[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / portal / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-19 22:52+0000\n"
12 "Last-Translator: litnimax <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: portal
21 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
22 msgid ""
23 "<p>\n"
24 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
25 "                </p><p>\n"
26 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
27 "you\n"
28 "                    as well as information related to documents or people "
29 "you\n"
30 "                    follow.\n"
31 "                </p>\n"
32 "            "
33 msgstr ""
34 "<p>\n"
35 "                    Поздравляем! Во входящих пусто.\n"
36 "                </p><p>\n"
37 "                    Ваши входящие содержат личные сообщения или\n"
38 "                    эл. почту отправленную вам а также информацию по "
39 "документам\n"
40 "                    или людям которых вы отслеживаете.\n"
41 "                </p>\n"
42 "            "
43
44 #. module: portal
45 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
46 msgid ""
47 "<p>\n"
48 "                    <b>No todo.</b>\n"
49 "                </p><p>\n"
50 "                    When you process messages in your inbox, you can mark "
51 "some\n"
52 "                    as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
53 "todo.\n"
54 "                </p>\n"
55 "            "
56 msgstr ""
57 "<p>\n"
58 "                    <b>Нет задач.</b>\n"
59 "                </p><p>\n"
60 "                    В процессе обработки сообщений в инбоксе Вы можете "
61 "пометить\n"
62 "                    некоторые как <i>задача</i>. Тут Вы можете работать со "
63 "своими задачами.\n"
64 "                </p>\n"
65 "            "
66
67 #. module: portal
68 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
69 msgid ""
70 "<p>\n"
71 "                    No message found and no message sent yet.\n"
72 "                </p><p>\n"
73 "                    Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
74 "                    message will be sent by email if it's an internal "
75 "contact.\n"
76 "                </p>\n"
77 "            "
78 msgstr ""
79 "<p>\n"
80 "                    Сообщения не найдены и ни одно сообщение еще не было "
81 "отправлено.\n"
82 "                </p><p>\n"
83 "                    Нажмите на верхней правой иконке для написания "
84 "сообщения. Это\n"
85 "                    сообщение будет отправлено по эл. почте если это "
86 "внутренний контакт.\n"
87 "                </p>\n"
88 "            "
89
90 #. module: portal
91 #: code:addons/portal/mail_message.py:59
92 #, python-format
93 msgid "Access Denied"
94 msgstr "Доступ запрещён"
95
96 #. module: portal
97 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
98 msgid "Access Groups"
99 msgstr "Группы доступа"
100
101 #. module: portal
102 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
103 msgid "After Sale Services"
104 msgstr "Послепродажное обслуживание"
105
106 #. module: portal
107 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
108 msgid "Apply"
109 msgstr "Применить"
110
111 #. module: portal
112 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
113 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
114 msgid "Archives"
115 msgstr "Архив"
116
117 #. module: portal
118 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
119 msgid "Billing"
120 msgstr "Биллинг"
121
122 #. module: portal
123 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
124 msgid "Cancel"
125 msgstr "Отмена"
126
127 #. module: portal
128 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
129 msgid "Contact"
130 msgstr "Контакт"
131
132 #. module: portal
133 #: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view
134 msgid "Contacts"
135 msgstr "Контакты"
136
137 #. module: portal
138 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
139 #, python-format
140 msgid "Contacts Error"
141 msgstr "Ошибка Контактов"
142
143 #. module: portal
144 #: field:portal.wizard,create_uid:0
145 #: field:portal.wizard.user,create_uid:0
146 msgid "Created by"
147 msgstr "Создано"
148
149 #. module: portal
150 #: field:portal.wizard,create_date:0
151 #: field:portal.wizard.user,create_date:0
152 msgid "Created on"
153 msgstr "Создано"
154
155 #. module: portal
156 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
157 #, python-format
158 msgid ""
159 "Dear %(name)s,\n"
160 "\n"
161 "You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n"
162 "\n"
163 "Your login account data is:\n"
164 "  Username: %(login)s\n"
165 "  Portal: %(portal_url)s\n"
166 "  Database: %(db)s \n"
167 "\n"
168 "You can set or change your password via the following url:\n"
169 "   %(signup_url)s\n"
170 "\n"
171 "%(welcome_message)s\n"
172 "\n"
173 "--\n"
174 "Odoo - Open Source Business Applications\n"
175 "http://www.openerp.com\n"
176 msgstr ""
177 "Здравствуйте, %(name)s,\n"
178 "\n"
