[IMP] Small layout improvements
[odoo/odoo.git] / addons / portal / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: portal
21 #: view:portal.payment.acquirer:0
22 msgid "Mako"
23 msgstr ""
24
25 #. module: portal
26 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
27 #, python-format
28 msgid "Please select at least one user to share with"
29 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um utilizador para compartilhar"
30
31 #. module: portal
32 #: view:portal.wizard:0
33 msgid ""
34 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
35 "                        The email address of each selected contact must be "
36 "valid and unique.\n"
37 "                        If necessary, you can fix any contact's email "
38 "address directly in the list."
39 msgstr ""
40
41 #. module: portal
42 #: model:mail.group,name:portal.company_jobs
43 msgid "Company Jobs"
44 msgstr "Vagas na Empresa"
45
46 #. module: portal
47 #: view:portal.payment.acquirer:0
48 msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
49 msgstr ""
50
51 #. module: portal
52 #: view:portal.wizard.user:0
53 msgid "Contacts"
54 msgstr "Contactos"
55
56 #. module: portal
57 #: view:share.wizard:0
58 #: field:share.wizard,group_ids:0
59 msgid "Existing groups"
60 msgstr "Grupos existentes"
61
62 #. module: portal
63 #: view:res.groups:0
64 msgid "Portal Groups"
65 msgstr "Grupos de Portal"
66
67 #. module: portal
68 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
69 msgid "Invitation Message"
70 msgstr "Mensagem de convite"
71
72 #. module: portal
73 #: view:res.groups:0
74 msgid "Non-Portal Groups"
75 msgstr ""
76
77 #. module: portal
78 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
79 #, python-format
80 msgid "Please select at least one group to share with"
81 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um grupo para compartilhar"
82
83 #. module: portal
84 #: view:share.wizard:0
85 msgid "Details"
86 msgstr "Detalhes"
87
88 #. module: portal
89 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
90 msgid "Quotations and Sales Orders"
91 msgstr ""
92
93 #. module: portal
94 #: view:portal.payment.acquirer:0
95 msgid "reference: the reference number of the document to pay"
96 msgstr ""
97
98 #. module: portal
99 #: help:portal.payment.acquirer,visible:0
100 msgid ""
101 "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
102 "etc.)"
103 msgstr ""
104
105 #. module: portal
106 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
107 msgid "Share Wizard"
108 msgstr "Assistente de partilha"
109
110 #. module: portal
111 #: field:portal.wizard.user,email:0
112 msgid "Email"
113 msgstr "E-mail"
114
115 #. module: portal
116 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
117 msgid ""
118 "<p>\n"
119 "                    Youd don't have unread company's news.\n"
120 "                </p>\n"
121 "            "
122 msgstr ""
123
124 #. module: portal
125 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
126 #, python-format
127 msgid ""
128 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
129 msgstr ""
130 "Deve ter um endereço de e-mail nas suas preferências para enviar emails."
131
132 #. module: portal
133 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
134 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
135 msgid "Jobs"
136 msgstr "Empregos"
137
138 #. module: portal
139 #: field:portal.wizard,user_ids:0
140 msgid "Users"
141 msgstr "Utilizadores"
142
143 #. module: portal
144 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
145 #, python-format
146 msgid "Pay safely online"
147 msgstr ""
148
149 #. module: portal
150 #: code:addons/portal/acquirer.py:77
151 #, python-format
152 msgid "No online payment acquirers configured"
153 msgstr ""
154
155 #. module: portal
156 #: view:portal.payment.acquirer:0
157 msgid ""
158 "kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
159 "to user language, e.g. \"Invoice\")"
160 msgstr ""
161
162 #. module: portal
163 #: help:portal.wizard,portal_id:0
164 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
165 msgstr ""
166
167 #. module: portal
168 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
169 #, python-format
170 msgid "Users you already shared with"
171 msgstr ""
172
173 #. module: portal
174 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
175 msgid ""
176 "<p>\n"
177 "                    Youd don't have unread job offers.\n"
178 "                </p>\n"
179 "            "
180 msgstr ""
181
182 #. module: portal
183 #: view:portal.payment.acquirer:0
184 msgid ""
185 ", so it may use Mako expressions.\n"
186 "                                The Mako evaluation context provides:"
187 msgstr ""
188
189 #. module: portal
190 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
191 #: field:portal.wizard,portal_id:0
192 #: field:res.groups,is_portal:0
193 #: model:res.groups,name:portal.group_portal
194 msgid "Portal"
195 msgstr "Portal"
196
197 #. module: portal
198 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
199 #, python-format
200 msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
201 msgstr "Sua conta OpenERP em %(company)s"
202
203 #. module: portal
204 #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
205 msgid "Anonymous"
206 msgstr "Anónimo"
207
208 #. module: portal
209 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
210 msgid "In Portal"
211 msgstr "No Portal"
212
213 #. module: portal
214 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
215 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
216 msgid "News"
217 msgstr "Notícias"
218
219 #. module: portal
220 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
221 msgid "After Sale Services"
222 msgstr "Serviço Pós-Venda"
223
224 #. module: portal
225 #: model:res.groups,comment:portal.group_portal
226 msgid ""
227 "Portal members have specific access rights (such as record rules and "
228 "restricted menus).\n"
229 "                They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
230 msgstr ""
231
232 #. module: portal
