Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / portal_crm / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 # Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
10 "macedonian@lists.launchpad.net >\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 23:27+0000\n"
13 "Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
14 "Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
20 "Language: mk\n"
21
22 #. module: portal_crm
23 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
24 msgid "Lead"
25 msgstr "Трага"
26
27 #. module: portal_crm
28 #: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
29 msgid "Title"
30 msgstr "Наслов"
31
32 #. module: portal_crm
33 #: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
34 msgid "Success Rate (%)"
35 msgstr "Стапка на успех (%)"
36
37 #. module: portal_crm
38 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
39 msgid "Contact us"
40 msgstr "Контактирајте не"
41
42 #. module: portal_crm
43 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
44 msgid "Next Action Date"
45 msgstr "Датум на следна акција"
46
47 #. module: portal_crm
48 #: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
49 msgid "Fax"
50 msgstr "Факс"
51
52 #. module: portal_crm
53 #: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
54 msgid "Zip"
55 msgstr "Поштенски број"
56
57 #. module: portal_crm
58 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
59 msgid "Unread Messages"
60 msgstr "Непрочитани пораки"
61
62 #. module: portal_crm
63 #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
64 msgid "Company"
65 msgstr "Компанија"
66
67 #. module: portal_crm
68 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
69 msgid "Salesperson"
70 msgstr "Продавач"
71
72 #. module: portal_crm
73 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
74 msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
75 msgstr "Ви благодариме за интересот, ќе одговориме на вашето барање наскоро."
76
77 #. module: portal_crm
78 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
79 msgid "Highest"
80 msgstr "Највисоко"
81
82 #. module: portal_crm
83 #: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
84 msgid "Mobile"
85 msgstr "Мобилен"
86
87 #. module: portal_crm
88 #: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
89 msgid "Notes"
90 msgstr "Белешки"
91
92 #. module: portal_crm
93 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
94 msgid "Messages"
95 msgstr "Пораки"
96
97 #. module: portal_crm
98 #: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
99 msgid "Color Index"
100 msgstr "Индекс на боја"
101
102 #. module: portal_crm
103 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
104 msgid "Customer Name"
105 msgstr "Име на клиент"
106
107 #. module: portal_crm
108 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
109 msgid "Cancelled"
110 msgstr "Откажано"
111
112 #. module: portal_crm
113 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
114 msgid "If checked new messages require your attention."
115 msgstr "Доколку се означени новите пораки, потребно е да обрнете внимание."
116
117 #. module: portal_crm
118 #: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
119 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
120 msgstr "Канал за комуникација (маил, директно, телефон, ...)"
121
122 #. module: portal_crm
123 #: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
124 msgid "Campaign"
125 msgstr "Кампања"
126
127 #. module: portal_crm
128 #: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
129 msgid "Reference"
130 msgstr "Референца"
131
132 #. module: portal_crm
133 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
134 #: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
135 msgid "Next Action"
136 msgstr "Следна операција"
137
138 #. module: portal_crm
139 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
140 msgid ""
141 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
142 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
143 msgstr ""
144 "Дава преглед на комуникацијата (број на пораки, ...). Овој преглед е "
145 "директно во html формат со цел да биде вметната во kanban поглед."
146
147 #. module: portal_crm
148 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
149 msgid "Partner"
150 msgstr "Партнер"
151
152 #. module: portal_crm
153 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
154 msgid "Contact Us"
155 msgstr "Контактирајте не"
156
157 #. module: portal_crm
158 #: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
159 msgid "Subject"
160 msgstr "Предмет"
161
162 #. module: portal_crm
163 #: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
164 msgid "Opt-Out"
165 msgstr ""
166
167 #. module: portal_crm
168 #: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
169 msgid "Priority"
170 msgstr "Приоритет"
171
172 #. module: portal_crm
173 #: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
174 msgid "State"
175 msgstr "Земја"
176
177 #. module: portal_crm
178 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
179 msgid "Followers"
180 msgstr "Пратители"
181
182 #. module: portal_crm
183 #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
184 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
185 msgstr ""
186 "Поврзан партнер (опционо). Обично се креира при конвертирање на трага."
187
188 #. module: portal_crm
189 #: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
190 msgid "Payment Mode"
191 msgstr "Начин на плаќање"
192
193 #. module: portal_crm
194 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
195 msgid "New"
196 msgstr "Ново"
197
198 #. module: portal_crm
199 #: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
200 msgid "Type"
201 msgstr "Тип"
202
203 #. module: portal_crm
204 #: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
205 msgid "Email"
206 msgstr "Е-пошта"
207
208 #. module: portal_crm
209 #: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
210 msgid "Channel"
211 msgstr "Канал"
212
213 #. module: portal_crm
214 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
215 msgid "Lowest"
216 msgstr "Најниско"
217
218 #. module: portal_crm
219 #: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
220 msgid "Creation Date"
221 msgstr "Датум на креирање"
222
223 #. module: portal_crm
224 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
225 msgid "Content..."
