[IMP] Impoved tooltips for the SO/PO Lead time for Company.
[odoo/odoo.git] / addons / portal / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 06:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #. module: portal
21 #: view:portal.payment.acquirer:0
22 msgid "Mako"
23 msgstr "Mako"
24
25 #. module: portal
26 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
27 #, python-format
28 msgid "Please select at least one user to share with"
29 msgstr "Selecteer tenminste een gebruiker om mee te delen"
30
31 #. module: portal
32 #: view:portal.wizard:0
33 msgid ""
34 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
35 "                        The email address of each selected contact must be "
36 "valid and unique.\n"
37 "                        If necessary, you can fix any contact's email "
38 "address directly in the list."
39 msgstr ""
40
41 #. module: portal
42 #: model:mail.group,name:portal.company_jobs
43 msgid "Company Jobs"
44 msgstr "Vacatures"
45
46 #. module: portal
47 #: view:portal.payment.acquirer:0
48 msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
49 msgstr "bedrag: het totaal bedrag te betalen, als float"
50
51 #. module: portal
52 #: view:portal.wizard.user:0
53 msgid "Contacts"
54 msgstr "Contactpersonen"
55
56 #. module: portal
57 #: view:portal.wizard:0
58 msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
59 msgstr ""
60 "Deze tekst wordt ingevoegd in de e-mail welke wordt verzonden aan de portaal "
61 "gebruikers."
62
63 #. module: portal
64 #: view:share.wizard:0
65 #: field:share.wizard,group_ids:0
66 msgid "Existing groups"
67 msgstr "Bestaande groepen"
68
69 #. module: portal
70 #: view:res.groups:0
71 msgid "Portal Groups"
72 msgstr "Portaal Groepen"
73
74 #. module: portal
75 #: code:addons/portal/mail_mail.py:52
76 #, python-format
77 msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
78 msgstr ""
79 "<p>Benader dit document <a href=\"%s\">rechtstreeks in OpenERP</a></p>"
80
81 #. module: portal
82 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
83 msgid "Invitation Message"
84 msgstr "Uitnodigingsbericht invoeren"
85
86 #. module: portal
87 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
88 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
89 #: view:portal.wizard:0
90 msgid "Portal Access Management"
91 msgstr "Portaal toegang beheer"
92
93 #. module: portal
94 #: view:res.groups:0
95 msgid "Non-Portal Groups"
96 msgstr "Niet portaal groepen"
97
98 #. module: portal
99 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
100 #, python-format
101 msgid "Please select at least one group to share with"
102 msgstr "Selecteer tenminste een groep om mee te delen"
103
104 #. module: portal
105 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
106 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
107 msgid "Archives"
108 msgstr "Archieven"
109
110 #. module: portal
111 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
112 msgid "Quotations and Sales Orders"
113 msgstr "Offertes en verkooporders"
114
115 #. module: portal
116 #: view:portal.payment.acquirer:0
117 msgid "reference: the reference number of the document to pay"
118 msgstr "referentie: het referentienummer van het te betalen document"
119
120 #. module: portal
121 #: help:portal.payment.acquirer,visible:0
122 msgid ""
123 "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
124 "etc.)"
125 msgstr ""
126
127 #. module: portal
128 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
129 msgid "Share Wizard"
130 msgstr "Deel assistent"
131
132 #. module: portal
133 #: view:portal.payment.acquirer:0
134 msgid ""
135 ", so it may use Mako expressions.\n"
136 "                                The Mako evaluation context provides:"
137 msgstr ""
138
139 #. module: portal
140 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
141 msgid ""
142 "<p>\n"
143 "                    Youd don't have unread company's news.\n"
144 "                </p>\n"
145 "            "
146 msgstr ""
147 "<p>\n"
148 "                    U heeft geen ongelezen bedrijfs nieuws.\n"
149 "                </p>\n"
150 "            "
151
152 #. module: portal
153 #: field:portal.wizard.user,email:0
154 msgid "Email"
155 msgstr "E-mail"
156
157 #. module: portal
158 #: view:portal.wizard:0
159 msgid "or"
160 msgstr "of"
161
162 #. module: portal
163 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
164 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
165 msgid "To-do"
166 msgstr "Taken"
167
168 #. module: portal
169 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
170 #, python-format
171 msgid ""
172 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
173 msgstr ""
174 "U moet een e-mail adres in uw voorkeuren hebben ingesteld om e-mails te "
175 "kunnen versturen."
