b575b83cdaa8cb7af9b9c1fa5ba29857759a10d3
[odoo/odoo.git] / addons / portal / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-15 17:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-16 06:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
19
20 #. module: portal
21 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
22 msgid ""
23 "<p>\n"
24 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
25 "                </p><p>\n"
26 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
27 "you\n"
28 "                    as well as information related to documents or people "
29 "you\n"
30 "                    follow.\n"
31 "                </p>\n"
32 "            "
33 msgstr ""
34 "<p>\n"
35 "                    <b>İyi İşler!</b> Gelen kutunuz boş.\n"
36 "                </p><p>\n"
37 "                    Gelen kutunuz size gönderilen özel mesajları veya e-"
38 "postaları\n"
39 "                    içerir, aynı zamanda izlediğiniz belge ya da kişilerle "
40 "ilgili \n"
41 "                    bilgileri de içerir.\n"
42 "                </p>\n"
43 "            "
44
45 #. module: portal
46 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
47 msgid ""
48 "<p>\n"
49 "                    <b>No todo.</b>\n"
50 "                </p><p>\n"
51 "                    When you process messages in your inbox, you can mark "
52 "some\n"
53 "                    as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
54 "todo.\n"
55 "                </p>\n"
56 "            "
57 msgstr ""
58 "<p>\n"
59 "                    <b>Yapılacak bir şey yok.</b>\n"
60 "                </p><p>\n"
61 "                    Geln kutunuzdaki mesajları işlerken, bazılarını "
62 "<i>yapılacaklar</i>\n"
63 "                    olarak işaretleyebilirsiniz. Bu menüden, bütün "
64 "yapılacaklarınızı işleyebilirsiniz.\n"
65 "                </p>\n"
66 "            "
67
68 #. module: portal
69 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
70 msgid ""
71 "<p>\n"
72 "                    No message found and no message sent yet.\n"
73 "                </p><p>\n"
74 "                    Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
75 "                    message will be sent by email if it's an internal "
76 "contact.\n"
77 "                </p>\n"
78 "            "
79 msgstr ""
80 "<p>\n"
81 "                    Hiçbir mesaj bulunamadı ve henüz hiç mesaj "
82 "gönderilmedi.\n"
83 "                </p><p>\n"
84 "                    Mesaj yazmak için üst-sağ simgeye tıklayın. Bu\n"
85 "                    mesaj, eğer bir iç kişiyse, epostayla gönderilecektir.\n"
86 "                </p>\n"
87 "            "
88
89 #. module: portal
90 #: code:addons/portal/mail_message.py:59
91 #, python-format
92 msgid "Access Denied"
93 msgstr "Erişim Reddedildi"
94
95 #. module: portal
96 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
97 msgid "Access Groups"
98 msgstr "Gruplara Erişim"
99
100 #. module: portal
101 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
102 msgid "After Sale Services"
103 msgstr "Satış Sonrası Hizmetleri"
104
105 #. module: portal
106 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
107 msgid "Apply"
108 msgstr "Uygula"
109
110 #. module: portal
111 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
112 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
113 msgid "Archives"
114 msgstr "Arşivler"
115
116 #. module: portal
117 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
118 msgid "Billing"
119 msgstr "Faturalama"
120
121 #. module: portal
122 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
123 msgid "Cancel"
124 msgstr "İptal Et"
125
126 #. module: portal
127 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
128 msgid "Contact"
129 msgstr "Kişi"
130
131 #. module: portal
132 #: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view
133 msgid "Contacts"
134 msgstr "Kişiler"
135
136 #. module: portal
137 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
138 #, python-format
139 msgid "Contacts Error"
140 msgstr "Kişi Hatası"
141
142 #. module: portal
143 #: field:portal.wizard,create_uid:0
144 #: field:portal.wizard.user,create_uid:0
145 msgid "Created by"
146 msgstr "Oluşturan"
147
148 #. module: portal
149 #: field:portal.wizard,create_date:0
150 #: field:portal.wizard.user,create_date:0
151 msgid "Created on"
152 msgstr "Oluşturma"
153
154 #. module: portal
155 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
156 #, python-format
157 msgid ""
158 "Dear %(name)s,\n"
159 "\n"
160 "You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n"
161 "\n"
162 "Your login account data is:\n"
163 "  Username: %(login)s\n"
164 "  Portal: %(portal_url)s\n"
165 "  Database: %(db)s \n"
166 "\n"
167 "You can set or change your password via the following url:\n"
168 "   %(signup_url)s\n"
169 "\n"
170 "%(welcome_message)s\n"
171 "\n"
172 "--\n"
173 "Odoo - Open Source Business Applications\n"
174 "http://www.openerp.com\n"
