[IMP] event_sale: extra QWeb report for printing event badges, with HTML fields for...
[odoo/odoo.git] / addons / process / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * process
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 07:04+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
19
20 #. module: process
21 #: model:ir.model,name:process.model_process_node
22 #: view:process.node:0
23 #: view:process.process:0
24 msgid "Process Node"
25 msgstr "Prozessknoten"
26
27 #. module: process
28 #: help:process.process,active:0
29 msgid ""
30 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
31 "without removing it."
32 msgstr "Bei Deaktivierung können Sie die Anzeige dieses Prozess verbergen."
33
34 #. module: process
35 #: field:process.node,menu_id:0
36 msgid "Related Menu"
37 msgstr "Bezug zu Menü"
38
39 #. module: process
40 #: selection:process.node,kind:0
41 msgid "Status"
42 msgstr "Status"
43
44 #. module: process
45 #: field:process.transition,action_ids:0
46 msgid "Buttons"
47 msgstr "Buttons"
48
49 #. module: process
50 #: view:process.node:0
51 #: view:process.process:0
52 msgid "Group By..."
53 msgstr "Gruppierung..."
54
55 #. module: process
56 #: view:process.node:0
57 msgid "Kind Of Node"
58 msgstr "Knotentyp"
59
60 #. module: process
61 #: field:process.node,help_url:0
62 msgid "Help URL"
63 msgstr "URL der Hilfe"
64
65 #. module: process
66 #: field:process.node,flow_start:0
67 msgid "Starting Flow"
68 msgstr "Startvorgang"
69
70 #. module: process
71 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
72 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
73 #: view:process.node:0
74 #: view:process.process:0
75 msgid "Process Nodes"
76 msgstr "Prozessknoten"
77
78 #. module: process
79 #: view:process.process:0
80 #: field:process.process,node_ids:0
81 msgid "Nodes"
82 msgstr "Knoten"
83
84 #. module: process
85 #: field:process.node,condition_ids:0
86 #: view:process.process:0
87 msgid "Conditions"
88 msgstr "Bedingungen"
89
90 #. module: process
91 #: view:process.transition:0
92 msgid "Search Process Transition"
93 msgstr "Prozessverkettung suchen"
94
95 #. module: process
96 #: field:process.condition,node_id:0
97 msgid "Node"
98 msgstr "Knoten"
99
100 #. module: process
101 #: selection:process.transition.action,state:0
102 msgid "Workflow Trigger"
103 msgstr "Vorgangsauslöser"
104
105 #. module: process
106 #: field:process.transition,note:0
107 msgid "Description"
108 msgstr "Beschreibung"
109
110 #. module: process
111 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
112 msgid "Process Transitions Actions"
113 msgstr "Prozessverbindung Aktionen"
114
115 #. module: process
116 #: field:process.condition,model_id:0
117 #: view:process.node:0
118 #: field:process.node,model_id:0
119 #: view:process.process:0
120 #: field:process.process,model_id:0
121 msgid "Object"
122 msgstr "Objekt"
123
124 #. module: process
125 #: field:process.transition,source_node_id:0
126 msgid "Source Node"
127 msgstr "Quellknoten"
128
129 #. module: process
130 #: view:process.transition:0
131 #: field:process.transition,transition_ids:0
132 msgid "Workflow Transitions"
133 msgstr "Vorgangsverkettungen"
134
135 #. module: process
136 #. openerp-web
137 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
138 #, python-format
139 msgid "Last modified by:"
140 msgstr "Zuletzt bearbeitet von:"
141
142 #. module: process
143 #: field:process.transition.action,action:0
144 msgid "Action ID"
145 msgstr "Verkettungsaktion ID"
146
147 #. module: process
148 #. openerp-web
149 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7
150 #, python-format
151 msgid "Process View"
152 msgstr "Prozessansicht"
153
154 #. module: process
