1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:41+0000\n"
12 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
21 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
26 #: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
31 #: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
32 msgid "Success Rate (%)"
33 msgstr "Współczynnik sukcesu (%)"
36 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
38 msgstr "Skontaktuj się z nami"
41 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
42 msgid "Next Action Date"
43 msgstr "Data następnej akcji"
46 #: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
51 #: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
56 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
57 msgid "Unread Messages"
58 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
61 #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
66 #: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
68 msgstr "Dni do otwarcia"
71 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
72 msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
73 msgstr "Dziękujemy za zainteresowanie, odpowiemy na zapytanie wkrótce."
76 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
81 #: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
86 #: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
91 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
96 #: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
98 msgstr "Indeks kolorów"
100 #. module: portal_crm
101 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0
103 msgstr "Szerokość geograficzna"
105 #. module: portal_crm
106 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
107 msgid "Customer Name"
108 msgstr "Nazwa Klienta"
110 #. module: portal_crm
111 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
115 #. module: portal_crm
116 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
117 msgid "If checked new messages require your attention."
118 msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
120 #. module: portal_crm
121 #: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
122 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
123 msgstr "kanał komunikacyjny (mail, bezpośredni, telefon...)"
125 #. module: portal_crm
126 #: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
130 #. module: portal_crm
131 #: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
135 #. module: portal_crm
136 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
137 #: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
139 msgstr "Następna akcja"
141 #. module: portal_crm
142 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
144 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
145 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
148 #. module: portal_crm
149 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
153 #. module: portal_crm
154 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
156 msgstr "Skontaktuj się z nami"
158 #. module: portal_crm
159 #: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
163 #. module: portal_crm
164 #: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
168 #. module: portal_crm
169 #: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
173 #. module: portal_crm
174 #: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
178 #. module: portal_crm
179 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
183 #. module: portal_crm
184 #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
185 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
187 "Powiązany partner (opcjonalnie). Zwykle tworzone przy konwertowaniu do "
190 #. module: portal_crm
191 #: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
193 msgstr "Sposób zapłaty"
195 #. module: portal_crm
196 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
200 #. module: portal_crm
201 #: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
205 #. module: portal_crm
206 #: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
210 #. module: portal_crm
211 #: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
215 #. module: portal_crm
216 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
220 #. module: portal_crm
221 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
225 #. module: portal_crm
226 #: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
227 msgid "Creation Date"
228 msgstr "Data utworzenia"
230 #. module: portal_crm
231 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
235 #. module: portal_crm
236 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
240 #. module: portal_crm
241 #: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
242 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
243 msgstr "Typ jest stosowany do rozróżnienia sygnałów od szans"
245 #. module: portal_crm
246 #: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
250 #. module: portal_crm
251 #: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
255 #. module: portal_crm
256 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
258 msgstr "Nazwa użytkownika"
260 #. module: portal_crm
261 #: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
263 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
264 "unsubscribed to a campaign."
266 "Jeśli zaznaczono Odmowa to znaczy, że kontakt odmówił przyjmowania maili lub "
267 "wypisał się z kampanii."
269 #. module: portal_crm
270 #: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
272 msgstr "Nazwa kontaktu"
274 #. module: portal_crm
275 #: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
279 #. module: portal_crm
280 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
281 msgid "Partner Contact Email"
282 msgstr "email partnera kontaktu"
284 #. module: portal_crm
285 #: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
286 msgid "Expected Revenue"
287 msgstr "Spodziewany dochód"
289 #. module: portal_crm
290 #: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
294 #. module: portal_crm
295 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
297 msgstr "Formularz kontaktowy"
299 #. module: portal_crm
300 #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
304 #. module: portal_crm
305 #: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
307 msgstr "Data aktualizacji"
309 #. module: portal_crm
310 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
311 msgid "Expected Closing"
312 msgstr "Spodziewane zamknięcie"
314 #. module: portal_crm
315 #: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
319 #. module: portal_crm
320 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
322 msgstr "Adres email użytkownika"
324 #. module: portal_crm
325 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
329 #. module: portal_crm
330 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
334 #. module: portal_crm
335 #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
337 "The name of the future partner company that will be created while converting "
338 "the lead into opportunity"
340 "Przyszła nazwa firmy partnera, która będzie utworzona podczas konwertowania "
343 #. module: portal_crm
344 #: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
345 msgid "Planned Costs"
346 msgstr "Planowane koszty"
348 #. module: portal_crm
349 #: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
350 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
351 msgstr "Oszacowanie daty wygrania szansy"
353 #. module: portal_crm
354 #: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
356 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
357 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
358 "addresses with a comma"
360 "Te adresy zostaną dodane do pola DW przy wysyłaniu i otrzymywaniu wiadomości "
361 "dla tego rekordu. Przy wielu adresach oddzielaj je przecinkami."
363 #. module: portal_crm
364 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
368 #. module: portal_crm
369 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
370 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
374 #. module: portal_crm
375 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
376 msgid "Assignation Date"
377 msgstr "Data przypisania"
379 #. module: portal_crm
380 #: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
384 #. module: portal_crm
385 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
389 #. module: portal_crm
390 #: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
394 #. module: portal_crm
395 #: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
399 #. module: portal_crm
400 #: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
404 #. module: portal_crm
405 #: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
409 #. module: portal_crm
410 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
411 msgid "Is a Follower"
414 #. module: portal_crm
415 #: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
419 #. module: portal_crm
420 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
424 #. module: portal_crm
425 #: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
426 msgid "Days to Close"
427 msgstr "Dni do zamknięcia"
429 #. module: portal_crm
430 #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
434 #. module: portal_crm
435 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
437 msgstr "Podsumowanie"
439 #. module: portal_crm
440 #: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
442 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
444 "Przy wysyłaniu wiadomości domyślny adres jest pobierany z zespołu sprzedaży."
446 #. module: portal_crm
447 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
448 msgid "Partner Contact Name"
449 msgstr "Nazwa kontaktu partnera"
451 #. module: portal_crm
452 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0
453 msgid "Geo Longitude"
454 msgstr "Długość geograficzna"
456 #. module: portal_crm
457 #: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
458 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
459 msgstr "Ostatnia data przekazania/przypisania sprawy do partnera"
461 #. module: portal_crm
462 #: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
463 msgid "Email address of the contact"
464 msgstr "Adres email kontaktu"
466 #. module: portal_crm
467 #: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
471 #. module: portal_crm
472 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
476 #. module: portal_crm
477 #: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
481 #. module: portal_crm
482 #: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
484 msgstr "Polecone przez"
486 #. module: portal_crm
487 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
488 msgid "Assigned Partner"
489 msgstr "Przypisany partner"
491 #. module: portal_crm
492 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
496 #. module: portal_crm
497 #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
498 msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
501 #. module: portal_crm
502 #: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
506 #. module: portal_crm
507 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
511 #. module: portal_crm
512 #: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
514 "The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
515 "progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
516 "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
520 #. module: portal_crm
521 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
522 msgid "Messages and communication history"
523 msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
525 #. module: portal_crm
526 #: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
528 "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
529 "this contact come from?"
532 #. module: portal_crm
533 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
537 #. module: portal_crm
538 #: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
540 msgstr "Zespół sprzedaży"
542 #. module: portal_crm
543 #: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
547 #. module: portal_crm
548 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
550 msgstr "Ostatnia akcja"
552 #. module: portal_crm
553 #: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
554 msgid "Contact form for the portal"
555 msgstr "Formularz kontaktowy dla portalu"