226 msgstr "Содржина..."
227
228 #. module: portal_crm
229 #: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
230 msgid ""
231 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
232 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
233 "users to filter the leads when performing mass mailing."
234 msgstr ""
235
236 #. module: portal_crm
237 #: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
238 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
239 msgstr "Типот се користи за да се разделат Траги и Можности"
240
241 #. module: portal_crm
242 #: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
243 msgid "Categories"
244 msgstr "Категории"
245
246 #. module: portal_crm
247 #: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
248 msgid "Stage"
249 msgstr "Етапа"
250
251 #. module: portal_crm
252 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
253 msgid "User Login"
254 msgstr "Најава на корисник"
255
256 #. module: portal_crm
257 #: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
258 msgid "Contact Name"
259 msgstr "Име на контактот"
260
261 #. module: portal_crm
262 #: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
263 msgid "Contact"
264 msgstr "Контакт"
265
266 #. module: portal_crm
267 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
268 msgid "Your name..."
269 msgstr "Вашето име..."
270
271 #. module: portal_crm
272 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
273 msgid "Partner Contact Email"
274 msgstr "Е-пошта за контакт на партнер"
275
276 #. module: portal_crm
277 #: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
278 msgid "Expected Revenue"
279 msgstr "Очекуван приход"
280
281 #. module: portal_crm
282 #: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
283 msgid "Tasks"
284 msgstr "Задачи"
285
286 #. module: portal_crm
287 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
288 msgid "Contact form"
289 msgstr "Формулар за контакт"
290
291 #. module: portal_crm
292 #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
293 msgid "Currency"
294 msgstr "Валута"
295
296 #. module: portal_crm
297 #: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
298 msgid "Update Date"
299 msgstr "Датум на ажуруирање"
300
301 #. module: portal_crm
302 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
303 msgid "Your email..."
304 msgstr "Ваша е-пошта"
305
306 #. module: portal_crm
307 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
308 msgid "Expected Closing"
309 msgstr "Очекувано затварање"
310
311 #. module: portal_crm
312 #: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
313 msgid "Reference 2"
314 msgstr "Референца 2"
315
316 #. module: portal_crm
317 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
318 msgid "User Email"
319 msgstr "Е-пошта на корисник"
320
321 #. module: portal_crm
322 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
323 msgid "Opened"
324 msgstr "Отворено"
325
326 #. module: portal_crm
327 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
328 msgid "In Progress"
329 msgstr "Во тек"
330
331 #. module: portal_crm
332 #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
333 msgid ""
334 "The name of the future partner company that will be created while converting "
335 "the lead into opportunity"
336 msgstr ""
337 "Име на идната партнерска компанија кое ќе биде креирано при конвертирањето "
338 "на трага во можност"
339
340 #. module: portal_crm
341 #: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
342 msgid "Planned Costs"
343 msgstr "Планирани трошоци"
344
345 #. module: portal_crm
346 #: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
347 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
348 msgstr "Проценка на датумот на кој можноста ќе биде добиена."
349
350 #. module: portal_crm
351 #: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
352 msgid ""
353 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
354 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
355 "addresses with a comma"
356 msgstr ""
357 "Овие емаил адреси ќе бидат додадени во CC полето на сите влезни и излезни е-"
358 "пошти за овој запис пред да биде испратен. Одделете ги емаил адресите со "
359 "запирка"
360
361 #. module: portal_crm
362 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
363 msgid "Low"
364 msgstr "Ниско"
365
366 #. module: portal_crm
367 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
368 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
369 msgid "Closed"
370 msgstr "Затворено"
371
372 #. module: portal_crm
373 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
374 msgid "Pending"
375 msgstr "Чекам"
376
377 #. module: portal_crm
378 #: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
379 msgid "Status"
380 msgstr "Статус"
381
382 #. module: portal_crm
383 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
384 msgid "Normal"
385 msgstr "Нормално"
386
387 #. module: portal_crm
388 #: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
389 msgid "Global CC"
390 msgstr "Општа CC"
391
392 #. module: portal_crm
393 #: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
394 msgid "Street2"
395 msgstr "Улица2"
396
397 #. module: portal_crm
398 #: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
399 msgid "ID"
400 msgstr "ID"
401
402 #. module: portal_crm
403 #: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
404 msgid "Phone"
405 msgstr "Телефон"
406
407 #. module: portal_crm
408 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
409 msgid "Is a Follower"
410 msgstr "Е пратител"
411
412 #. module: portal_crm
413 #: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
414 msgid "Active"
415 msgstr "Активно"
416
417 #. module: portal_crm
418 #: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
419 msgid "Days to Open"
420 msgstr "Денови до отварање"
421
422 #. module: portal_crm
423 #: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
424 msgid "Days to Close"
425 msgstr "Денови до затварање"
426
427 #. module: portal_crm
428 #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
429 msgid "Companies"
430 msgstr "Компании"
431
432 #. module: portal_crm
433 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
434 msgid "Summary"
435 msgstr "Резиме"
436
437 #. module: portal_crm
438 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
439 msgid "Subject..."