155 #: model:ir.model,name:process.model_process_transition
156 #: view:process.transition:0
157 msgid "Process Transition"
158 msgstr "Vorgangsverkettung"
159
160 #. module: process
161 #: model:ir.model,name:process.model_process_condition
162 msgid "Condition"
163 msgstr "Bedingung"
164
165 #. module: process
166 #: selection:process.transition.action,state:0
167 msgid "Dummy"
168 msgstr "Dummy"
169
170 #. module: process
171 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
172 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
173 msgid "Processes"
174 msgstr "Betriebliche Geschäftsprozesse"
175
176 #. module: process
177 #: field:process.transition.action,transition_id:0
178 msgid "Transition"
179 msgstr "Übersetzung"
180
181 #. module: process
182 #: field:process.condition,name:0
183 #: field:process.node,name:0
184 #: field:process.process,name:0
185 #: field:process.transition,name:0
186 #: field:process.transition.action,name:0
187 msgid "Name"
188 msgstr "Bezeichnung"
189
190 #. module: process
191 #: field:process.node,transition_in:0
192 msgid "Starting Transitions"
193 msgstr "Anfang Kette"
194
195 #. module: process
196 #. openerp-web
197 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54
198 #, python-format
199 msgid "Related:"
200 msgstr "Zugehörig:"
201
202 #. module: process
203 #: view:process.node:0
204 #: field:process.node,note:0
205 #: view:process.process:0
206 #: field:process.process,note:0
207 #: view:process.transition:0
208 msgid "Notes"
209 msgstr "Bemerkungen"
210
211 #. module: process
212 #. openerp-web
213 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88
214 #, python-format
215 msgid "Edit Process"
216 msgstr "Prozess bearbeiten"
217
218 #. module: process
219 #. openerp-web
220 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
221 #, python-format
222 msgid "N/A"
223 msgstr "Nicht verfügbar"
224
225 #. module: process
226 #: view:process.process:0
227 msgid "Search Process"
228 msgstr "Prozess suchen"
229
230 #. module: process
231 #: field:process.process,active:0
232 msgid "Active"
233 msgstr "Aktiv"
234
235 #. module: process
236 #: view:process.transition:0
237 msgid "Associated Groups"
238 msgstr "Zugelassene Gruppen"
239
240 #. module: process
241 #: field:process.node,model_states:0
242 msgid "States Expression"
243 msgstr "Statusmerkmale"
244
245 #. module: process
246 #: selection:process.transition.action,state:0
247 msgid "Action"
248 msgstr "Aktion"
249
250 #. module: process
251 #. openerp-web
252 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67
253 #, python-format
254 msgid "Select Process"
255 msgstr "Prozess auswählen"
256
257 #. module: process
258 #: field:process.condition,model_states:0
259 msgid "Expression"
260 msgstr "Trigger Ausdrücke"
261
262 #. module: process
263 #: field:process.transition,group_ids:0
264 msgid "Required Groups"
265 msgstr "Erforderliche Gruppen"
266
267 #. module: process
268 #: view:process.node:0
269 #: view:process.process:0
270 msgid "Incoming Transitions"
271 msgstr "Eingehende Verbindung"
272
273 #. module: process
274 #: field:process.transition.action,state:0
275 msgid "Type"
276 msgstr "Typ"
277
278 #. module: process
279 #: field:process.node,transition_out:0
280 msgid "Ending Transitions"
281 msgstr "Ende Kette"
282
283 #. module: process
284 #. openerp-web
285 #: code:addons/process/static/src/js/process.js:243
286 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:33
287 #: model:ir.model,name:process.model_process_process
288 #: field:process.node,process_id:0
289 #: view:process.process:0
290 #, python-format
291 msgid "Process"
292 msgstr "Prozess"
293
294 #. module: process
295 #: view:process.node:0
296 msgid "Search ProcessNode"
