1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@guaru.net>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
22 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
27 #: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
32 #: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
33 msgid "Success Rate (%)"
34 msgstr "Taxa de Sucesso (%)"
37 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
42 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
43 msgid "Next Action Date"
44 msgstr "Data da Próxima Ação"
47 #: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
52 #: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
57 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
58 msgid "Unread Messages"
59 msgstr "Mensagens Não Lidas"
62 #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
67 #: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
69 msgstr "Dias para Abrir"
72 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
73 msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
75 "Obrigado pelo interesse. Sua solicitação será respondida o mais breve "
79 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
84 #: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
89 #: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
94 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
99 #: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
101 msgstr "Índice de Cores"
103 #. module: portal_crm
104 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0
106 msgstr "Latitude Geográfica"
108 #. module: portal_crm
109 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
110 msgid "Customer Name"
111 msgstr "Nome do Cliente"
113 #. module: portal_crm
114 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
118 #. module: portal_crm
119 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
120 msgid "If checked new messages require your attention."
121 msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção"
123 #. module: portal_crm
124 #: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
125 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
126 msgstr "Canal de comunicação (email, diretamente, telefone, ...)"
128 #. module: portal_crm
129 #: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
133 #. module: portal_crm
134 #: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
138 #. module: portal_crm
139 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
140 #: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
142 msgstr "Próxima Ação"
144 #. module: portal_crm
145 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
147 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
148 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
150 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
151 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
154 #. module: portal_crm
155 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
159 #. module: portal_crm
160 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
162 msgstr "Entre em Contato Conosco"
164 #. module: portal_crm
165 #: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
169 #. module: portal_crm
170 #: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
174 #. module: portal_crm
175 #: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
179 #. module: portal_crm
180 #: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
184 #. module: portal_crm
185 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
189 #. module: portal_crm
190 #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
191 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
193 "Parceiro conectado (opcional). Normalmente criado na conversão de prospecto."
195 #. module: portal_crm
196 #: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
198 msgstr "Forma de Pagamento"
200 #. module: portal_crm
201 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
205 #. module: portal_crm
206 #: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
210 #. module: portal_crm
211 #: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
215 #. module: portal_crm
216 #: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
220 #. module: portal_crm
221 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
225 #. module: portal_crm
226 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
230 #. module: portal_crm
231 #: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
232 msgid "Creation Date"
233 msgstr "Data de Criação"
235 #. module: portal_crm
236 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
240 #. module: portal_crm
241 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
245 #. module: portal_crm
246 #: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
247 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
248 msgstr "Tipo é utilizado para separar Prospectos e Oportunidades"
250 #. module: portal_crm
251 #: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
255 #. module: portal_crm
256 #: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
260 #. module: portal_crm
261 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
263 msgstr "Login do Usuário"
265 #. module: portal_crm
266 #: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
268 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
269 "unsubscribed to a campaign."
271 "If desistência é marcado, este contato recusou receber e-mails ou inscrições "
274 #. module: portal_crm
275 #: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
277 msgstr "Nome do Contato"
279 #. module: portal_crm
280 #: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
284 #. module: portal_crm
285 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
286 msgid "Partner Contact Email"
287 msgstr "E-mail de Contato do Parceiro"
289 #. module: portal_crm
290 #: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
291 msgid "Expected Revenue"
292 msgstr "Receita Esperada"
294 #. module: portal_crm
295 #: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
299 #. module: portal_crm
300 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
302 msgstr "Formulário de contato"
304 #. module: portal_crm
305 #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
309 #. module: portal_crm
310 #: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
312 msgstr "Data de Atualização"
314 #. module: portal_crm
315 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
316 msgid "Expected Closing"
317 msgstr "Fechamento Esperado"
319 #. module: portal_crm
320 #: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
322 msgstr "Referência 2"
324 #. module: portal_crm
325 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
327 msgstr "E-mail do Usuário"
329 #. module: portal_crm
330 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
334 #. module: portal_crm
335 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
337 msgstr "Em Progresso"
339 #. module: portal_crm
340 #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
342 "The name of the future partner company that will be created while converting "
343 "the lead into opportunity"
345 "O nome da futura empresa parceira que será criada quando o prospecto for "
346 "convertido para oportunidade"
348 #. module: portal_crm
349 #: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
350 msgid "Planned Costs"
351 msgstr "Custos Planejados"
353 #. module: portal_crm
354 #: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
355 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
356 msgstr "Estimativa de data em que a oportunidade será ganha."