175 msgstr ""
176 "Sayın %(name)s,\n"
177 "\n"
178 "Erişim izniniz %(company)s's %(portal)s için verilmiştir.\n"
179 "\n"
180 "Giriş hesabı bilgileriniz:\n"
181 "  Kullanıcı adı: %(login)s\n"
182 "  Portal: %(portal_url)s\n"
183 "  Veritabanı: %(db)s \n"
184 "\n"
185 "Parolanızı aşağıdaki url yoluyla ayarlayabilir veya değiştirebilirsiniz:\n"
186 "   %(signup_url)s\n"
187 "\n"
188 "%(welcome_message)s\n"
189 "\n"
190 "--\n"
191 "Odoo - Açık Kaynaklı İş Uygulamaları\n"
192 "http://www.openerp.com\n"
193
194 #. module: portal
195 #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal
196 msgid "Details"
197 msgstr "Ayrıntılar"
198
199 #. module: portal
200 #: field:portal.wizard.user,email:0
201 msgid "Email"
202 msgstr "Eposta"
203
204 #. module: portal
205 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225
206 #, python-format
207 msgid "Email Required"
208 msgstr "Eposta Gerekli"
209
210 #. module: portal
211 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
212 msgid "Email Thread"
213 msgstr "Eposta Konusu"
214
215 #. module: portal
216 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
217 #, python-format
218 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
219 msgstr "Varolan Gruplar (örn. Portal Grupları)"
220
221 #. module: portal
222 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
223 #: field:share.wizard,group_ids:0
224 msgid "Existing groups"
225 msgstr "Varolan gruplar"
226
227 #. module: portal
228 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
229 #: field:share.wizard,user_ids:0
230 msgid "Existing users"
231 msgstr "Varolan kullanıcılar"
232
233 #. module: portal
234 #: field:portal.wizard,id:0
235 #: field:portal.wizard.user,id:0
236 msgid "ID"
237 msgstr "Kimlik"
238
239 #. module: portal
240 #: help:res.groups,is_portal:0
241 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
242 msgstr "İşaretliyse, bu grup portal olarak kullanılabilir."
243
244 #. module: portal
245 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
246 msgid "In Portal"
247 msgstr "Portalda"
248
249 #. module: portal
250 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
251 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
252 msgid "Inbox"
253 msgstr "Gelen Kutusu"
254
255 #. module: portal
256 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
257 msgid "Invitation Message"
258 msgstr "Davet İletisi"
259
260 #. module: portal
261 #: field:portal.wizard,write_uid:0
262 #: field:portal.wizard.user,write_uid:0
263 msgid "Last Updated by"
264 msgstr "Son Güncelleyen"
265
266 #. module: portal
267 #: field:portal.wizard,write_date:0
268 #: field:portal.wizard.user,write_date:0
269 msgid "Last Updated on"
270 msgstr "Son Güncelleme"
271
272 #. module: portal
273 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
274 msgid "Message"
275 msgstr "Mesaj"
276
277 #. module: portal
278 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
279 msgid "Messaging"
280 msgstr "Mesajlaşma"
281
282 #. module: portal
283 #: view:res.groups:portal.group_search_view
284 msgid "Non-Portal Groups"
285 msgstr "Portal Dışı Gruplar"
286
287 #. module: portal
288 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
289 msgid "Outgoing Mails"
290 msgstr "Giden Postalar"
291
292 #. module: portal
293 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
294 #, python-format
295 msgid "Please select at least one group to share with"
296 msgstr "Lütfen paylaşılacak en az bir grup seçin"
297
298 #. module: portal
299 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
300 #, python-format
301 msgid "Please select at least one user to share with"
302 msgstr "Lütfen paylaşılacak en az bir kullanıcı seçin"
303
304 #. module: portal
305 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
306 #: field:portal.wizard,portal_id:0
307 #: field:res.groups,is_portal:0
308 msgid "Portal"
309 msgstr "Portal"
310
311 #. module: portal
312 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
313 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
314 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
315 msgid "Portal Access Management"
316 msgstr "Portal Giriş Yönetimi"
317
318 #. module: portal
319 #: view:res.groups:portal.group_search_view
320 msgid "Portal Groups"
321 msgstr "Portal Grupları"
322
323 #. module: portal
324 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
325 msgid "Portal User Config"
326 msgstr "Portal Kullanıcı Ayarları"
327
328 #. module: portal
329 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
330 msgid "Projects"
331 msgstr "Projeler"
332
333 #. module: portal
334 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
335 msgid ""
336 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
337 "                        The email address of each selected contact must be "
338 "valid and unique.\n"
339 "                        If necessary, you can fix any contact's email "
340 "address directly in the list."