179 "Компания %(company)s предоставила Вам доступ к клинтскому порталу "
180 "%(portal)s.\n"
181 "\n"
182 "Данные Вашей учетной записи:\n"
183 "  Имя пользователя: %(login)s\n"
184 "  Портал: %(portal_url)s\n"
185 "  База: %(db)s \n"
186 "\n"
187 "Вы можете установить или поменять свой пароль по следующей ссылке:\n"
188 "   %(signup_url)s\n"
189 "\n"
190 "%(welcome_message)s\n"
191 "\n"
192 "--\n"
193 "Odoo - приложения с открытым кодом для бизнеса\n"
194 "http://www.odoo.com\n"
195
196 #. module: portal
197 #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal
198 msgid "Details"
199 msgstr "Подробности"
200
201 #. module: portal
202 #: field:portal.wizard.user,email:0
203 msgid "Email"
204 msgstr "Эл. почта"
205
206 #. module: portal
207 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225
208 #, python-format
209 msgid "Email Required"
210 msgstr "Требуется эл. почта"
211
212 #. module: portal
213 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
214 msgid "Email Thread"
215 msgstr "Почтовая Переписка"
216
217 #. module: portal
218 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
219 #, python-format
220 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
221 msgstr "Существующие группы (например группы портала)"
222
223 #. module: portal
224 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
225 #: field:share.wizard,group_ids:0
226 msgid "Existing groups"
227 msgstr "Существующие группы"
228
229 #. module: portal
230 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
231 #: field:share.wizard,user_ids:0
232 msgid "Existing users"
233 msgstr "Существующие пользователи"
234
235 #. module: portal
236 #: field:portal.wizard,id:0
237 #: field:portal.wizard.user,id:0
238 msgid "ID"
239 msgstr "ID"
240
241 #. module: portal
242 #: help:res.groups,is_portal:0
243 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
244 msgstr "Если отмечено, эта группа может использоваться в портале."
245
246 #. module: portal
247 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
248 msgid "In Portal"
249 msgstr "В портале"
250
251 #. module: portal
252 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
253 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
254 msgid "Inbox"
255 msgstr "Входящие"
256
257 #. module: portal
258 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
259 msgid "Invitation Message"
260 msgstr "Приглашение"
261
262 #. module: portal
263 #: field:portal.wizard,write_uid:0
264 #: field:portal.wizard.user,write_uid:0
265 msgid "Last Updated by"
266 msgstr "Обновлено"
267
268 #. module: portal
269 #: field:portal.wizard,write_date:0
270 #: field:portal.wizard.user,write_date:0
271 msgid "Last Updated on"
272 msgstr "Обновлено"
273
274 #. module: portal
275 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
276 msgid "Message"
277 msgstr "Сообщение"
278
279 #. module: portal
280 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
281 msgid "Messaging"
282 msgstr "Сообщения"
283
284 #. module: portal
285 #: view:res.groups:portal.group_search_view
286 msgid "Non-Portal Groups"
287 msgstr "Группы не связанные с порталом"
288
289 #. module: portal
290 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
291 msgid "Outgoing Mails"
292 msgstr "Исходящие письма"
293
294 #. module: portal
295 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
296 #, python-format
297 msgid "Please select at least one group to share with"
298 msgstr "Пожалуйста выберите как минимум одну группу с которой поделиться"
299
300 #. module: portal
301 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
302 #, python-format
303 msgid "Please select at least one user to share with"
304 msgstr ""
305 "Пожалуйста выберите как минимум одного пользователя, с кем поделиться"
306
307 #. module: portal
308 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
309 #: field:portal.wizard,portal_id:0
310 #: field:res.groups,is_portal:0
311 msgid "Portal"
312 msgstr "Портал"
313
314 #. module: portal
315 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
316 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
317 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
318 msgid "Portal Access Management"
319 msgstr "Доступ к порталу"
320
321 #. module: portal
322 #: view:res.groups:portal.group_search_view
323 msgid "Portal Groups"
324 msgstr "Группы портала"
325
326 #. module: portal
327 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
328 msgid "Portal User Config"
329 msgstr "Настройка пользователя портала"
330
331 #. module: portal
332 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
333 msgid "Projects"
334 msgstr "Проекты"
335
336 #. module: portal
337 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
338 msgid ""
339 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
340 "                        The email address of each selected contact must be "
341 "valid and unique.\n"
342 "                        If necessary, you can fix any contact's email "
343 "address directly in the list."
