1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
21 #: view:portal.payment.acquirer:0
26 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
28 msgid "Please select at least one user to share with"
29 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um utilizador para compartilhar"
32 #: view:portal.wizard:0
34 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
35 " The email address of each selected contact must be "
37 " If necessary, you can fix any contact's email "
38 "address directly in the list."
42 #: model:mail.group,name:portal.company_jobs
44 msgstr "Vagas na Empresa"
47 #: view:portal.payment.acquirer:0
48 msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
52 #: view:portal.wizard.user:0
57 #: view:share.wizard:0
58 #: field:share.wizard,group_ids:0
59 msgid "Existing groups"
60 msgstr "Grupos existentes"
65 msgstr "Grupos de Portal"
68 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
69 msgid "Invitation Message"
70 msgstr "Mensagem de convite"
74 msgid "Non-Portal Groups"
78 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
80 msgid "Please select at least one group to share with"
81 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um grupo para compartilhar"
84 #: view:share.wizard:0
89 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
90 msgid "Quotations and Sales Orders"
94 #: view:portal.payment.acquirer:0
95 msgid "reference: the reference number of the document to pay"
99 #: help:portal.payment.acquirer,visible:0
101 "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
106 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
108 msgstr "Assistente de partilha"
111 #: field:portal.wizard.user,email:0
116 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
119 " Youd don't have unread company's news.\n"
125 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
128 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
130 "Deve ter um endereço de e-mail nas suas preferências para enviar emails."
133 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
134 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
139 #: field:portal.wizard,user_ids:0
141 msgstr "Utilizadores"
144 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
146 msgid "Pay safely online"
150 #: code:addons/portal/acquirer.py:77
152 msgid "No online payment acquirers configured"
156 #: view:portal.payment.acquirer:0
158 "kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
159 "to user language, e.g. \"Invoice\")"
163 #: help:portal.wizard,portal_id:0
164 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
168 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
170 msgid "Users you already shared with"
174 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
177 " Youd don't have unread job offers.\n"
183 #: view:portal.payment.acquirer:0
185 ", so it may use Mako expressions.\n"
186 " The Mako evaluation context provides:"
190 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
191 #: field:portal.wizard,portal_id:0
192 #: field:res.groups,is_portal:0
193 #: model:res.groups,name:portal.group_portal
198 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
200 msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
201 msgstr "Sua conta OpenERP em %(company)s"
204 #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
209 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
214 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
215 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
220 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
221 msgid "After Sale Services"
222 msgstr "Serviço Pós-Venda"
225 #: model:res.groups,comment:portal.group_portal
227 "Portal members have specific access rights (such as record rules and "
228 "restricted menus).\n"
229 " They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
233 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
234 #: view:portal.payment.acquirer:0
235 msgid "Payment Acquirers"
239 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
244 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
245 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
247 msgstr "Caixa de entrada"
250 #: view:share.wizard:0
251 #: field:share.wizard,user_ids:0
252 msgid "Existing users"
253 msgstr "Utilizadores existentes"
256 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
261 #: field:portal.payment.acquirer,name:0
266 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
267 msgid "Access Groups"
268 msgstr "Grupos de acesso"
271 #: view:portal.payment.acquirer:0
272 msgid "uid: the current user id"
276 #: view:portal.payment.acquirer:0
278 "quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
279 "for inclusion in a URL"
283 #: help:res.groups,is_portal:0
284 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
288 #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
289 msgid "Payment form template (HTML)"
293 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
298 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
299 msgid "Outgoing Mails"
300 msgstr "Mensagens a sair"
303 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
305 msgid "Email required"
306 msgstr "Email exigido"
309 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
314 #: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
316 "Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
317 "restricted menus).\n"
318 " They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
322 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
323 msgid "Online Payment Acquirer"
327 #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
329 msgstr "Notícias da Empresa"
332 #: code:addons/portal/acquirer.py:76
335 "You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
339 #: view:portal.payment.acquirer:0
340 msgid "cr: the current database cursor"
344 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
347 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
349 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
351 " as well as information related to documents or people "
359 #: view:portal.payment.acquirer:0
361 "object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
362 "invoice or sales order record)"
366 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
367 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
371 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
376 #: view:portal.payment.acquirer:0
378 "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
379 "currency.name could be EUR)"
383 #: view:portal.payment.acquirer:0
384 msgid "Payment Acquirer"
388 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
393 "You have been given access to %(portal)s.\n"
395 "Your login account data is:\n"
397 "Username: %(login)s\n"
399 "In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
402 "%(welcome_message)s\n"
405 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
406 "http://www.openerp.com\n"
410 #: view:portal.wizard:0
415 #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
418 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
419 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
420 "target=\"_blank\">\n"
421 " <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
422 " <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
423 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
424 " <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
425 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
426 " <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
427 " <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
428 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
429 " <input type=\"image\" name=\"submit\" "
430 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
437 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
438 msgid "Portal User Config"
439 msgstr "Configurar Portal do Utilizador"
442 #: view:portal.payment.acquirer:0
444 "If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
445 "ignored, as if it was inactive."