233 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
234 #: view:portal.payment.acquirer:0
235 msgid "Payment Acquirers"
236 msgstr ""
237
238 #. module: portal
239 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
240 msgid "Projects"
241 msgstr "Projetos"
242
243 #. module: portal
244 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
245 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
246 msgid "Inbox"
247 msgstr "Caixa de entrada"
248
249 #. module: portal
250 #: view:share.wizard:0
251 #: field:share.wizard,user_ids:0
252 msgid "Existing users"
253 msgstr "Utilizadores existentes"
254
255 #. module: portal
256 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
257 msgid "Wizard"
258 msgstr "Assistente"
259
260 #. module: portal
261 #: field:portal.payment.acquirer,name:0
262 msgid "Name"
263 msgstr "Nome"
264
265 #. module: portal
266 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
267 msgid "Access Groups"
268 msgstr "Grupos de acesso"
269
270 #. module: portal
271 #: view:portal.payment.acquirer:0
272 msgid "uid: the current user id"
273 msgstr ""
274
275 #. module: portal
276 #: view:portal.payment.acquirer:0
277 msgid ""
278 "quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
279 "for inclusion in a URL"
280 msgstr ""
281
282 #. module: portal
283 #: help:res.groups,is_portal:0
284 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
285 msgstr ""
286
287 #. module: portal
288 #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
289 msgid "Payment form template (HTML)"
290 msgstr ""
291
292 #. module: portal
293 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
294 msgid "Contact"
295 msgstr "Contacto"
296
297 #. module: portal
298 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
299 msgid "Outgoing Mails"
300 msgstr "Mensagens a sair"
301
302 #. module: portal
303 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
304 #, python-format
305 msgid "Email required"
306 msgstr "Email exigido"
307
308 #. module: portal
309 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
310 msgid "Messaging"
311 msgstr "Mensagens"
312
313 #. module: portal
314 #: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
315 msgid ""
316 "Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
317 "restricted menus).\n"
318 "                They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
319 msgstr ""
320
321 #. module: portal
322 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
323 msgid "Online Payment Acquirer"
324 msgstr ""
325
326 #. module: portal
327 #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
328 msgid "Company News"
329 msgstr "Notícias da Empresa"
330
331 #. module: portal
332 #: code:addons/portal/acquirer.py:76
333 #, python-format
334 msgid ""
335 "You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
336 msgstr ""
337
338 #. module: portal
339 #: view:portal.payment.acquirer:0
340 msgid "cr: the current database cursor"
341 msgstr ""
342
343 #. module: portal
344 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
345 msgid ""
346 "<p>\n"
347 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
348 "                </p><p>\n"
349 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
350 "you\n"
351 "                    as well as information related to documents or people "
352 "you\n"
353 "                    follow.\n"
354 "                </p>\n"
355 "            "
356 msgstr ""
357
358 #. module: portal
359 #: view:portal.payment.acquirer:0
360 msgid ""
361 "object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
362 "invoice or sales order record)"
363 msgstr ""
364
365 #. module: portal
366 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
367 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
368 msgstr ""
369
370 #. module: portal
371 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
372 msgid "About Us"
373 msgstr "Sobre Nós"
374
375 #. module: portal
376 #: view:portal.payment.acquirer:0
377 msgid ""
378 "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
379 "currency.name could be EUR)"
380 msgstr ""
381
382 #. module: portal
383 #: view:portal.payment.acquirer:0
384 msgid "Payment Acquirer"
385 msgstr ""
386
387 #. module: portal
388 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
389 #, python-format
390 msgid ""
391 "Dear %(name)s,\n"
392 "\n"
393 "You have been given access to %(portal)s.\n"
394 "\n"
395 "Your login account data is:\n"
396 "Database: %(db)s\n"
397 "Username: %(login)s\n"
398 "\n"
399 "In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
400 "%(url)s\n"
401 "\n"
402 "%(welcome_message)s\n"
403 "\n"
404 "--\n"
405 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
406 "http://www.openerp.com\n"
407 msgstr ""
408
409 #. module: portal
410 #: view:portal.wizard:0
411 msgid "or"
412 msgstr "ou"
413
414 #. module: portal
415 #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
416 msgid ""
417 "\n"
418 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
419 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
420 "target=\"_blank\">\n"
421 "  <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
422 "  <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
423 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
424 "  <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
425 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
426 "  <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
427 "  <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
428 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
429 "  <input type=\"image\" name=\"submit\" "
430 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
431 "</form>\n"
432 "% endif\n"
433 "            "
434 msgstr ""
435
436 #. module: portal
437 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
438 msgid "Portal User Config"
439 msgstr "Configurar Portal do Utilizador"
440
441 #. module: portal
442 #: view:portal.payment.acquirer:0
443 msgid ""
444 "If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
445 "ignored, as if it was inactive."
