Other Conditions"
289 msgstr "Weitere Bedingungen"
292 #: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information
293 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
294 msgid "Enterprise Process"
295 msgstr "Unternehmens Prozess"
298 #: view:process.transition:0
303 #: view:process.node:0
304 #: view:process.process:0
306 msgstr "Eigenschaften"
309 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
310 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
311 msgid "Process Transitions"
312 msgstr "Prozessverkettungen"
315 #: field:process.transition,target_node_id:0
320 #: field:process.node,kind:0
325 #: view:process.node:0
326 #: view:process.process:0
327 msgid "Outgoing Transitions"
328 msgstr "Ausgehende Verbindung"
331 #: view:process.node:0
332 #: view:process.process:0
334 msgstr "Verbindungen"
337 #: selection:process.transition.action,state:0
338 msgid "Object Method"
339 msgstr "Objekt Methode"
342 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
344 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
347 #~ msgid "Roles from Workflow"
348 #~ msgstr "Regeln aus Workflow"
353 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
354 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
359 #~ msgid "Roles Required"
360 #~ msgstr "zu beachtende Regel"
362 #~ msgid "Extra Information"
363 #~ msgstr "Extra Information"
365 #~ msgid "Enterprise Processes"
366 #~ msgstr "Betriebliche Geschäftsprozesse"
368 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
369 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
372 #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the process "
373 #~ "without removing it."
375 #~ "Wenn dieses Feld aktiviert ist , kann ein Prozess ausgeblendet werden, ohne "
376 #~ "ihn vollständig zu entfernen."
378 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
379 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
381 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
382 #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
384 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
385 #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
387 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
388 #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"