449 #: field:portal.payment.acquirer,visible:0
454 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
456 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
457 msgstr "Grupos Existentes (p.ex. Grupos do Portal)"
460 #: view:portal.wizard:0
465 #: view:portal.wizard:0
470 #: view:portal.payment.acquirer:0
471 msgid "ctx: the current context dictionary"
475 #: view:portal.payment.acquirer:0
477 "This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
478 " The template will be rendered with"
482 #: code:addons/portal/mail_mail.py:42
485 "Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
489 #: view:portal.payment.acquirer:0
490 msgid "Form Template"
494 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
495 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
496 #: view:portal.wizard:0
497 msgid "Portal Access Management"
498 msgstr "Gestão de Acesso ao Portal"
500 #~ msgid "Portal User"
501 #~ msgstr "Portal do Utilizador"
503 #~ msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users"
505 #~ "Ative essa opção para substituir a ação do menu dos utilizadores do portal"
510 #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
512 #~ "A companhia escolhida não está entre as permitidas para este utilizador"
515 #~ "Portal managers have access to the portal definitions, and can easily "
516 #~ "configure the users, access rights and menus of portal users."
518 #~ "Os gestores do Portal têm acesso às definições do portal, e pode facilmente "
519 #~ "configurar os utilizadores, direitos de acesso e os menus dos utilizadores "
522 #~ msgid "Portal Name"
523 #~ msgstr "Nome Portal"
528 #~ msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users"
529 #~ msgstr "Se definido, substitui o menu padrão para os utilizadores do portal"
531 #~ msgid "Portal Users"
532 #~ msgstr "Utilizadores do Portal"
534 #~ msgid "Widgets assigned to Users"
535 #~ msgstr "Widgets atribuídos aos utilizadores"
540 #~ msgid "The url where portal users can connect to the server"
541 #~ msgstr "A url onde os utilizadores do portal podem conectar-se ao servidor"
543 #~ msgid "Send Invitations"
544 #~ msgstr "Enviar convites"
546 #~ msgid "Override Menu Action of Users"
547 #~ msgstr "Cancelar Ação do menu de Utilizadores"
549 #~ msgid "Menu Action"
550 #~ msgstr "Menu Ação"
553 #~ msgstr "Nome do Utilizador"
555 #~ msgid "Portal Widgets"
556 #~ msgstr "Widgets Portal"
562 #~ msgid "The portal in which new users must be added"
563 #~ msgstr "O portal em que os utilizadores devem ser adicionados"
565 #~ msgid "Portal Wizard"
566 #~ msgstr "Assistente Portal"
568 #~ msgid "The group corresponding to this portal"
569 #~ msgstr "O grupo correspondente a este portal"
571 #~ msgid "Widgets assigned to portal users"
572 #~ msgstr "Widgets atribuídos ao utilizadores do portal"
575 #~ "Will be used as user login. Also necessary to send the account information "
578 #~ "Será usado como login do utilizador. Também necessário para enviar as "
579 #~ "informações da conta para novos utilizadores"
582 #~ msgid "(missing url)"
583 #~ msgstr "(url em falta)"
591 #~ msgid "ir.ui.menu"
592 #~ msgstr "ir.ui.menu"
594 #~ msgid "Invalid email address"
595 #~ msgstr "Endereço de email inválido"
598 #~ msgstr "res.users"
600 #~ msgid "Create Parent Menu"
601 #~ msgstr "Criar menu ascendente"
604 #~ msgstr "Página web"
606 #~ msgid "The menu action opens the submenus of this menu item"
607 #~ msgstr "A ação do menu abre os submenus deste item de menu"
616 #~ msgstr "Sequência"
618 #~ msgid "Related Partner"
619 #~ msgstr "Parceiro relacionado"
621 #~ msgid "Portal Menu"
622 #~ msgstr "Menu Portal"
624 #~ msgid "You can not have two users with the same login !"
625 #~ msgstr "Não pode ter dois utilizadores com o mesmo nome de utilizador!"
627 #~ msgid "Invitation message"
628 #~ msgstr "Mensagem de convite"
630 #~ msgid "The user's real name"
631 #~ msgstr "Nome real do utilizador"
635 #~ "A portal helps defining specific views and rules for a group of users (the\n"
636 #~ "portal group). A portal menu, widgets and specific groups may be assigned "
638 #~ "the portal's users.\n"
642 #~ "O Portal ajuda a definir pontos de vista e regras específicas para um grupo "
643 #~ "de utilizadores (o\n"
644 #~ "portal do grupo). Um menu do portal, widgets e grupos específicos podem ser "
646 #~ "utilizadores do portal.\n"
649 #~ msgid "Add Portal Access"
650 #~ msgstr "Adicionar Portal de Acesso"
655 #~ msgid "The language for the user's user interface"
656 #~ msgstr "O idioma para a interface do utilizador"
664 #~ msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard."
666 #~ "Os Portal Officers podem criar novos utilizadores no portal com o assistente "
669 #~ msgid "This text is included in the welcome email sent to the users"
671 #~ "Este texto está incluído no email de boas vindas enviado para os utilizadores"
673 #~ msgid "Parent Menu"
674 #~ msgstr "Menu Ascendente"
677 #~ "The following text will be included in the welcome email sent to users."
679 #~ "O texto que se segue será incluído no email de boas vindas enviado para os "
684 #~ "Dear %(name)s,\n"
686 #~ "You have been created an OpenERP account at %(url)s.\n"
688 #~ "Your login account data is:\n"
689 #~ "Database: %(db)s\n"
690 #~ "User: %(login)s\n"
691 #~ "Password: %(password)s\n"
696 #~ "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
697 #~ "http://www.openerp.com\n"
699 #~ "Caro %(name)s,\n"
701 #~ "Foi criada uma conta OpenERP em %(url)s.\n"
703 #~ "Os seus dados de login da conta são:\n"
704 #~ "Banco de dados: %(db)s\n"
705 #~ "Utilizador: %(login)s\n"
706 #~ "Password: %(password)s\n"
711 #~ "OpenERP - Aplicações de Negócios Open Source\n"
712 #~ "http://www.openerp.com\n"