446 msgstr ""
447
448 #. module: portal
449 #: field:portal.payment.acquirer,visible:0
450 msgid "Visible"
451 msgstr "Visível"
452
453 #. module: portal
454 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
455 #, python-format
456 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
457 msgstr "Grupos Existentes (p.ex. Grupos do Portal)"
458
459 #. module: portal
460 #: view:portal.wizard:0
461 msgid "Cancel"
462 msgstr "Cancelar"
463
464 #. module: portal
465 #: view:portal.wizard:0
466 msgid "Apply"
467 msgstr "Aplicar"
468
469 #. module: portal
470 #: view:portal.payment.acquirer:0
471 msgid "ctx: the current context dictionary"
472 msgstr ""
473
474 #. module: portal
475 #: view:portal.payment.acquirer:0
476 msgid ""
477 "This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
478 "                                The template will be rendered with"
479 msgstr ""
480
481 #. module: portal
482 #: code:addons/portal/mail_mail.py:42
483 #, python-format
484 msgid ""
485 "Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
486 msgstr ""
487
488 #. module: portal
489 #: view:portal.payment.acquirer:0
490 msgid "Form Template"
491 msgstr ""
492
493 #. module: portal
494 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
495 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
496 #: view:portal.wizard:0
497 msgid "Portal Access Management"
498 msgstr "Gestão de Acesso ao Portal"
499
500 #~ msgid "Portal User"
501 #~ msgstr "Portal do Utilizador"
502
503 #~ msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users"
504 #~ msgstr ""
505 #~ "Ative essa opção para substituir a ação do menu dos utilizadores do portal"
506
507 #~ msgid "Group"
508 #~ msgstr "Grupo"
509
510 #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
511 #~ msgstr ""
512 #~ "A companhia escolhida não está entre as permitidas para este utilizador"
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "Portal managers have access to the portal definitions, and can easily "
516 #~ "configure the users, access rights and menus of portal users."
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Os gestores do Portal têm acesso às definições do portal, e pode facilmente "
519 #~ "configurar os utilizadores, direitos de acesso e os menus dos utilizadores "
520 #~ "do portal."
521
522 #~ msgid "Portal Name"
523 #~ msgstr "Nome Portal"
524
525 #~ msgid "Language"
526 #~ msgstr "Idioma"
527
528 #~ msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users"
529 #~ msgstr "Se definido, substitui o menu padrão para os utilizadores do portal"
530
531 #~ msgid "Portal Users"
532 #~ msgstr "Utilizadores do Portal"
533
534 #~ msgid "Widgets assigned to Users"
535 #~ msgstr "Widgets atribuídos aos utilizadores"
536
537 #~ msgid "Widgets"
538 #~ msgstr "Widgets"
539
540 #~ msgid "The url where portal users can connect to the server"
541 #~ msgstr "A url onde os utilizadores do portal podem  conectar-se ao servidor"
542
543 #~ msgid "Send Invitations"
544 #~ msgstr "Enviar convites"
545
546 #~ msgid "Override Menu Action of Users"
547 #~ msgstr "Cancelar Ação do menu de Utilizadores"
548
549 #~ msgid "Menu Action"
550 #~ msgstr "Menu Ação"
551
552 #~ msgid "User Name"
553 #~ msgstr "Nome do Utilizador"
554
555 #~ msgid "Portal Widgets"
556 #~ msgstr "Widgets Portal"
557
558 #, python-format
559 #~ msgid "%s Menu"
560 #~ msgstr "%s Menu"
561
562 #~ msgid "The portal in which new users must be added"
563 #~ msgstr "O portal em que os utilizadores devem ser adicionados"
564
565 #~ msgid "Portal Wizard"
566 #~ msgstr "Assistente Portal"
567
568 #~ msgid "The group corresponding to this portal"
569 #~ msgstr "O grupo correspondente a este portal"
570
571 #~ msgid "Widgets assigned to portal users"
572 #~ msgstr "Widgets atribuídos ao utilizadores do portal"
573
574 #~ msgid ""
575 #~ "Will be used as user login.  Also necessary to send the account information "
576 #~ "to new users"
577 #~ msgstr ""
578 #~ "Será usado como login do utilizador. Também necessário para enviar as "
579 #~ "informações da conta para novos utilizadores"
580
581 #, python-format
582 #~ msgid "(missing url)"
583 #~ msgstr "(url em falta)"
584
585 #~ msgid "URL"
586 #~ msgstr "URL"
587
588 #~ msgid "Widget"
589 #~ msgstr "Widget"
590
591 #~ msgid "ir.ui.menu"
592 #~ msgstr "ir.ui.menu"
593
594 #~ msgid "Invalid email address"
595 #~ msgstr "Endereço de email inválido"
596
597 #~ msgid "res.users"
598 #~ msgstr "res.users"
599
600 #~ msgid "Create Parent Menu"
601 #~ msgstr "Criar menu ascendente"
602
603 #~ msgid "Website"
604 #~ msgstr "Página web"
605
606 #~ msgid "The menu action opens the submenus of this menu item"
607 #~ msgstr "A ação do menu abre os submenus deste item de menu"
608
609 #~ msgid "Manager"
610 #~ msgstr "Gestor"
611
612 #~ msgid "Portals"
613 #~ msgstr "Portais"
614
615 #~ msgid "Sequence"
616 #~ msgstr "Sequência"
617
618 #~ msgid "Related Partner"
619 #~ msgstr "Parceiro relacionado"
620
621 #~ msgid "Portal Menu"
622 #~ msgstr "Menu Portal"
623
624 #~ msgid "You can not have two users with the same login !"