358 #. module: portal_crm
359 #: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
361 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
362 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
363 "addresses with a comma"
365 "Estes endereços de e-mail serão adicionados no campo CC de todas as entradas "
366 "e saídas de e-mails para este registro antes de serem enviados. Separe "
367 "múltiplos endereços de e-mail com vírgula."
369 #. module: portal_crm
370 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
374 #. module: portal_crm
375 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
376 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
380 #. module: portal_crm
381 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
382 msgid "Assignation Date"
383 msgstr "Data da Atribuição"
385 #. module: portal_crm
386 #: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
390 #. module: portal_crm
391 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
395 #. module: portal_crm
396 #: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
400 #. module: portal_crm
401 #: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
405 #. module: portal_crm
406 #: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
410 #. module: portal_crm
411 #: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
415 #. module: portal_crm
416 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
417 msgid "Is a Follower"
418 msgstr "É um Seguidor"
420 #. module: portal_crm
421 #: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
425 #. module: portal_crm
426 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
430 #. module: portal_crm
431 #: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
432 msgid "Days to Close"
433 msgstr "Dias para Fechar"
435 #. module: portal_crm
436 #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
440 #. module: portal_crm
441 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
445 #. module: portal_crm
446 #: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
448 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
450 "Ao enviar e-mails, o endereço de e-mail padrão é o da equipe de vendas."
452 #. module: portal_crm
453 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
454 msgid "Partner Contact Name"
455 msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
457 #. module: portal_crm
458 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0
459 msgid "Geo Longitude"
460 msgstr "Longitude Geográfica"
462 #. module: portal_crm
463 #: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
464 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
465 msgstr "Última data em que este caso foi enviado/atribuído a um parceiro"
467 #. module: portal_crm
468 #: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
469 msgid "Email address of the contact"
470 msgstr "Endereço de e-mail do contato"
472 #. module: portal_crm
473 #: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
477 #. module: portal_crm
478 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
482 #. module: portal_crm
483 #: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
487 #. module: portal_crm
488 #: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
490 msgstr "Referenciado por"
492 #. module: portal_crm
493 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
494 msgid "Assigned Partner"
495 msgstr "Parceiro Atribuído"
497 #. module: portal_crm
498 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
500 msgstr "Oportunidade"
502 #. module: portal_crm
503 #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
504 msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
505 msgstr "Parceiro para o qual este caso foi enviado/atribuído"
507 #. module: portal_crm
508 #: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
512 #. module: portal_crm
513 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
517 #. module: portal_crm
518 #: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
520 "The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
521 "progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
522 "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
525 "A Situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso "
526 "está em progresso, a Situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a "
527 "Situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a "
528 "Situação é definida como 'Pendente'."
530 #. module: portal_crm
531 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
532 msgid "Messages and communication history"
533 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
535 #. module: portal_crm
536 #: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
538 "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
539 "this contact come from?"
541 "De qual campanha (seminário, campanha de marketing, e-mail em massa, ...) "
544 #. module: portal_crm
545 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
549 #. module: portal_crm
550 #: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
552 msgstr "Equipe de Vendas"
554 #. module: portal_crm
555 #: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
559 #. module: portal_crm
560 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
564 #. module: portal_crm
565 #: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
566 msgid "Contact form for the portal"
567 msgstr "Formulário de contato para o portal"