344 msgstr ""
345 "Выберите какие контакты должны принадлежать порталу в списке ниже.\n"
346 "                        Адрес эл. почты каждого выбранного контакта должен "
347 "быть действующим и уникальным.\n"
348 "                        Если необходимо, вы можете исправить некоторые "
349 "адреса эл. почты прямо в этом списке."
350
351 #. module: portal
352 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149
353 #, python-format
354 msgid "Several contacts have the same email: "
355 msgstr "У некоторых контактов одинаковый адрес эл. почты: "
356
357 #. module: portal
358 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
359 msgid "Share Wizard"
360 msgstr "Мастер совместного доступа"
361
362 #. module: portal
363 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146
364 #, python-format
365 msgid "Some contacts don't have a valid email: "
366 msgstr "У некоторых контактов нет эл. почты: "
367
368 #. module: portal
369 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152
370 #, python-format
371 msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
372 msgstr ""
373 "У некоторых контактов такой же адрес эл. почты, как у существующих "
374 "пользователей портала:"
375
376 #. module: portal
377 #: help:portal.wizard,portal_id:0
378 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
379 msgstr "Портал, в котором можно добавить или удалить пользователей."
380
381 #. module: portal
382 #: code:addons/portal/mail_message.py:60
383 #, python-format
384 msgid ""
385 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
386 "Please contact your system administrator.\n"
387 "\n"
388 "(Document type: %s, Operation: %s)"
389 msgstr ""
390 "Запрошенная операция не может быть завершена из-за ограничений по "
391 "безопасности . Пожалуйста, обратитесь к вашему системному администратору.\n"
392 "\n"
393 "(Тип документа :%s, операция: %s)"
394
395 #. module: portal
396 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
397 msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
398 msgstr "Этот текст включается в эл. письмо новым пользователям портала."
399
400 #. module: portal
401 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
402 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
403 msgstr ""
404 "Этот текст был включен в письмо, отправленное новому пользователю портала."
405
406 #. module: portal
407 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155
408 #, python-format
409 msgid ""
410 "To resolve this error, you can: \n"
411 "- Correct the emails of the relevant contacts\n"
412 "- Grant access only to contacts with unique emails"
413 msgstr ""
414 "Для устранения этой ошибки, Вы можете:\n"
415 "- Изменить эл. адреса соотвествующих контактов\n"
416 "- Предоставить доступ только контактам с уникальными адресами"
417
418 #. module: portal
419 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
420 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
421 msgid "To-do"
422 msgstr "Задачи"
423
424 #. module: portal
425 #: field:portal.wizard,user_ids:0
426 msgid "Users"
427 msgstr "Пользователи"
428
429 #. module: portal
430 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
431 #, python-format
432 msgid "Users you already shared with"
433 msgstr "Пользователи с которыми вы уже поделились"
434
435 #. module: portal
436 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
437 msgid "Wizard"
438 msgstr "Мастер"
439
440 #. module: portal
441 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226
442 #, python-format
443 msgid ""
444 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
445 msgstr ""
446 "Чтобы отправлять письма, вам нужно указать эл. почту в настройках "
447 "пользователя."
448
449 #. module: portal
450 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33
451 #, python-format
452 msgid "Your Odoo account at %(company)s"
453 msgstr "Ваша учетная запись Odoo в компании %(company)s"
454
455 #. module: portal
456 #: code:addons/portal/mail_mail.py:46
457 #, python-format
458 msgid "access directly to"
459 msgstr ""
460
461 #. module: portal
462 #: code:addons/portal/mail_mail.py:48
463 #, python-format
464 msgid "your messages "
465 msgstr ""
466
467 #, python-format
468 #~ msgid ""
469 #~ ", <span class='oe_mail_footer_access'><small>access %s %s through <a "
470 #~ "style='color:inherit' href=\"%s\">our Customer Portal</a></small></span>"
471 #~ msgstr ""
472 #~ ", <span class='oe_mail_footer_access'><small>перейти к %s %s через <a "
473 #~ "style='color:inherit' href=\"%s\">портал.</a></small></span>"