297 msgstr "Suche Prozessknoten"
298
299 #. module: process
300 #: view:process.node:0
301 #: view:process.process:0
302 msgid "Other Conditions"
303 msgstr "Weitere Bedingungen"
304
305 #. module: process
306 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
307 msgid "Enterprise Process"
308 msgstr "Unternehmensprozess"
309
310 #. module: process
311 #: view:process.transition:0
312 msgid "Actions"
313 msgstr "Aktionen"
314
315 #. module: process
316 #: view:process.node:0
317 #: view:process.process:0
318 msgid "Properties"
319 msgstr "Eigenschaften"
320
321 #. module: process
322 #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
323 #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
324 msgid "Process Transitions"
325 msgstr "Prozessverkettungen"
326
327 #. module: process
328 #: field:process.transition,target_node_id:0
329 msgid "Target Node"
330 msgstr "Zielknoten"
331
332 #. module: process
333 #: field:process.node,kind:0
334 msgid "Kind of Node"
335 msgstr "Knotentyp"
336
337 #. module: process
338 #. openerp-web
339 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42
340 #, python-format
341 msgid "Subflows:"
342 msgstr "Unterprozesse:"
343
344 #. module: process
345 #: view:process.node:0
346 #: view:process.process:0
347 msgid "Outgoing Transitions"
348 msgstr "Ausgehende Verbindung"
349
350 #. module: process
351 #. openerp-web
352 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36
353 #, python-format
354 msgid "Notes:"
355 msgstr "Bemerkungen:"
356
357 #. module: process
358 #: selection:process.node,kind:0
359 #: field:process.node,subflow_id:0
360 msgid "Subflow"
361 msgstr "Sub-Workflow"
362
363 #. module: process
364 #: view:process.node:0
365 #: view:process.process:0
366 msgid "Transitions"
367 msgstr "Verbindungen"
368
369 #. module: process
370 #: selection:process.transition.action,state:0
371 msgid "Object Method"
372 msgstr "Objektmethode"
373
374 #. module: process
375 #. openerp-web
376 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77
377 #, python-format
378 msgid "Select"
379 msgstr "Auswählen"
380
381 #~ msgid ""
382 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
383 #~ msgstr ""
384 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
385 #~ "beinhalten"
386
387 #~ msgid "Roles from Workflow"
388 #~ msgstr "Regeln aus Workflow"
389
390 #~ msgid "State"
391 #~ msgstr "Status"
392
393 #~ msgid "Details"
394 #~ msgstr "Details"
395
396 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
397 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
398
399 #~ msgid "Roles"
400 #~ msgstr "Rollen"
401
402 #~ msgid "Roles Required"
403 #~ msgstr "zu beachtende Regel"
404
405 #~ msgid "Extra Information"
406 #~ msgstr "Extra Information"
407
408 #~ msgid "Enterprise Processes"
409 #~ msgstr "Betriebliche Geschäftsprozesse"
410
411 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
412 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
413
414 #~ msgid ""
415 #~ "\n"
416 #~ "     This module shows the basic processes involved\n"
417 #~ "     in the selected modules and in the sequence they\n"
418 #~ "     occur\n"
419 #~ "\n"
420 #~ "     Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n"
421 #~ "     for e.g product/process/product_process_xml\n"
422 #~ "\n"
423 #~ "    "
424 #~ msgstr ""
425 #~ "\n"
426 #~ "     Dieses Anwendung zeigt die grundlegenden Prozesse in den ausgewählten "
427 #~ "Modulen \n"
428 #~ "     sowie die Reihenfolge in der die Prozesse auftreten.\n"
429 #~ "\n"
430 #~ "     Hinweis: Die Anwendung erfolgt bei Modulen die xml Dateien nach dem "
431 #~ "Muster \n"
432 #~ "     modulename_process_name beinhalten, z.B. "
433 #~ "product/process/product_process_xml\n"
434 #~ "\n"
435 #~ "    "