176
177 #. module: portal
178 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
179 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
180 msgid "Jobs"
181 msgstr "Functies"
182
183 #. module: portal
184 #: field:portal.wizard,user_ids:0
185 msgid "Users"
186 msgstr "Gebruikers"
187
188 #. module: portal
189 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
190 #, python-format
191 msgid "Pay safely online"
192 msgstr "Betaal veilig online"
193
194 #. module: portal
195 #: code:addons/portal/acquirer.py:77
196 #, python-format
197 msgid "No online payment acquirers configured"
198 msgstr ""
199
200 #. module: portal
201 #: view:portal.payment.acquirer:0
202 msgid ""
203 "kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
204 "to user language, e.g. \"Invoice\")"
205 msgstr ""
206
207 #. module: portal
208 #: help:portal.wizard,portal_id:0
209 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
210 msgstr ""
211 "Het portaal waarin gebruikers kunnen worden aangemaakt of worden verwijderd."
212
213 #. module: portal
214 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
215 #, python-format
216 msgid "Users you already shared with"
217 msgstr "Gebruikers waarmee u al heeft gedeeld"
218
219 #. module: portal
220 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
221 msgid ""
222 "<p>\n"
223 "                    Youd don't have unread job offers.\n"
224 "                </p>\n"
225 "            "
226 msgstr ""
227 "<p>\n"
228 "                    U heeft geen ongelezen vacatures.\n"
229 "                </p>\n"
230 "            "
231
232 #. module: portal
233 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
234 msgid ""
235 "<p>\n"
236 "                    No message found and no message sent yet.\n"
237 "                </p><p>\n"
238 "                    Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
239 "                    message will be sent by email if it's an internal "
240 "contact.\n"
241 "                </p>\n"
242 "            "
243 msgstr ""
244 "<p>\n"
245 "                    Geen berichten gevonden en nog geen berichten "
246 "verzonden.\n"
247 "                </p><p>\n"
248 "                    Klik op de bovenste-rechter pictogram om een â€‹â€‹bericht "
249 "op te stellen. Dit\n"
250 "                    bericht wordt verzonden per e-mail als het een interne "
251 "relatie is.\n"
252 "                </p>\n"
253 "            "
254
255 #. module: portal
256 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
257 #: field:portal.wizard,portal_id:0
258 #: field:res.groups,is_portal:0
259 #: model:res.groups,name:portal.group_portal
260 msgid "Portal"
261 msgstr "Portaal"
262
263 #. module: portal
264 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
265 #, python-format
266 msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
267 msgstr "Uw Open ERP account bij %(company)s"
268
269 #. module: portal
270 #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
271 msgid "Anonymous"
272 msgstr "Anoniem"
273
274 #. module: portal
275 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
276 msgid "In Portal"
277 msgstr "In portaal"
278
279 #. module: portal
280 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
281 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
282 msgid "News"
283 msgstr "Nieuws"
284
285 #. module: portal
286 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
287 msgid "After Sale Services"
288 msgstr "Nazorg"
289
290 #. module: portal
291 #: model:res.groups,comment:portal.group_portal
292 msgid ""
293 "Portal members have specific access rights (such as record rules and "
294 "restricted menus).\n"
295 "                They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
296 msgstr ""
297
298 #. module: portal
299 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
300 #: view:portal.payment.acquirer:0
301 msgid "Payment Acquirers"
302 msgstr "Betaling verwervers"
303
304 #. module: portal
305 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
306 msgid "Projects"
307 msgstr "Projecten"
308
309 #. module: portal
310 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
311 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