440 msgstr "Тема..."
441
442 #. module: portal_crm
443 #: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
444 msgid ""
445 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
446 msgstr ""
447 "Кога праќате мејлови, стандардните емаил адреси се земени од продажниот тим."
448
449 #. module: portal_crm
450 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
451 msgid "Partner Contact Name"
452 msgstr "Контакт Име на партнер"
453
454 #. module: portal_crm
455 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
456 msgid "Your phone number..."
457 msgstr "Вашиот телефонски број..."
458
459 #. module: portal_crm
460 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
461 msgid "Close"
462 msgstr "Затвори"
463
464 #. module: portal_crm
465 #: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
466 msgid "Email address of the contact"
467 msgstr "Емаил адреса на контактот"
468
469 #. module: portal_crm
470 #: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
471 msgid "City"
472 msgstr "Град"
473
474 #. module: portal_crm
475 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
476 msgid "Submit"
477 msgstr "Поднеси"
478
479 #. module: portal_crm
480 #: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
481 msgid "Function"
482 msgstr "Функција"
483
484 #. module: portal_crm
485 #: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
486 msgid "Referred By"
487 msgstr "Препорачано од"
488
489 #. module: portal_crm
490 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
491 msgid "Opportunity"
492 msgstr "Можност"
493
494 #. module: portal_crm
495 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
496 msgid "Name"
497 msgstr "Име"
498
499 #. module: portal_crm
500 #: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
501 msgid "Country"
502 msgstr "Земја"
503
504 #. module: portal_crm
505 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
506 msgid "Thank you"
507 msgstr "Ви благодариме"
508
509 #. module: portal_crm
510 #: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
511 msgid ""
512 "The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
513 "progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
514 "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is  set to "
515 "'Pending'."
516 msgstr ""
517 "Статусот е поставен на 'Нацрт', кога предметот е креиран. Доколку предметот "
518 "е во тек статусот е поставен на 'Отворено'. Кога предметот е завршен, "
519 "статусот е поставен на 'Завршено'. Доколку предметот треба повторно да биде "
520 "разгледан, статиусот е поставен на 'Чекање'."
521
522 #. module: portal_crm
523 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
524 msgid "Messages and communication history"
525 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
526
527 #. module: portal_crm
528 #: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
529 msgid ""
530 "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
531 "this contact come from?"
532 msgstr ""
533 "Од која кампања (семинар, маркетинг кампања, масовно испраќање пошта, ...) "
534 "произлегува овој контакт?"
535
536 #. module: portal_crm
537 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
538 msgid "High"
539 msgstr "Високо"
540
541 #. module: portal_crm
542 #: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
543 msgid "Sales Team"
544 msgstr "Продажен тим"
545
546 #. module: portal_crm
547 #: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
548 msgid "Street"
549 msgstr "Улица"
550
551 #. module: portal_crm
552 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
553 msgid "Last Action"
554 msgstr "Последна операција"
555
556 #. module: portal_crm
557 #: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
558 msgid "Contact form for the portal"
559 msgstr "Контакт од портал"
560
561 #~ msgid ""
562 #~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
563 #~ "unsubscribed to a campaign."
564 #~ msgstr ""
565 #~ "Доколку е означено opt-out, значи дека контактот одбива да прима мејлови или "
566 #~ "unsubscribed to a campaign."
567
568 #~ msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
569 #~ msgstr "Партнер кому овој предмет му е препратен/доделен."
570
571 #~ msgid "Assignation Date"
572 #~ msgstr "Датум на назначување"
573
574 #~ msgid "Assigned Partner"
575 #~ msgstr "Назначен партнер"
576
577 #~ msgid "Geo Latitude"
578 #~ msgstr "Гео ширина"
579
580 #~ msgid "Geo Longitude"
581 #~ msgstr "Гео должина"
582
583 #~ msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
584 #~ msgstr "Последен датум кога овој предмет беше препратен/доделен на партнер"