Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / portal / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-17 10:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
19
20 #. module: portal
21 #: view:portal.payment.acquirer:0
22 msgid "Mako"
23 msgstr ""
24
25 #. module: portal
26 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
27 #, python-format
28 msgid "Please select at least one user to share with"
29 msgstr ""
30 "Пожалуйста выберите как минимум одного пользователя, с кем поделиться"
31
32 #. module: portal
33 #: view:portal.wizard:0
34 msgid ""
35 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
36 "                        The email address of each selected contact must be "
37 "valid and unique.\n"
38 "                        If necessary, you can fix any contact's email "
39 "address directly in the list."
40 msgstr ""
41 "Выберите какие контакты должны принадлежать порталу в списке ниже.\n"
42 "                        Адрес эл. почты каждого выбранного контакта должен "
43 "быть действующим и уникальным.\n"
44 "                        Если необходимо, вы можете исправить некоторые "
45 "адреса эл. почты прямо в этом списке."
46
47 #. module: portal
48 #: model:mail.group,name:portal.company_jobs
49 msgid "Company Jobs"
50 msgstr "Вакансии компании"
51
52 #. module: portal
53 #: view:portal.payment.acquirer:0
54 msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
55 msgstr "сумма: общая сумма оплаты, число с плавающей точкой"
56
57 #. module: portal
58 #: view:portal.wizard.user:0
59 msgid "Contacts"
60 msgstr "Контакты"
61
62 #. module: portal
63 #: view:share.wizard:0
64 #: field:share.wizard,group_ids:0
65 msgid "Existing groups"
66 msgstr "Существующие группы"
67
68 #. module: portal
69 #: view:res.groups:0
70 msgid "Portal Groups"
71 msgstr "Группы портала"
72
73 #. module: portal
74 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
75 msgid "Invitation Message"
76 msgstr "Приглашение"
77
78 #. module: portal
79 #: view:res.groups:0
80 msgid "Non-Portal Groups"
81 msgstr "Группы не связанные с порталом"
82
83 #. module: portal
84 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
85 #, python-format
86 msgid "Please select at least one group to share with"
87 msgstr "Пожалуйста выберите как минимум одну группу с которой поделиться"
88
89 #. module: portal
90 #: view:share.wizard:0
91 msgid "Details"
92 msgstr "Подробности"
93
94 #. module: portal
95 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
96 msgid "Quotations and Sales Orders"
97 msgstr "Заявки и заказы продаж"
98
99 #. module: portal
100 #: view:portal.payment.acquirer:0
101 msgid "reference: the reference number of the document to pay"
102 msgstr "ссылка: ссылка на номер документа для оплаты"
103
104 #. module: portal
105 #: help:portal.payment.acquirer,visible:0
106 msgid ""
107 "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
108 "etc.)"
109 msgstr ""
110
111 #. module: portal
112 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
113 msgid "Share Wizard"
114 msgstr "Мастер совместного доступа"
115
116 #. module: portal
117 #: field:portal.wizard.user,email:0
118 msgid "Email"
119 msgstr "Эл. почта"
120
121 #. module: portal
122 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
123 msgid ""
124 "<p>\n"
125 "                    Youd don't have unread company's news.\n"
126 "                </p>\n"
127 "            "
128 msgstr ""
129 "<p>\n"
130 "                    У вас нет непрочитанных новостей компании.\n"
131 "                </p>\n"
132 "            "
133
134 #. module: portal
135 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
136 #, python-format
137 msgid ""
138 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
139 msgstr ""
140 "Чтобы отправлять письма, вам нужно указать эл. почту в настройках "
141 "пользователя."