312 msgid "Inbox"
313 msgstr "Postvak IN"
314
315 #. module: portal
316 #: view:share.wizard:0
317 #: field:share.wizard,user_ids:0
318 msgid "Existing users"
319 msgstr "Bestaande gebruikers"
320
321 #. module: portal
322 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
323 msgid "Wizard"
324 msgstr "Wizard"
325
326 #. module: portal
327 #: field:portal.payment.acquirer,name:0
328 msgid "Name"
329 msgstr "Naam"
330
331 #. module: portal
332 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
333 msgid "Access Groups"
334 msgstr "Toegang groepen"
335
336 #. module: portal
337 #: view:portal.payment.acquirer:0
338 msgid "uid: the current user id"
339 msgstr "uid: de huidige gebruikers id"
340
341 #. module: portal
342 #: view:portal.payment.acquirer:0
343 msgid ""
344 "quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
345 "for inclusion in a URL"
346 msgstr ""
347
348 #. module: portal
349 #: code:addons/portal/mail_mail.py:44
350 #, python-format
351 msgid ""
352 "<p>Access your messages and personal documents through <a href=\"%s\">our "
353 "Customer Portal</a></p>"
354 msgstr ""
355
356 #. module: portal
357 #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
358 msgid "Payment form template (HTML)"
359 msgstr "Betaling van sjabloon (HTML)"
360
361 #. module: portal
362 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
363 msgid "Contact"
364 msgstr "Contactpersoon"
365
366 #. module: portal
367 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
368 msgid "Outgoing Mails"
369 msgstr "Uitgaande E-mails"
370
371 #. module: portal
372 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
373 #, python-format
374 msgid "Email required"
375 msgstr "Email verplicht"
376
377 #. module: portal
378 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
379 msgid "Messaging"
380 msgstr "Berichtgeving"
381
382 #. module: portal
383 #: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
384 msgid ""
385 "Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
386 "restricted menus).\n"
387 "                They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
388 msgstr ""
389
390 #. module: portal
391 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
392 msgid "Online Payment Acquirer"
393 msgstr "Online betaling verwerver"
394
395 #. module: portal
396 #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
397 msgid "Company News"
398 msgstr "Nieuws"
399
400 #. module: portal
401 #: code:addons/portal/acquirer.py:76
402 #, python-format
403 msgid ""
404 "You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
405 msgstr ""
406 "U kunt de instellingen afronden in de  <a href=\"%s\">Bank en Kas "
407 "instellingen</a>"
408
409 #. module: portal
410 #: view:portal.payment.acquirer:0
411 msgid "cr: the current database cursor"
412 msgstr "Cr: de huidige database cursors"
413
414 #. module: portal
415 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
416 msgid ""
417 "<p>\n"
418 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
419 "                </p><p>\n"
420 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
421 "you\n"
422 "                    as well as information related to documents or people "
423 "you\n"
424 "                    follow.\n"
425 "                </p>\n"
426 "            "
427 msgstr ""
428 "<p>\n"
429 "                    <b>Goed gedaan!</b> Uw postvak in is leeg.\n"
430 "                </p><p>\n"
431 "                   Uw postvak in bevat privĂ© berichten of e-mails naar u "
432 "toegestuurd\n"
433 "                   alsmede informatie over documenten of mensen die u\n"
434 "                   volgt.\n"
435 "                </p>\n"
436 "            "
437
438 #. module: portal
439 #: view:portal.payment.acquirer:0
440 msgid ""
441 "object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
442 "invoice or sales order record)"
443 msgstr ""
444
445 #. module: portal
446 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
447 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
448 msgstr ""
449 "Deze tekst wordt toegevoegd aan de e-mail, welke wordt verzonden aan nieuwe "
450 "gebruikers van het portaal."
