1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-15 17:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-16 06:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
21 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
24 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
26 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
28 " as well as information related to documents or people "
35 " <b>İyi İşler!</b> Gelen kutunuz boş.\n"
37 " Gelen kutunuz size gönderilen özel mesajları veya e-"
39 " içerir, aynı zamanda izlediğiniz belge ya da kişilerle "
41 " bilgileri de içerir.\n"
46 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
51 " When you process messages in your inbox, you can mark "
53 " as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
59 " <b>Yapılacak bir şey yok.</b>\n"
61 " Geln kutunuzdaki mesajları işlerken, bazılarını "
62 "<i>yapılacaklar</i>\n"
63 " olarak işaretleyebilirsiniz. Bu menüden, bütün "
64 "yapılacaklarınızı işleyebilirsiniz.\n"
69 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
72 " No message found and no message sent yet.\n"
74 " Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
75 " message will be sent by email if it's an internal "
81 " Hiçbir mesaj bulunamadı ve henüz hiç mesaj "
84 " Mesaj yazmak için üst-sağ simgeye tıklayın. Bu\n"
85 " mesaj, eğer bir iç kişiyse, epostayla gönderilecektir.\n"
90 #: code:addons/portal/mail_message.py:59
93 msgstr "Erişim Reddedildi"
96 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
98 msgstr "Gruplara Erişim"
101 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
102 msgid "After Sale Services"
103 msgstr "Satış Sonrası Hizmetleri"
106 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
111 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
112 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
117 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
122 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
127 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
132 #: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view
137 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
139 msgid "Contacts Error"
143 #: field:portal.wizard,create_uid:0
144 #: field:portal.wizard.user,create_uid:0
149 #: field:portal.wizard,create_date:0
150 #: field:portal.wizard.user,create_date:0
155 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
160 "You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n"
162 "Your login account data is:\n"
163 " Username: %(login)s\n"
164 " Portal: %(portal_url)s\n"
165 " Database: %(db)s \n"
167 "You can set or change your password via the following url:\n"
170 "%(welcome_message)s\n"
173 "Odoo - Open Source Business Applications\n"
174 "http://www.openerp.com\n"
178 "Erişim izniniz %(company)s's %(portal)s için verilmiştir.\n"
180 "Giriş hesabı bilgileriniz:\n"
181 " Kullanıcı adı: %(login)s\n"
182 " Portal: %(portal_url)s\n"
183 " Veritabanı: %(db)s \n"
185 "Parolanızı aşağıdaki url yoluyla ayarlayabilir veya değiştirebilirsiniz:\n"
188 "%(welcome_message)s\n"
191 "Odoo - Açık Kaynaklı İş Uygulamaları\n"
192 "http://www.openerp.com\n"
195 #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal
200 #: field:portal.wizard.user,email:0
205 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225
207 msgid "Email Required"
208 msgstr "Eposta Gerekli"
211 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
213 msgstr "Eposta Konusu"
216 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
218 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
219 msgstr "Varolan Gruplar (örn. Portal Grupları)"
222 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
223 #: field:share.wizard,group_ids:0
224 msgid "Existing groups"
225 msgstr "Varolan gruplar"
228 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
229 #: field:share.wizard,user_ids:0
230 msgid "Existing users"
231 msgstr "Varolan kullanıcılar"
234 #: field:portal.wizard,id:0
235 #: field:portal.wizard.user,id:0
240 #: help:res.groups,is_portal:0
241 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
242 msgstr "İşaretliyse, bu grup portal olarak kullanılabilir."