341 msgstr ""
342 "Aşağıdaki listeden hangi kişilerin portala ait olacağını seçin.\n"
343 "                        Seçilen her kişinin eposta adresi geçerli ve eşsiz "
344 "olmalıdır.\n"
345 "                        Gerektiğinde, herhangi bir kişinin eposta adresini "
346 "listede düzeltebilirsiniz."
347
348 #. module: portal
349 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149
350 #, python-format
351 msgid "Several contacts have the same email: "
352 msgstr "Birçok kullanıcı aynı epostaya sahip: "
353
354 #. module: portal
355 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
356 msgid "Share Wizard"
357 msgstr "Paylaşım Sihirbazı"
358
359 #. module: portal
360 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146
361 #, python-format
362 msgid "Some contacts don't have a valid email: "
363 msgstr "Bazı kişilerin geçerli bir epostası yok: "
364
365 #. module: portal
366 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152
367 #, python-format
368 msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
369 msgstr "Bazı kişiler mevcut portal kullanıcısı ile aynı epostaya sahip:"
370
371 #. module: portal
372 #: help:portal.wizard,portal_id:0
373 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
374 msgstr "Portal kullanıcıları eklenip çıkarılabilir."
375
376 #. module: portal
377 #: code:addons/portal/mail_message.py:60
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
381 "Please contact your system administrator.\n"
382 "\n"
383 "(Document type: %s, Operation: %s)"
384 msgstr ""
385 "Güvenlik sınırlamalarından dolayı istenen işlem tamamlanamıyor. Lütfen "
386 "sistem yöneticinize danışın.\n"
387 "\n"
388 "(Belge tipi: %s, Hareket: %s)"
389
390 #. module: portal
391 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
392 msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
393 msgstr "Bu metin yeni portal kullanıcılarına gönderilen epostada içerilir."
394
395 #. module: portal
396 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
397 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
398 msgstr ""
399 "Bu metin portalın yeni kullanıcılarına gönderilmek üzere epostada içerilir."
400
401 #. module: portal
402 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155
403 #, python-format
404 msgid ""
405 "To resolve this error, you can: \n"
406 "- Correct the emails of the relevant contacts\n"
407 "- Grant access only to contacts with unique emails"
408 msgstr ""
409 "Bu hatayı çözümlemek için yapabilecekleriniz: \n"
410 "- İlgili kişilerin epostalarını düzeltin\n"
411 "- Yalnızca benzersiz epostası olan kişilre erişim verin"
412
413 #. module: portal
414 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
415 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
416 msgid "To-do"
417 msgstr "Yapılacaklar"
418
419 #. module: portal
420 #: field:portal.wizard,user_ids:0
421 msgid "Users"
422 msgstr "Kullanıcılar"
423
424 #. module: portal
425 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
426 #, python-format
427 msgid "Users you already shared with"
428 msgstr "Halen paylaşımda bulunduğunuz kullanıcılar"
429
430 #. module: portal
431 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
432 msgid "Wizard"
433 msgstr "Sihirbaz"
434
435 #. module: portal
436 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226
437 #, python-format
438 msgid ""
439 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
440 msgstr ""
441 "E-posta gönderebilmek için Kullanıcı Önceliklerinizde eposta adresiniz "
442 "tanımlı olmalı."
443
444 #. module: portal
445 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33
446 #, python-format
447 msgid "Your Odoo account at %(company)s"
448 msgstr "%(company)s içindeki Odoo hesabınız"
449
450 #. module: portal
451 #: code:addons/portal/mail_mail.py:46
452 #, python-format
453 msgid "access directly to"
454 msgstr "buna doğrudan erişin"
455
456 #. module: portal
457 #: code:addons/portal/mail_mail.py:48
458 #, python-format
459 msgid "your messages "
460 msgstr "mesajlarınız "