625 #~ msgstr "Não pode ter dois utilizadores com o mesmo nome de utilizador!"
626
627 #~ msgid "Invitation message"
628 #~ msgstr "Mensagem de convite"
629
630 #~ msgid "The user's real name"
631 #~ msgstr "Nome real do utilizador"
632
633 #~ msgid ""
634 #~ "\n"
635 #~ "A portal helps defining specific views and rules for a group of users (the\n"
636 #~ "portal group).  A portal menu, widgets and specific groups may be assigned "
637 #~ "to\n"
638 #~ "the portal's users.\n"
639 #~ "            "
640 #~ msgstr ""
641 #~ "\n"
642 #~ "O Portal ajuda a definir pontos de vista e regras específicas para um grupo "
643 #~ "de utilizadores (o\n"
644 #~ "portal do grupo). Um menu do portal, widgets e grupos específicos podem ser "
645 #~ "atribuídos a\n"
646 #~ "utilizadores do portal.\n"
647 #~ "            "
648
649 #~ msgid "Add Portal Access"
650 #~ msgstr "Adicionar Portal de Acesso"
651
652 #~ msgid "Partner"
653 #~ msgstr "Parceiro"
654
655 #~ msgid "The language for the user's user interface"
656 #~ msgstr "O idioma para a interface do utilizador"
657
658 #~ msgid "Officer"
659 #~ msgstr "Oficial"
660
661 #~ msgid "E-mail"
662 #~ msgstr "Email"
663
664 #~ msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard."
665 #~ msgstr ""
666 #~ "Os Portal Officers podem criar novos utilizadores no portal com o assistente "
667 #~ "do portal."
668
669 #~ msgid "This text is included in the welcome email sent to the users"
670 #~ msgstr ""
671 #~ "Este texto está incluído no email de boas vindas enviado para os utilizadores"
672
673 #~ msgid "Parent Menu"
674 #~ msgstr "Menu Ascendente"
675
676 #~ msgid ""
677 #~ "The following text will be included in the welcome email sent to users."
678 #~ msgstr ""
679 #~ "O texto que se segue será incluído no email de boas vindas enviado para os "
680 #~ "utilizadores."
681
682 #, python-format
683 #~ msgid ""
684 #~ "Dear %(name)s,\n"
685 #~ "\n"
686 #~ "You have been created an OpenERP account at %(url)s.\n"
687 #~ "\n"
688 #~ "Your login account data is:\n"
689 #~ "Database: %(db)s\n"
690 #~ "User:     %(login)s\n"
691 #~ "Password: %(password)s\n"
692 #~ "\n"
693 #~ "%(message)s\n"
694 #~ "\n"
695 #~ "--\n"
696 #~ "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
697 #~ "http://www.openerp.com\n"
698 #~ msgstr ""
699 #~ "Caro %(name)s,\n"
700 #~ "\n"
701 #~ "Foi criada uma conta OpenERP em %(url)s.\n"
702 #~ "\n"
703 #~ "Os seus dados de login da conta são:\n"
704 #~ "Banco de dados: %(db)s\n"
705 #~ "Utilizador: %(login)s\n"
706 #~ "Password: %(password)s\n"
707 #~ "\n"
708 #~ "%(message)s\n"
709 #~ "\n"
710 #~ "-\n"
711 #~ "OpenERP - Aplicações de Negócios Open Source\n"
712 #~ "http://www.openerp.com\n"