1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-27 21:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Monika Grzelak (OpenGLOBE.pl) "
13 "<monika.grzelak@openglobe.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:24+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
25 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
27 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
29 " as well as information related to documents or people "
36 " <b>Dobra robota!</b> Nie masz maili przychodzących.\n"
38 " Przychodzące zawiera wiadomości prywatne lub przysłane\n"
39 " do ciebie, jak również informacje związane z "
41 " lub ludźmi powiązanymi z tobą.\n"
46 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
51 " When you process messages in your inbox, you can mark "
53 " as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
59 " <b>Brak zadań do wykonania.</b>\n"
61 " Kiedy przetwarzasz wiadomości w Przychodzących, to "
63 " niektóre oznaczyć jako <i>do wykonania</i>. Z tego menu\n"
64 " możesz przetwarzać wszystkie zadania do wykonania.\n"
69 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
72 " No message found and no message sent yet.\n"
74 " Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
75 " message will be sent by email if it's an internal "
81 " Nie znaleziono wiadomości i żadnej wiadomości jeszcze "
84 " Kliknij ikonę w prawym górnym rogu, aby utworzyć "
86 " Będzie ona wysłana emailem jeśli jest to wewnętrzny "
92 #: code:addons/portal/mail_message.py:59
95 msgstr "Odmowa Dostępu"
98 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
100 msgstr "Grupy dostępu"
103 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
104 msgid "After Sale Services"
105 msgstr "Serwis posprzedażny"
108 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
113 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
114 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
119 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
124 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
129 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
134 #: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view
139 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
141 msgid "Contacts Error"
142 msgstr "Błąd w kontaktach"
145 #: field:portal.wizard,create_uid:0
146 #: field:portal.wizard.user,create_uid:0
148 msgstr "Utworzone przez"
151 #: field:portal.wizard,create_date:0
152 #: field:portal.wizard.user,create_date:0
154 msgstr "Data utworzenia"
157 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
162 "You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n"
164 "Your login account data is:\n"
165 " Username: %(login)s\n"
166 " Portal: %(portal_url)s\n"
167 " Database: %(db)s \n"
169 "You can set or change your password via the following url:\n"
172 "%(welcome_message)s\n"
175 "Odoo - Open Source Business Applications\n"
176 "http://www.openerp.com\n"
178 "Drogi/a %(name)s,\n"
179 "Otrzymałeś/aś dostęp do %(company)s %(portal)s.\n"
181 "Dane logowania do konta:\n"
182 " Nazwa użytkownika: %(login)s\n"
183 " Portal: %(portal_url)s\n"
184 " Baza danych: %(db)s \n"
186 "Możesz ustawić lub zmienić hasło pod następującym adresem:\n"
189 "%(welcome_message)s\n"
192 "Odoo - Aplikacje biznesowe typu Open Source\n"
193 "http://www.openerp.com\n"
196 #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal
201 #: field:portal.wizard.user,email:0
206 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225
208 msgid "Email Required"
209 msgstr "Wymagany adres email"
212 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
217 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
219 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
220 msgstr "Istniejące grupy portalowe"
223 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
224 #: field:share.wizard,group_ids:0
225 msgid "Existing groups"
226 msgstr "Istniejące grupy"
229 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
230 #: field:share.wizard,user_ids:0
231 msgid "Existing users"
232 msgstr "Istniejący użytkownicy"
235 #: field:portal.wizard,id:0
236 #: field:portal.wizard.user,id:0
241 #: help:res.groups,is_portal:0
242 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
243 msgstr "Jeśli zaznaczone, to grupa stosuje portal"
246 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
251 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
252 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
254 msgstr "Przychodzące"
257 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
258 msgid "Invitation Message"
262 #: field:portal.wizard,write_uid:0
263 #: field:portal.wizard.user,write_uid:0
264 msgid "Last Updated by"
265 msgstr "Ostatnio modyfikowane przez"
268 #: field:portal.wizard,write_date:0
269 #: field:portal.wizard.user,write_date:0
270 msgid "Last Updated on"
271 msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
274 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
279 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
284 #: view:res.groups:portal.group_search_view
285 msgid "Non-Portal Groups"
286 msgstr "Grupy pozaportalowe"
289 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
290 msgid "Outgoing Mails"
294 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
296 msgid "Please select at least one group to share with"
297 msgstr "Proszę wybrać co najmniej jedną grupę do współdzielenia"
300 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
302 msgid "Please select at least one user to share with"
303 msgstr "Proszę wybrać co najmniej jednego użytkownika do współdzielenia"
306 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
307 #: field:portal.wizard,portal_id:0
308 #: field:res.groups,is_portal:0
313 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
314 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
315 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
316 msgid "Portal Access Management"
317 msgstr "Zarządzanie dostępem do portalu"
320 #: view:res.groups:portal.group_search_view
321 msgid "Portal Groups"
322 msgstr "Grupy portalu"
325 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
326 msgid "Portal User Config"
327 msgstr "Konfiguracja użytkownika portalu"
330 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
335 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
337 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
338 " The email address of each selected contact must be "
339 "valid and unique.\n"
340 " If necessary, you can fix any contact's email "
341 "address directly in the list."