245 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
250 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
251 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
253 msgstr "Gelen Kutusu"
256 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
257 msgid "Invitation Message"
258 msgstr "Davet İletisi"
261 #: field:portal.wizard,write_uid:0
262 #: field:portal.wizard.user,write_uid:0
263 msgid "Last Updated by"
264 msgstr "Son Güncelleyen"
267 #: field:portal.wizard,write_date:0
268 #: field:portal.wizard.user,write_date:0
269 msgid "Last Updated on"
270 msgstr "Son Güncelleme"
273 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
278 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
283 #: view:res.groups:portal.group_search_view
284 msgid "Non-Portal Groups"
285 msgstr "Portal Dışı Gruplar"
288 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
289 msgid "Outgoing Mails"
290 msgstr "Giden Postalar"
293 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
295 msgid "Please select at least one group to share with"
296 msgstr "Lütfen paylaşılacak en az bir grup seçin"
299 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
301 msgid "Please select at least one user to share with"
302 msgstr "Lütfen paylaşılacak en az bir kullanıcı seçin"
305 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
306 #: field:portal.wizard,portal_id:0
307 #: field:res.groups,is_portal:0
312 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
313 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
314 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
315 msgid "Portal Access Management"
316 msgstr "Portal Giriş Yönetimi"
319 #: view:res.groups:portal.group_search_view
320 msgid "Portal Groups"
321 msgstr "Portal Grupları"
324 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
325 msgid "Portal User Config"
326 msgstr "Portal Kullanıcı Ayarları"
329 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
334 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
336 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
337 " The email address of each selected contact must be "
338 "valid and unique.\n"
339 " If necessary, you can fix any contact's email "
340 "address directly in the list."
342 "Aşağıdaki listeden hangi kişilerin portala ait olacağını seçin.\n"
343 " Seçilen her kişinin eposta adresi geçerli ve eşsiz "
345 " Gerektiğinde, herhangi bir kişinin eposta adresini "
346 "listede düzeltebilirsiniz."
349 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149
351 msgid "Several contacts have the same email: "
352 msgstr "Birçok kullanıcı aynı epostaya sahip: "
355 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
357 msgstr "Paylaşım Sihirbazı"
360 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146
362 msgid "Some contacts don't have a valid email: "
363 msgstr "Bazı kişilerin geçerli bir epostası yok: "
366 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152
368 msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
369 msgstr "Bazı kişiler mevcut portal kullanıcısı ile aynı epostaya sahip:"
372 #: help:portal.wizard,portal_id:0
373 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
374 msgstr "Portal kullanıcıları eklenip çıkarılabilir."
377 #: code:addons/portal/mail_message.py:60
380 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
381 "Please contact your system administrator.\n"
383 "(Document type: %s, Operation: %s)"
385 "Güvenlik sınırlamalarından dolayı istenen işlem tamamlanamıyor. Lütfen "
386 "sistem yöneticinize danışın.\n"
388 "(Belge tipi: %s, Hareket: %s)"
391 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
392 msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
393 msgstr "Bu metin yeni portal kullanıcılarına gönderilen epostada içerilir."
396 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
397 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
399 "Bu metin portalın yeni kullanıcılarına gönderilmek üzere epostada içerilir."
402 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155
405 "To resolve this error, you can: \n"
406 "- Correct the emails of the relevant contacts\n"
407 "- Grant access only to contacts with unique emails"
409 "Bu hatayı çözümlemek için yapabilecekleriniz: \n"
410 "- İlgili kişilerin epostalarını düzeltin\n"
411 "- Yalnızca benzersiz epostası olan kişilre erişim verin"
414 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
415 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
417 msgstr "Yapılacaklar"
420 #: field:portal.wizard,user_ids:0
422 msgstr "Kullanıcılar"
425 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
427 msgid "Users you already shared with"
428 msgstr "Halen paylaşımda bulunduğunuz kullanıcılar"
431 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
436 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226
439 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
441 "E-posta gönderebilmek için Kullanıcı Önceliklerinizde eposta adresiniz "
445 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33
447 msgid "Your Odoo account at %(company)s"
448 msgstr "%(company)s içindeki Odoo hesabınız"
451 #: code:addons/portal/mail_mail.py:46
453 msgid "access directly to"
454 msgstr "buna doğrudan erişin"
457 #: code:addons/portal/mail_mail.py:48
459 msgid "your messages "
460 msgstr "mesajlarınız "