142
143 #. module: portal
144 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
145 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
146 msgid "Jobs"
147 msgstr "Вакансии"
148
149 #. module: portal
150 #: field:portal.wizard,user_ids:0
151 msgid "Users"
152 msgstr "Пользователи"
153
154 #. module: portal
155 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
156 #, python-format
157 msgid "Pay safely online"
158 msgstr "Оплатить безопасно онлайн"
159
160 #. module: portal
161 #: code:addons/portal/acquirer.py:77
162 #, python-format
163 msgid "No online payment acquirers configured"
164 msgstr ""
165
166 #. module: portal
167 #: view:portal.payment.acquirer:0
168 msgid ""
169 "kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
170 "to user language, e.g. \"Invoice\")"
171 msgstr ""
172
173 #. module: portal
174 #: help:portal.wizard,portal_id:0
175 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
176 msgstr ""
177
178 #. module: portal
179 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
180 #, python-format
181 msgid "Users you already shared with"
182 msgstr "Пользователи с которыми вы уже поделились"
183
184 #. module: portal
185 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
186 msgid ""
187 "<p>\n"
188 "                    Youd don't have unread job offers.\n"
189 "                </p>\n"
190 "            "
191 msgstr ""
192
193 #. module: portal
194 #: view:portal.payment.acquirer:0
195 msgid ""
196 ", so it may use Mako expressions.\n"
197 "                                The Mako evaluation context provides:"
198 msgstr ""
199
200 #. module: portal
201 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
202 #: field:portal.wizard,portal_id:0
203 #: field:res.groups,is_portal:0
204 #: model:res.groups,name:portal.group_portal
205 msgid "Portal"
206 msgstr "Портал"
207
208 #. module: portal
209 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
210 #, python-format
211 msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
212 msgstr ""
213
214 #. module: portal
215 #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
216 msgid "Anonymous"
217 msgstr "Анонимно"
218
219 #. module: portal
220 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
221 msgid "In Portal"
222 msgstr ""
223
224 #. module: portal
225 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
226 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
227 msgid "News"
228 msgstr "Новости"
229
230 #. module: portal
231 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
232 msgid "After Sale Services"
233 msgstr "Послепродажное обслуживание"
234
235 #. module: portal
236 #: model:res.groups,comment:portal.group_portal
237 msgid ""
238 "Portal members have specific access rights (such as record rules and "
239 "restricted menus).\n"
240 "                They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
241 msgstr ""
242
243 #. module: portal
244 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
245 #: view:portal.payment.acquirer:0
246 msgid "Payment Acquirers"
247 msgstr "Получатели платежа"
248
249 #. module: portal
250 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
251 msgid "Projects"
252 msgstr "Проекты"
253
254 #. module: portal
255 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
256 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
257 msgid "Inbox"
258 msgstr "Входящие"
259
260 #. module: portal
261 #: view:share.wizard:0
262 #: field:share.wizard,user_ids:0
263 msgid "Existing users"
264 msgstr "Существующие пользователи"
265
266 #. module: portal
267 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
268 msgid "Wizard"
269 msgstr "Мастер"
270
271 #. module: portal
272 #: field:portal.payment.acquirer,name:0
273 msgid "Name"
274 msgstr "Название"
275
276 #. module: portal
277 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
278 msgid "Access Groups"
279 msgstr "Группы доступа"
280
281 #. module: portal
282 #: view:portal.payment.acquirer:0
283 msgid "uid: the current user id"
284 msgstr "uid: id текущего пользователя"
285
286 #. module: portal
287 #: view:portal.payment.acquirer:0
288 msgid ""
289 "quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
290 "for inclusion in a URL"
291 msgstr ""
292
293 #. module: portal
294 #: help:res.groups,is_portal:0
295 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
296 msgstr "Если отмечено, эта группа может использоваться в портале."