343 "Wybierz z poniższej listy kontakty dla portalu.\n"
344 " Adres mailowy każdego wybranego kontaktu musi być "
345 "poprawny i unikalny.\n"
346 " Jeśli trzeba, to popraw adresy mailowe bezpośrednio "
350 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149
352 msgid "Several contacts have the same email: "
353 msgstr "Więcej niż jeden kontakt ma ten sam adres email: "
356 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
358 msgstr "Wspóldziel kreatora"
361 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146
363 msgid "Some contacts don't have a valid email: "
364 msgstr "Niektóre kontakty nie mają prawidłowego adresu email: "
367 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152
369 msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
371 "Niektóre kontakty mają ten sam adres email, co istniejący użytkownik portalu:"
374 #: help:portal.wizard,portal_id:0
375 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
376 msgstr "Portal, do którego użytkownicy moga być dodani lub usunięci."
379 #: code:addons/portal/mail_message.py:60
382 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
383 "Please contact your system administrator.\n"
385 "(Document type: %s, Operation: %s)"
387 "Operacja nie może być wykonana z powodu ograniczeń odstępu. Skontaktuj się "
388 "ze swoim administratorem.\n"
390 "(Typ dokumentu: %s, Operacja: %s)"
393 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
394 msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
396 "Ten tekst jest dołączany w emailach wysyłanych do nowych użytkowników "
400 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
401 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
403 "Ten tekst będzie częścią maila wysłanego do nowych użytkowników portalu."
406 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155
409 "To resolve this error, you can: \n"
410 "- Correct the emails of the relevant contacts\n"
411 "- Grant access only to contacts with unique emails"
413 "Aby rozwiązać ten problem możesz: \n"
414 "- Poprawić adresy email odpowiednich użytkowników\n"
415 "- Przyznać dostęp tylko użytkownikom z unikalnymi adresami email"
418 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
419 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
421 msgstr "Zadanie do wykonania"
424 #: field:portal.wizard,user_ids:0
429 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
431 msgid "Users you already shared with"
432 msgstr "Użytkownicy, z którymi już współdzielisz"
435 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
440 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226
443 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
444 msgstr "Musisz mieć adres email w swoich preferencjach do wysyłania maili."
447 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33
449 msgid "Your Odoo account at %(company)s"
450 msgstr "Twoje konto Odoo na %(company)s"
453 #: code:addons/portal/mail_mail.py:46
455 msgid "access directly to"
459 #: code:addons/portal/mail_mail.py:48
461 msgid "your messages "
466 #~ ", <span class='oe_mail_footer_access'><small>access %s %s through <a "
467 #~ "style='color:inherit' href=\"%s\">our Customer Portal</a></small></span>"
469 #~ ", <span class='oe_mail_footer_access'><small>access %s %s through <a "
470 #~ "style='color:inherit' href=\"%s\">Nasz portal dla klientów</a></small></span>"