451
452 #. module: portal
453 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
454 msgid "About Us"
455 msgstr "Over ons"
456
457 #. module: portal
458 #: help:res.groups,is_portal:0
459 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
460 msgstr "Indien aangevinkt kan de groep de portaal gebruiken"
461
462 #. module: portal
463 #: view:portal.payment.acquirer:0
464 msgid "Payment Acquirer"
465 msgstr "Betaling verwerver"
466
467 #. module: portal
468 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
469 #, python-format
470 msgid ""
471 "Dear %(name)s,\n"
472 "\n"
473 "You have been given access to %(portal)s.\n"
474 "\n"
475 "Your login account data is:\n"
476 "Database: %(db)s\n"
477 "Username: %(login)s\n"
478 "\n"
479 "In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
480 "%(url)s\n"
481 "\n"
482 "%(welcome_message)s\n"
483 "\n"
484 "--\n"
485 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
486 "http://www.openerp.com\n"
487 msgstr ""
488 "Dear %(name)s,\n"
489 "\n"
490 "U heeft toegang gekregen tot %(portal)s.\n"
491 "\n"
492 "Uw login gegevens zijn:\n"
493 "Database: %(db)s\n"
494 "Gebruikersnaam: %(login)s\n"
495 "\n"
496 "Om het aanmeld proces te voltooien, klikt u op de volgende link:\n"
497 "%(url)s\n"
498 "\n"
499 "%(welcome_message)s\n"
500 "\n"
501 "--\n"
502 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
503 "http://www.openerp.com\n"
504
505 #. module: portal
506 #: view:portal.payment.acquirer:0
507 msgid ""
508 "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
509 "currency.name could be EUR)"
510 msgstr ""
511
512 #. module: portal
513 #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
514 msgid ""
515 "\n"
516 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
517 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
518 "target=\"_blank\">\n"
519 "  <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
520 "  <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
521 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
522 "  <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
523 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
524 "  <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
525 "  <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
526 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
527 "  <input type=\"image\" name=\"submit\" "
528 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
529 "</form>\n"
530 "% endif\n"
531 "            "
532 msgstr ""
533 "\n"
534 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
535 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
536 "target=\"_blank\">\n"
537 "  <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
538 "  <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
539 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
540 "  <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
541 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
542 "  <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
543 "  <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
544 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
545 "  <input type=\"image\" name=\"submit\" "
546 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
547 "</form>\n"
548 "% endif\n"
549 "            "
550
551 #. module: portal
552 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
553 msgid "Portal User Config"
554 msgstr "Portaal gebruikers instellingen"
555
556 #. module: portal
557 #: view:portal.payment.acquirer:0
558 msgid ""
559 "If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
560 "ignored, as if it was inactive."
561 msgstr ""
562
563 #. module: portal
564 #: field:portal.payment.acquirer,visible:0
565 msgid "Visible"
566 msgstr "Zichtbaar"
567
568 #. module: portal
569 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
570 #, python-format
571 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
572 msgstr "Bestaande groepen (bijv. Portaal groepen)"
573
574 #. module: portal
575 #: view:portal.wizard:0
576 msgid "Cancel"
577 msgstr "Annuleren"
578
579 #. module: portal
580 #: view:portal.wizard:0
581 msgid "Apply"
582 msgstr "Toepassen"
583
584 #. module: portal
585 #: view:portal.payment.acquirer:0
586 msgid "ctx: the current context dictionary"
587 msgstr ""
588
589 #. module: portal
590 #: view:portal.payment.acquirer:0
591 msgid ""
592 "This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
593 "                                The template will be rendered with"
594 msgstr ""
595
596 #. module: portal
597 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
598 msgid ""
599 "<p>\n"
600 "                    <b>No todo.</b>\n"
601 "                </p><p>\n"
602 "                    When you process messages in your inbox, you can mark "
603 "some\n"
604 "                    as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
605 "todo.\n"
606 "                </p>\n"
607 "            "
608 msgstr ""
609 "<p>\n"
610 "                    <b>Geen taken.</b>\n"
611 "                </p><p>\n"
612 "                    Wanneer u berichten verwerkt in uw postvak in, heeft u "
613 "de mogelijkheid om\n"
614 "                    berichten te kenmerken als<i>Taak</i>. Vanuit dit menu "
615 "kunt u al uw taken verwerken.\n"
616 "                </p>\n"
617 "            "
618
619 #. module: portal
620 #: view:portal.payment.acquirer:0
621 msgid "Form Template"
622 msgstr "Van sjabloon"
623
624 #. module: portal
625 #: view:share.wizard:0
626 msgid "Details"
627 msgstr "Details"
628
629 #, python-format
630 #~ msgid ""
631 #~ "Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
632 #~ msgstr ""
633 #~ "Beheer uw persoonlijke documenten op <a href=\"%s\">ons klantportaal</a>"