297
298 #. module: portal
299 #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
300 msgid "Payment form template (HTML)"
301 msgstr "Платеж из шаблона (HTML)"
302
303 #. module: portal
304 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
305 msgid "Contact"
306 msgstr "Контакт"
307
308 #. module: portal
309 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
310 msgid "Outgoing Mails"
311 msgstr "Исходящие письма"
312
313 #. module: portal
314 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
315 #, python-format
316 msgid "Email required"
317 msgstr "Требуется эл. почта"
318
319 #. module: portal
320 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
321 msgid "Messaging"
322 msgstr "Сообщения"
323
324 #. module: portal
325 #: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
326 msgid ""
327 "Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
328 "restricted menus).\n"
329 "                They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
330 msgstr ""
331
332 #. module: portal
333 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
334 msgid "Online Payment Acquirer"
335 msgstr ""
336
337 #. module: portal
338 #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
339 msgid "Company News"
340 msgstr "Новости компании"
341
342 #. module: portal
343 #: code:addons/portal/acquirer.py:76
344 #, python-format
345 msgid ""
346 "You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
347 msgstr ""
348
349 #. module: portal
350 #: view:portal.payment.acquirer:0
351 msgid "cr: the current database cursor"
352 msgstr ""
353
354 #. module: portal
355 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
356 msgid ""
357 "<p>\n"
358 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
359 "                </p><p>\n"
360 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
361 "you\n"
362 "                    as well as information related to documents or people "
363 "you\n"
364 "                    follow.\n"
365 "                </p>\n"
366 "            "
367 msgstr ""
368 "<p>\n"
369 "                    Поздравляем! Во входящих пусто.\n"
370 "                </p><p>\n"
371 "                    Ваши входящие содержат личные сообщения или\n"
372 "                    эл. почту отправленную вам а также информацию по "
373 "документам\n"
374 "                    или людям которых вы отслеживаете.\n"
375 "                </p>\n"
376 "            "
377
378 #. module: portal
379 #: view:portal.payment.acquirer:0
380 msgid ""
381 "object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
382 "invoice or sales order record)"
383 msgstr ""
384
385 #. module: portal
386 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
387 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
388 msgstr ""
389 "Этот текст был включен в письмо, отправленное новому пользователю портала."
390
391 #. module: portal
392 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
393 msgid "About Us"
394 msgstr "О нас"
395
396 #. module: portal
397 #: view:portal.payment.acquirer:0
398 msgid ""
399 "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
400 "currency.name could be EUR)"
401 msgstr ""
402
403 #. module: portal
404 #: view:portal.payment.acquirer:0
405 msgid "Payment Acquirer"
406 msgstr ""
407
408 #. module: portal
409 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
410 #, python-format
411 msgid ""
412 "Dear %(name)s,\n"
413 "\n"
414 "You have been given access to %(portal)s.\n"
415 "\n"
416 "Your login account data is:\n"
417 "Database: %(db)s\n"
418 "Username: %(login)s\n"
419 "\n"
420 "In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
421 "%(url)s\n"
422 "\n"
423 "%(welcome_message)s\n"
424 "\n"
425 "--\n"
426 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
427 "http://www.openerp.com\n"
428 msgstr ""
429
430 #. module: portal
431 #: view:portal.wizard:0
432 msgid "or"
433 msgstr "или"
434
435 #. module: portal
436 #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
437 msgid ""
438 "\n"
439 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
440 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
441 "target=\"_blank\">\n"
442 "  <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
443 "  <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
444 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
445 "  <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
446 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
447 "  <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
448 "  <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
449 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
450 "  <input type=\"image\" name=\"submit\" "
451 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
452 "</form>\n"
453 "% endif\n"
454 "            "
455 msgstr ""
456
457 #. module: portal
458 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
459 msgid "Portal User Config"
460 msgstr "Настройка пользователя портала"
461
462 #. module: portal
463 #: view:portal.payment.acquirer:0
464 msgid ""
465 "If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
466 "ignored, as if it was inactive."
467 msgstr ""
468
469 #. module: portal
470 #: field:portal.payment.acquirer,visible:0
471 msgid "Visible"
472 msgstr "Видимый"
473
474 #. module: portal
475 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
476 #, python-format
477 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
478 msgstr "Существующие группы (например группы портала)"
479
480 #. module: portal
481 #: view:portal.wizard:0
482 msgid "Cancel"
483 msgstr "Отмена"
484
485 #. module: portal
486 #: view:portal.wizard:0
487 msgid "Apply"
488 msgstr "Применить"
489
490 #. module: portal
491 #: view:portal.payment.acquirer:0
492 msgid "ctx: the current context dictionary"
493 msgstr ""
494
495 #. module: portal
496 #: view:portal.payment.acquirer:0
497 msgid ""
498 "This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
499 "                                The template will be rendered with"
500 msgstr ""
501
502 #. module: portal
503 #: code:addons/portal/mail_mail.py:42
504 #, python-format
505 msgid ""
506 "Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
507 msgstr ""
508
509 #. module: portal
510 #: view:portal.payment.acquirer:0
511 msgid "Form Template"
512 msgstr "Шаблон формы"
513
514 #. module: portal
515 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
516 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
517 #: view:portal.wizard:0
518 msgid "Portal Access Management"
519 msgstr ""